дорогам. Не хотела бы я повторить этот опыт! Я всегда немного не в ладах
со временем.
- Да, - сухо сказал Мейсон. - Это так. Вы обе с ним не в ладах.
Мейсон подошел к телефону и собирался снять трубку, когда кто-то
постучал в дверь квартиры.
- Боже мой! - удивилась миссис Оллред. - Кто это?
Стук повторился, жестче и настойчивее. Мейсон быстро сказал:
- Ну вот, дождались. Теперь ничего не говорите. Дайте мне вести
переговоры.
- Но разве не получится хуже, если мы не объясним?
- Не говорите ничего, - предупредил Мейсон. - Дайте мне вести
переговоры.
Прозвенел звонок, потом опять постучали. Мейсон пошел и открыл дверь.
При виде Мейсона лейтенант Трэгг из Отдела убийств и Фрэнк Инмен из
службы шерифа, казалось, удивились еще больше, чем сам адвокат.
- Входите, - пригласил Мейсон.
- Какого черта! - воскликнул Трэгг.
Мейсон представил:
- Миссис Оллред, это Франк Инмен из службы шерифа и лейтенант Трэгг
из Отдела убийств. Джентльмены, это миссис Оллред и ее дочь, Патриция
Фэксон. Мисс Фэксон сняла эту квартиру под именем Морин Милфорд потому,
что намерена стать писательницей. Она нуждается в таком месте, где могла
бы писать, чтобы ей не мешали.
- Миссис Оллред, вот как? Ну-ну-ну! - саркастически вымолвил
лейтенант Трэгг. - И церемониймейстер тут же. А если бы мы немного
побеседовали с этими женщинами, Мейсон?
- У миссис Оллред простуда, - объяснил Мейсон, - а у ее дочери легкое
расстройство речи. Что если вы сначала кое-что объясните?
- Вы уверены, что это миссис Оллред, Мейсон? - спросил Трэгг.
- Ее дочь должна быть уверена.
Трэгг обратился к миссис Оллред:
- Вы сбежали с Бобом Флитвудом, так, миссис Оллред?
Она начала было отвечать на вопрос, но Мейсон прервал ее, подняв
руку:
- Тс-с, джентльмены, разве нельзя быть более дипломатичными?
- А какого черта вы тут делаете? - спросил Инмен.
- Он рупором работает, - сказал Трэгг. - Тот факт, что он здесь, -
лучшее доказательство вины, какое я знаю.
Мейсон засмеялся и сказал:
- Вообще-то я здесь по гражданскому делу.
- Откуда вам известно, что мы не по такому же? - спросил Инмен.
- Исключительно потому, что я вас хорошо знаю, - объяснил Мейсон. -
Может, скажете нам, что случилось?
- Сначала мы хотели бы задать несколько вопросов.
- Мы не переносим вопросов, - сказал Мейсон, - если не знаем, в чем
дело.
- Какого дьявола! - взорвался Инмен. - Я вообще могу этих женщин
арестовать и бросить в камеру.
- Конечно, можете, - согласился Мейсон, - а как насчет "хабеас
корпус"?
- Это нас никуда не приведет, - сказал Трэгг. - Ладно, если вы хотите
себе осложнений, мы из вам устроим. Когда вы в последний раз видели
Флитвуда, миссис Оллред?
- Я... я...
- Найдите причину вопроса, прежде чем на него отвечать, миссис
Оллред, - предупредил Мейсон.
Трэгг вспыхнул:
- Ладно, я открою вам причину этого вопроса. Машина миссис Оллред
была найдена на дне каньона у горной дороги. В ней нашли Боба Флитвуда,
абсолютно мертвого. Теперь вы, может быть, скажете что-нибудь, миссис
Оллред?
- Боб Флитвуд мертв! - воскликнула она.
- Это именно то, что я сказал.
- Не волнуйтесь, - предостерег Мейсон.
- Как же, - воскликнула она, - он, наверно, слишком много выпил!
Он...
- Почему он правил вашей машиной, прежде всего?
- Не знаю, - сказала она. - Просто взял у меня машину и уехал.
- Без вашего разрешения?
Мейсон встал у Трэгга за спиной, нахмурился, глядя на нее, и приложил
палец к губам.
Она сказала:
- Это должно все объяснить. Он пытался уехать. Я думала, он страдает
от амнезии, но подозревала, что он не совсем искренен. Я сказала ему, что
я его сестра, и он, кажется, поверил, и хотел подождать, пока в голове у
него не прояснится.
