Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP-127: Живое оружие
StarCraft II: Wings of Liberty |#17| Media Blitz
StarCraft II: Wings of Liberty |#16| Supernova
DARK SOULS™: REMASTERED |#14| Gravelord Nito

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 349.96 Kb

Дело о ленивом любовнике

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 30
горной дороге за Спрингфилдом. Потом его заперли в машине  миссис  Оллред,
машину поставили на первую  скорость  и  отправили  под  уклон.  У  Дрейка
дежурит человек в Спрингфилде. Пусть он позвонит этому  человеку  и  велит
ему сейчас же отправляться туда. Мне нужны сведения, мне нужны  фотографии
и мне нужен Флитвуд. Вы все поняли?
     - Да, мистер Мейсон. Хотите говорить с мистером Дрейком?
     - Не сейчас, - ответил Мейсон - Я работаю с  этим  делом  под  другим
углом и  не  хочу  быть  привязанным  к  телефону,  когда  наступит  время
действовать.
     Он повесил трубку, направился к двери на улицу и выглянул.
     Светало. Солнце еще не поднялось, и улица казалась холодной и серой в
предрассветных сумерках. У тротуара стояла полицейская  машина  с  красной
лампочкой и сиреной.  Радиоантенна  работала  на  полную  мощь.  Одетый  с
иголочки полицейский, который сообщал  Трэггу  новость,  сидел  за  рулем.
Мотор был включен, из выхлопной  трубы  вылетали  маленькие  клубы  белого
дыма, негромко пыхтя: пых-пых-пых.
     Минут  пять  Мейсон  стоял  так,  поглядывая  на  улицу.  Становилось
светлее. Предметы на улице начали приобретать цвет.
     Мейсон взглянул на свои часы, потянулся,  зевнул  и  пошел  проверить
индикатор лифта. Лифт все еще стоял на восьмом этаже.
     Адвокат нажал кнопку, которая заставила  лифт  спуститься  на  первый
этаж. Он открыл дверцу - достаточно, чтобы нарушить  контакт,  и  просунул
карандаш между дверцей и дверным косяком, чтобы  дверца  не  захлопнулась.
Потом присел в вестибюле возле лифта.
     Прошло еще десять минут, и  Мейсон  услышал  слабое  жужжание  внутри
кабины, показывающее, что кто-то хочет вызвать лифт.
     Он подошел, убрал карандаш, открыл дверцу, вошел в лифт и дал  дверце
захлопнуться. Как  только  это  случилось,  механизм  лифта  издал  острый
металлический лязг, и кабина начала подниматься. Мейсон стоял в углу, так,
чтобы его не заметили, открывая дверь.
     Громыхая, кабина добралась до восьмого этажа и остановилась.
     Дверь квартиры была открыта. Инмен втолкнул миссис Оллред и  Патрицию
в лифт и  вошел.  За  ним  последовал  Трэгг  и  захлопнул  дверцу.  Инмен
обратился к дамам:
     - А если ваш адвокат ждет в вестибюле, не пытайтесь с ним заговорить.
Вы меня поняли?
     Они повернулись к двери, а миссис Оллред вскрикнула, увидев  Мейсона.
Инмен  услышал  этот  звук,  и  его  рука  потянулась  к  пистолету.   Она
остановилась на полпути к кобуре.
     - Первый этаж? - спросил Мейсон и быстро нажал кнопку.
     Кабина загрохотала, двигаясь вниз. Трэгг сухо сказал Инмену:
     - Говорил я тебе, что он хитрец.
     - Что вы им сказали? - спросил Мейсон у миссис Оллред.
     -  Абсолютно  ничего,  -  ответила  миссис  Оллред.  -  Я   следовала
инструкциям.
     - Заткнитесь, - приказал Инмен.
     - Продолжайте им следовать, - сказал Мейсон. - Они испробуют все, что
в их власти, чтобы заставить вас разговориться.  Скажите  им  только,  что
ваше молчание - протест против их грубых методов и что вы хотите увидеться
с вашим поверенным, прежде чем что-нибудь скажете.  Запомните:  вы  делали
полное и откровенное заявление обо всем, что произошло, пока они не начали
свой произвол и не вытолкали меня.
     Инмен не выдержал:
     - Большое искушение в самом деле вытолкать вас.
     - Не выходите из себя, -  посоветовал  ему  Мейсон.  -  А  то  у  вас
давление повысится и ваше лицо станет поистине ужасным.
     Трэгг устало сказал:
     - Да не будьте вы идиотом, Инмен! Он же пытается нарочно вывести  вас
из себя! На суде все это будет выглядеть ужасно.
     Инмен погрузился в угрюмое молчание.
     Кабина с грохотом остановилась на первом этаже.
     Мейсон открыл дверь и объявил:
     -  Первый  этаж,   леди   и   джентльмены!   Перед   вами   фальшивые
свидетельства, вынужденные  признания,  дочери  зачитывают  откровения  ее
матери, мать посвящают в откровения дочери, - короче говоря, полный  набор
полицейских уловок!
     Инмен вытолкал женщин в вестибюль и повернулся  к  Мейсону,  внезапно
сжав кулак.
     Лейтенант Трэгг схватил его за руку.
     Полицейские вывели женщин через вестибюль к машине и уехали.
     Мейсон устало вздохнул, перешел улицу к тому месту, где оставил  свою
машину, забрался туда и завел мотор.



                                    11

     Мейсон толкнул дверь своей конторы, вошел, кивнул Делле, сунул  шляпу
на полку в шкаф для одежды, прошел к своему столу и сел.
     - Ты совсем не спал? - спросила Делла Стрит.
     Мейсон покачал головой и спросил:
     - Слышно что-нибудь от Дрейка?
     - Да. Он посылал своего человека на место происшествия, и тот  сделал
несколько фотографий. Он знаком с местными полицейскими, которые дежурили,
и узнал у них массу сведений.
     - Как они нашли машину?
     - В том месте, где машина съехала с дороги, было заграждение.
     - Паршивое место для того, чтобы пустить машину под откос,  -  сказал
Мейсон. - Машина сильно повреждена?
     - На куски разлетелась, - сказала Делла.
     - Свяжись с Полом Дрейком, - сказал Мейсон.
     - Там тебя ждет Диксон Кейт, - объявила Делла Стрит. -  Уже  довольно
долго. Он уже сидел в коридоре, когда мы открыли контору.
     - Диксон Кейт? - не понял Мейсон.
     - Тот, который затеял процесс против Оллреда.
     - О'кей, - вспомнил Мейсон. - Сначала достан Дрейка. Потом поди утешь
Кейта, раз он ждет. Скажи ему,  что  я  звонил  и  обещал  приехать  через
несколько минут. Пусть он не уходит.
     Мейсон откинулся на стуле,  потрогал  лоб  кончиками  пальцев.  Делла
Стрит дозвонилась до Пола Дрейка и объявила:
     - Он сейчас будет. Ты завтракал, шеф?
     - Завтрак и бритье, - мечтательно сказал Мейсон. -  Горячая  ванна  и
чистое белье. Полиция случайно не обнаружила пистолет при Оллреде?
     - Не знаю, - сказала Делла Стрит. - Я... а вот и Пол Дрейк!
     Дрейк постучал в дверь конторы условным кодом.
     Мейсон кивнул Делле Стрит. Она открыла дверь, и Дрейк, изможденный  и
мрачный, с грубой щетиной на подбородке, вошел в комнату и уныло уставился
на Мейсона. Тот улыбнулся.
     - Ты так выглядишь, как будто был занят.
     - Я и был занят.
     - Ты мне, вроде, говорил, что держишь в конторе электрическую бритву,
чтоб можно было бриться между звонками.
     - Я и держу, - сказал Дрейк. - Но, черт возьми,  никаких  промежутков
между телефонными звонками не было. Я был занят.
     - Выкладывай.
     - Место, где машина пошла под уклон, - начал Дрейк, - в пяти милях от
кемпинга "Уютный отдых". По всей дороге это самое паршивое  место,  дорога
очень плохая. Там заграждение. Машина его пробила. Немудрено! Она на малую
скорость была поставлена, а тормоз выжат до  отказа.  Полиция  это  смогла
определить по тому немногому, что осталось от машины.
     - Сначала решили, что там был Флитвуд?
     - Правильно.
     - У Оллреда был бумажник Флитвуда?
     - Да, бумажник Флитвуда, портсигар, авторучка. Куча вещей.
     - Какое-нибудь объяснение?
     - Никакого объяснения.
     - И там был ключ от "Уютного Отдыха"?
     - Правильно. Ключ от домика Флитвуда.
     - Как же все это оказалось у Оллреда?
     - Никак не объяснить, Перри. Ключ просто валялся в машине.
     - На коврике в багажнике была кровь?
     - Именно так.
     - У Оллреда был пистолет?
     - Не было.
     - Пол, мне нужно найти Флитвуда, - сказал Мейсон.
     - А кому не нужно? - Дрейк саркастически рассмеялся.
     - Мне он нужен немного больше, чем  любому  другому,  кто  хочет  его
найти.
     - Когда ты его найдешь, он будет мертв.
     - Но у нас есть одна зацепка, Пол.
     - Какая?
     - Флитвуд или страдает амнезией, или  притворяется,  что  он  от  нее
страдает. Если это истинный случай амнезии, он все еще  бродит  в  тумане.
Если он потерял память частично,  я  думаю,  Флитвуд  постарается  с  этим
справиться.
     - Если только он жив, - сказал Дрейк.
     - Кто-то, - сказал Мейсон, - столкнул эту машину с  дороги.  В  какое
время это случилось, Пол?
     - Часы в машине показывали  одиннадцать  десять.  На  часах  на  руке
Оллреда было одиннадцать десять.
     - Тогда, конечно, это не могло быть подстроено. Не могли же поставить