- Чертовски сбивчивое объяснение, - сказал Инмен.
Трэгг жестом призвал его к молчанию и со значением поглядел на Перри
Мейсона, проговорив тихим голосом:
- Мы рады хоть что-то услышать.
Миссис Оллред произнесла с некоторым вызовом:
- Мистер Мейсон, при данных обстоятельствах я не вижу, зачем нам
подвергаться риску быть непонятыми. Я думаю, что эти люди имеют право на
правдивое изложение того, что случилось. Мистер Флитвуд страдал от
амнезии. Я пыталась помочь ему восстановить память, играя роль его сестры.
Я сказала ему, что мой муж - его зять. Мы думали, что это его успокоит и
избавит от волнений и даст его сознанию возможность проясниться. Мы
остановились в мотеле, я ждала своего мужа. У меня была фляжка с виски, и
Боб Флитвуд выпил. Он малость перебрал, я пыталась его остановить, но он
не остановился, пока не опустошил фляжку.
- Вы что-то пили? - спросил лейтенант Трэгг.
- Я пила столько, сколько могла выдержать. Я чувствовала, что, раз
Боб начал, он опустошит фляжку, а я этого не хотела. Тоесть, я не хотела,
чтоб он напился. Я знала, что с каждой выпитой мною каплей ему останется
меньше. Я...
- Сколько вы выпили?
- Две порции. А он три.
- Что потом?
- Потом он взял мою машину и поехал в город.
- Без вашего разрешения?
- Да.
- И вы этого не знали?
- Нет.
- И что случилось потом?
- Это все, что я знаю, но, если с ним случилась авария - что ж, это
из-за того, что он выпил. Вы же можете это как-то проверить, правда? Разве
вы не можете сделать ему анализ крови и убедиться?
- Конечно, можем, - сказал лейтенант Трэгг, - но сначала мы хотим
кое-что выяснить.
- Что?
- Ну, во-первых, - признался Трэгг, - сюда мы приехали, так сказать,
на ощупь. Полицейские, которые расследовали тот несчастный случай с
машиной, нашли в ней ключи от туристского домика. Они поехали туда, и
обнаружили, что домик пуст. Тогда они вытащили управляющую из постели, и
она рассказала, как сняли номер для Флитвуда и его сестры. Она сообщила,
что вы пару раз звонили из конторы как раз перед тем, как ее закрыли на
ночь. Ребята проверили номера. Один из звонков был сделан в резиденцию
Оллреда, а другой - сюда. Они позвонили нам. В резиденции Оллреда никого
не оказалось, и мы поехали сюда. Мы не ожидали вас тут найти.
- Что ж, я могу все объяснить. Точно так все и произошло.
- Разве Отдел убийств имеет обыкновение расследовать автомобильные
инциденты? - спросил Мейсон сухо.
- Заткнитесь вы, умник! - прикрикнул Инмен.
Трэгг не сводил глаз с миссис Оллред и этим так отвлекал ее внимание,
что она не оценила реплики адвоката.
- И вы думаете, Боб Флитвуд съехал в вашей машине под уклон?
- Я в этом совершенно уверена.
- Думаете, он был пьян?
- Он выпил. Я не думала, что он пьян. Нет. Но, если он съехал на
машине с дороги, должно быть, он был пьян.
- Что ж, - сказал Трэгг, - еще две вещи вам бы лучше объяснить. Одна
- почему машина была поставлена на первую скорость, когда ехала под уклон?
- В конце концов, миссис Оллред, - перебил Мейсон, - почему вы не
пытаетесь понять, чего хочет Трэгг, прежде чем...
- Не пытайтесь запереть дверь конюшни после того, как лошадь украли,
- посоветовал Трэгг.
- Я только удивляюсь, что... - начал Мейсон.
- И, пока вы это объясняете, - перебил Трэгг, обращаясь к миссис
Оллред, - можете заодно объяснить, почему в багажнике вашей машины на
коврике оказалась кровь.
- Кровь в багажнике моей машины? - спросила она недоверчиво.
- Именно.
- Но я... не имею ни малейшего представления... вы уверены?
- Разумеется, уверен.
- Я...
В дверь постучали.
Фрэнк Инмен открыл. Вошел с иголочки одетый офицер полиции и
обратился к Трэггу:
- Лейтенант, можно вас на минутку? Есть дополнительная информация -
только что поступила по радио из полицейской машины.
Трэгг вышел в коридор. Инмен сказал Мейсону:
- Насколько я могу судить, мы обойдемся без вас.
Мейсон только улыбнулся.
Не прошло и двух минут, как вернулся Трэгг. Он улыбнулся и сказал:
- Извините, миссис Оллред. Я ошибся.
Он наблюдал, как у нее сужаются зрачки.
- Вы хотите сказать - не было происшествия с машиной? Хотите сказать,
что моя машина не съезжала под уклон?
- Нет, - ответил Трэгг, - я хочу сказать, что происшествие имело
место. Я хочу сказать, что ваша машина съехала под уклон. Я хочу сказать,
что в машине был заперт мертвец и что машина съехала вниз на первой
скорости. А ошибся я в идентификации тела. Когда полиция сделала первое
опознание, они ошиблись, потому что нашли бумажник, в котором лежали
водительские права, страховое свидетельство и еще кое-что на имя Роберта
Грегга Флитвуда, но через некоторое время они обнаружили еще один
бумажник, кое-кого другого, и, когда они прочли описание внешности, они
поняли, что у того человека был бумажник Флитвуда, но он был вовсе не
Флитвудом.
- Тогда кто же это? - спросила миссис Оллред.
Трэгг буквально выстрелил в нее информацией:
- Ваш муж, Бертран С.Оллред, - сообщил он. - Теперь расскажите нам,
как он попал в вашу машину и съехал с дороги.
- Как... я...
- И как попала кровь на коврик в багажнике вашей машины?
Она колебалась. Зрачки ее расширились в трагическом призыве, она
взглянула на Мейсона. Фрэнк Инмен заметил этот взгляд. Он выступил вперед
и взял Мейсона за руку.
- А что касается вас, - сказал он адвокату, - в эту дверь вы вошли -
в эту и выйдете. Остановите допрос, лейтенант.
- Я бы хотел сейчас получить ответ на этот вопрос, - сказал Трэгг.
Инмен, держа Мейсона за руку, выталкивал его в коридор. Мейсон
сказал:
- Вы не имеете права мешать мне давать советы моей клиентке.
- Черта лысого я не имею, - сказал Инмен. - Я могу вас отсюда
выставить, если вы будете грубить, - и я буду еще более грубым.
Мейсон крикнул через плечо:
- Миссис Оллред, они не считаются с вашими правами. Как ваш адвокат,
я советую вам абсолютно ничего не говорить, пока они допрашивают вас
подобным образом. Ваше молчание не будет истолковано как признак какой-то
вины - оно будет воспринято как протест против грубых и незаконных приемов
этих полицейских чиновников.
Лейтенант Трэгг раздраженно сказал Инмену:
- Вот вы что натворили. Вы дали ему шанс произнести речь и тем самым
подсказать предлог для молчания.
- Черта лысого я дал, - сказал Инмен. - Или эта женщина объяснит все
насчет своего мертвого мужа, или она будет арестована.
- Вы всегда можете найти меня в моей конторе, миссис Оллред, - сказал
Мейсон, - или через агентство Дрейка.
- Поехали, - объявил Трэгг, - прокатимся. Вы обе поедете в
Управление.
Инмен выпихнул Мейсона в коридор и толчком закрыл дверь.
Мейсон пошел по коридору, спустился на лифте и спросил сонного
дежурного:
- Где телефон?
Ночной дежурный удивленно посмотрел на него:
- Вы здесь живете? - спросил он.
- Нет, - ответил Мейсон. - Я вкладчик. Подумываю о том, чтобы купить
этот отель, просто чтобы вложить капитал. Как вы считаете, насколько я
должен повысить жалованье служащим, чтобы они разговаривали повежливей?
Ночной дежурный с сомнением улыбнулся и сказал:
- Телефон вон там, в углу.
Мейсон позвонил в контору Пола Дрейка.
- Где Пол? - спросил он дежурного.
- Пошел домой и лег спать, велел его не беспокоить ничем таким, что
меньше убийства.
Мейсон усмехнулся:
- О'кей, звоните ему. Скажите, что выполняете его инструкции с
точностью до буковки.
- Что вы хотите сказать?
- Хочу сказать, - ответил Мейсон, - что Бертран С.Оллред убит на