часы вперед.
     - Или назад, - согласился Дрейк.
     Мейсон кивнул. Дрейк спросил:
     - А что тут может быть общего с амнезией Флитвуда?
     - У тебя есть там люди, Пол? - спросил Мейсон.
     - Есть ли у меня там люди! - произнес Дрейк устало. - Есть у меня там
люди. Толкутся возле каждого телефона, звонят  и  сообщают  все  сведения,
которые им удается получить. И инструкции выполняют.
     - Я хочу поискать по боковым дорогам, Пол,  -  сказал  Мейсон.  -  Те
места, куда человек может попасть с главного шоссе. Ты не знаешь,  Флитвуд
знаком с тамошними окрестностями?
     - Должен бы, - ответил Дрейк. - Где-то там у Оллреда и Флитвуда  была
та шахта, из-за которой случились неприятности. Та, на которую они продали
контрольные акции, а после заставили акционеров поверить,  будто  все  это
надувательство, и...
     - Знаю я, - перебил Мейсон. - Значит, это было в тех  местах,  да?  И
Флитвуд в то время был правой рукой Оллреда?
     - Да.
     - Тогда он должен быть знаком с местностью.  Хорошо.  Перекройте  все
боковые дороги, - велел Мейсон.
     - По версии полиции, - сообщил Дрейк, - Флитвуд  начал  голосовать  и
теперь находится миль за пятьсот - если он не мертв.  У  части  детективов
есть идея, что  тело  Флитвуда  найдут  в  трех-четырех  сотнях  ярдов  от
"Уютного Отдыха".
     - Не может быть, что это просто несчастный случай?
     - Ты про Оллреда? - спросил Дрейк.
     - Да.
     - Нет же. Типичный трюк. Убийца сделал ту же ошибку,  что  и  обычно.
Вместо того, чтобы оставить машину на большой  скорости,  что  вызвало  бы
несчастный случай, убийца поставил малую скорость. Кто бы это ни  был,  он
стоял на подножке машины, направил машину в пропасть, выжал тормоза и слез
с подножки. Машина перевалила  через  ограждение,  рухнула  в  пропасть  и
великолепно разбилась.
     - В теле нашли отверстия от пуль?
     - Нет. Очевидно, его убили, ударив по голове.
     - Или он стукнулся головой, когда машина летела через заграждение?
     - Возможно, он был мертв до того. Врач так считает.
     - И задолго?
     - Врач, который его вскрывал, не ручается, но я думаю, он не удивился
бы, узнав, что Оллред был мертв уже около часа, когда все это случилось  с
машиной.
     - Когда машину нашли?
     - Около трех ночи. Дорожные инспекторы отправились в  "Уютный  отдых"
сразу, как только нашли в машине  ключ  от  домика.  Благодаря  телефонным
звонкам не так много времени ушло на то, чтобы добраться до той  квартирки
в Лас-Олитасе.
     - Если бы миссис Оллред планировала убийство, - сказал Мейсон, - вряд
ли она оставила бы такой ключ.
     - Неизвестно, - сказал Дрейк. - У  меня  есть  ощущение,  Перри,  что
полиция права. Или Флитвуд мертв, или он дал  тягу.  Вернее  всего,  он  в
данную минуту сидит в самолете - или же мертв, как деревяшка.
     - Это дело с амнезией очень важно, - напомнил Мейсон. - Я  думаю,  он
продолжает то, что начал, - симулирует потерю памяти. Будь я на его месте,
я бы так и поступил. Будь я на его месте, я бы так и поступил.  Обыщи  всю
территорию вокруг Спрингфилда, каждый дом, каждое ранчо, Пол.
     - О'кей, раз ты так говоришь.
     - И в случае, если его найдут, - произнес Мейсон, - скажи  им,  чтобы
они не вмешивались. Пусть позвонят и дадут нам знать.  Другое  детективное
агентство все еще работает, Пол?
     - Мне кажется, да, но ребята, очевидно, не рыщут по всем  углам.  Они
ищут Флитвуда в тех же местах, что и полиция.
     - Тут всегда возможна ошибка, -  усмехнулся  Мейсон.  -  О'кей,  Пол,
начинай.
     Дрейк ушел, а Мейсон кивнул Делле Стрит:
     - Поглядим, что надо Диксону Кейту, Делла.
     У Диксона Кейта, живого малого с квадратными плечами, в возрасте  лет
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 30
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама