Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1
Sons of Valhalla |#1| The Viking Way

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 349.96 Kb

Дело о ленивом любовнике

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 30
дорогам. Не хотела бы я повторить этот опыт! Я всегда немного не  в  ладах
со временем.
     - Да, - сухо сказал Мейсон. - Это так. Вы обе с ним не в ладах.
     Мейсон подошел к телефону и  собирался  снять  трубку,  когда  кто-то
постучал в дверь квартиры.
     - Боже мой! - удивилась миссис Оллред. - Кто это?
     Стук повторился, жестче и настойчивее. Мейсон быстро сказал:
     - Ну вот, дождались. Теперь  ничего  не  говорите.  Дайте  мне  вести
переговоры.
     - Но разве не получится хуже, если мы не объясним?
     - Не говорите  ничего,  -  предупредил  Мейсон.  -  Дайте  мне  вести
переговоры.
     Прозвенел звонок, потом опять постучали. Мейсон пошел и открыл дверь.
     При виде Мейсона лейтенант Трэгг из Отдела убийств и Фрэнк  Инмен  из
службы шерифа, казалось, удивились еще больше, чем сам адвокат.
     - Входите, - пригласил Мейсон.
     - Какого черта! - воскликнул Трэгг.
     Мейсон представил:
     - Миссис Оллред, это Франк Инмен из службы шерифа и  лейтенант  Трэгг
из Отдела убийств. Джентльмены, это миссис  Оллред  и  ее  дочь,  Патриция
Фэксон. Мисс Фэксон сняла эту квартиру под именем  Морин  Милфорд  потому,
что намерена стать писательницей. Она нуждается в таком месте,  где  могла
бы писать, чтобы ей не мешали.
     -  Миссис  Оллред,  вот  как?  Ну-ну-ну!  -  саркастически   вымолвил
лейтенант Трэгг. - И  церемониймейстер  тут  же.  А  если  бы  мы  немного
побеседовали с этими женщинами, Мейсон?
     - У миссис Оллред простуда, - объяснил Мейсон, - а у ее дочери легкое
расстройство речи. Что если вы сначала кое-что объясните?
     - Вы уверены, что это миссис Оллред, Мейсон? - спросил Трэгг.
     - Ее дочь должна быть уверена.
     Трэгг обратился к миссис Оллред:
     - Вы сбежали с Бобом Флитвудом, так, миссис Оллред?
     Она начала было отвечать на вопрос,  но  Мейсон  прервал  ее,  подняв
руку:
     - Тс-с, джентльмены, разве нельзя быть более дипломатичными?
     - А какого черта вы тут делаете? - спросил Инмен.
     - Он рупором работает, - сказал Трэгг. - Тот факт, что  он  здесь,  -
лучшее доказательство вины, какое я знаю.
     Мейсон засмеялся и сказал:
     - Вообще-то я здесь по гражданскому делу.
     - Откуда вам известно, что мы не по такому же? - спросил Инмен.
     - Исключительно потому, что я вас хорошо знаю, - объяснил  Мейсон.  -
Может, скажете нам, что случилось?
     - Сначала мы хотели бы задать несколько вопросов.
     - Мы не переносим вопросов, - сказал Мейсон, - если не знаем,  в  чем
дело.
     - Какого дьявола! - взорвался Инмен. -  Я  вообще  могу  этих  женщин
арестовать и бросить в камеру.
     - Конечно, можете, -  согласился  Мейсон,  -  а  как  насчет  "хабеас
корпус"?
     - Это нас никуда не приведет, - сказал Трэгг. - Ладно, если вы хотите
себе осложнений, мы из вам  устроим.  Когда  вы  в  последний  раз  видели
Флитвуда, миссис Оллред?
     - Я... я...
     - Найдите причину  вопроса,  прежде  чем  на  него  отвечать,  миссис
Оллред, - предупредил Мейсон.
     Трэгг вспыхнул:
     - Ладно, я открою вам причину этого  вопроса.  Машина  миссис  Оллред
была найдена на дне каньона у горной дороги. В ней  нашли  Боба  Флитвуда,
абсолютно мертвого. Теперь вы,  может  быть,  скажете  что-нибудь,  миссис
Оллред?
     - Боб Флитвуд мертв! - воскликнула она.
     - Это именно то, что я сказал.
     - Не волнуйтесь, - предостерег Мейсон.
     - Как же, - воскликнула она, -  он,  наверно,  слишком  много  выпил!
Он...
     - Почему он правил вашей машиной, прежде всего?
     - Не знаю, - сказала она. - Просто взял у меня машину и уехал.
     - Без вашего разрешения?
     Мейсон встал у Трэгга за спиной, нахмурился, глядя на нее, и приложил
палец к губам.
     Она сказала:
     - Это должно все объяснить. Он пытался уехать. Я думала, он  страдает
от амнезии, но подозревала, что он не совсем искренен. Я сказала ему,  что
я его сестра, и он, кажется, поверил, и хотел подождать, пока в  голове  у
него не прояснится.
     - Чертовски сбивчивое объяснение, - сказал Инмен.
     Трэгг жестом призвал его к молчанию и со значением поглядел на  Перри
Мейсона, проговорив тихим голосом:
     - Мы рады хоть что-то услышать.
     Миссис Оллред произнесла с некоторым вызовом:
     - Мистер Мейсон, при данных обстоятельствах  я  не  вижу,  зачем  нам
подвергаться риску быть непонятыми. Я думаю, что эти люди имеют  право  на
правдивое  изложение  того,  что  случилось.  Мистер  Флитвуд  страдал  от
амнезии. Я пыталась помочь ему восстановить память, играя роль его сестры.
Я сказала ему, что мой муж - его зять. Мы думали, что это его  успокоит  и
избавит от волнений  и  даст  его  сознанию  возможность  проясниться.  Мы
остановились в мотеле, я ждала своего мужа. У меня была фляжка с виски,  и
Боб Флитвуд выпил. Он малость перебрал, я пыталась его остановить,  но  он
не остановился, пока не опустошил фляжку.
     - Вы что-то пили? - спросил лейтенант Трэгг.
     - Я пила столько, сколько могла выдержать. Я  чувствовала,  что,  раз
Боб начал, он опустошит фляжку, а я этого не хотела. Тоесть, я не  хотела,
чтоб он напился. Я знала, что с каждой выпитой мною каплей  ему  останется
меньше. Я...
     - Сколько вы выпили?
     - Две порции. А он три.
     - Что потом?
     - Потом он взял мою машину и поехал в город.
     - Без вашего разрешения?
     - Да.
     - И вы этого не знали?
     - Нет.
     - И что случилось потом?
     - Это все, что я знаю, но, если с ним случилась авария - что  ж,  это
из-за того, что он выпил. Вы же можете это как-то проверить, правда? Разве
вы не можете сделать ему анализ крови и убедиться?
     - Конечно, можем, - сказал лейтенант Трэгг, -  но  сначала  мы  хотим
кое-что выяснить.
     - Что?
     - Ну, во-первых, - признался Трэгг, - сюда мы приехали, так  сказать,
на ощупь.  Полицейские,  которые  расследовали  тот  несчастный  случай  с
машиной, нашли в ней ключи от туристского  домика.  Они  поехали  туда,  и
обнаружили, что домик пуст. Тогда они вытащили управляющую из  постели,  и
она рассказала, как сняли номер для Флитвуда и его сестры.  Она  сообщила,
что вы пару раз звонили из конторы как раз перед тем, как  ее  закрыли  на
ночь. Ребята проверили номера. Один из звонков  был  сделан  в  резиденцию
Оллреда, а другой - сюда. Они позвонили нам. В резиденции  Оллреда  никого
не оказалось, и мы поехали сюда. Мы не ожидали вас тут найти.
     - Что ж, я могу все объяснить. Точно так все и произошло.
     - Разве Отдел убийств имеет  обыкновение  расследовать  автомобильные
инциденты? - спросил Мейсон сухо.
     - Заткнитесь вы, умник! - прикрикнул Инмен.
     Трэгг не сводил глаз с миссис Оллред и этим так отвлекал ее внимание,
что она не оценила реплики адвоката.
     - И вы думаете, Боб Флитвуд съехал в вашей машине под уклон?
     - Я в этом совершенно уверена.
     - Думаете, он был пьян?
     - Он выпил. Я не думала, что он пьян. Нет.  Но,  если  он  съехал  на
машине с дороги, должно быть, он был пьян.
     - Что ж, - сказал Трэгг, - еще две вещи вам бы лучше объяснить.  Одна
- почему машина была поставлена на первую скорость, когда ехала под уклон?
     - В конце концов, миссис Оллред, - перебил Мейсон,  -  почему  вы  не
пытаетесь понять, чего хочет Трэгг, прежде чем...
     - Не пытайтесь запереть дверь конюшни после того, как лошадь  украли,
- посоветовал Трэгг.
     - Я только удивляюсь, что... - начал Мейсон.
     - И, пока вы это объясняете, -  перебил  Трэгг,  обращаясь  к  миссис
Оллред, - можете заодно объяснить, почему  в  багажнике  вашей  машины  на
коврике оказалась кровь.
     - Кровь в багажнике моей машины? - спросила она недоверчиво.
     - Именно.
     - Но я... не имею ни малейшего представления... вы уверены?
     - Разумеется, уверен.
     - Я...
     В дверь постучали.
     Фрэнк  Инмен  открыл.  Вошел  с  иголочки  одетый  офицер  полиции  и
обратился к Трэггу:
     - Лейтенант, можно вас на минутку? Есть дополнительная  информация  -
только что поступила по радио из полицейской машины.
     Трэгг вышел в коридор. Инмен сказал Мейсону:
     - Насколько я могу судить, мы обойдемся без вас.
     Мейсон только улыбнулся.
     Не прошло и двух минут, как вернулся Трэгг. Он улыбнулся и сказал:
     - Извините, миссис Оллред. Я ошибся.
     Он наблюдал, как у нее сужаются зрачки.
     - Вы хотите сказать - не было происшествия с машиной? Хотите сказать,
что моя машина не съезжала под уклон?
     - Нет, - ответил Трэгг, - я  хочу  сказать,  что  происшествие  имело
место. Я хочу сказать, что ваша машина съехала под уклон. Я хочу  сказать,
что в машине был заперт мертвец  и  что  машина  съехала  вниз  на  первой
скорости. А ошибся я в идентификации тела. Когда  полиция  сделала  первое
опознание, они ошиблись, потому  что  нашли  бумажник,  в  котором  лежали
водительские права, страховое свидетельство и еще кое-что на  имя  Роберта
Грегга  Флитвуда,  но  через  некоторое  время  они  обнаружили  еще  один
бумажник, кое-кого другого, и, когда они прочли  описание  внешности,  они
поняли, что у того человека был бумажник Флитвуда,  но  он  был  вовсе  не
Флитвудом.
     - Тогда кто же это? - спросила миссис Оллред.
     Трэгг буквально выстрелил в нее информацией:
     - Ваш муж, Бертран С.Оллред, - сообщил он. - Теперь  расскажите  нам,
как он попал в вашу машину и съехал с дороги.
     - Как... я...
     - И как попала кровь на коврик в багажнике вашей машины?
     Она колебалась. Зрачки ее  расширились  в  трагическом  призыве,  она
взглянула на Мейсона. Фрэнк Инмен заметил этот взгляд. Он выступил  вперед
и взял Мейсона за руку.
     - А что касается вас, - сказал он адвокату, - в эту дверь вы вошли  -
в эту и выйдете. Остановите допрос, лейтенант.
     - Я бы хотел сейчас получить ответ на этот вопрос, - сказал Трэгг.
     Инмен, держа Мейсона  за  руку,  выталкивал  его  в  коридор.  Мейсон
сказал:
     - Вы не имеете права мешать мне давать советы моей клиентке.
     - Черта лысого я не имею,  -  сказал  Инмен.  -  Я  могу  вас  отсюда
выставить, если вы будете грубить, - и я буду еще более грубым.
     Мейсон крикнул через плечо:
     - Миссис Оллред, они не считаются с вашими правами. Как ваш  адвокат,
я советую вам абсолютно ничего  не  говорить,  пока  они  допрашивают  вас
подобным образом. Ваше молчание не будет истолковано как признак  какой-то
вины - оно будет воспринято как протест против грубых и незаконных приемов
этих полицейских чиновников.
     Лейтенант Трэгг раздраженно сказал Инмену:
     - Вот вы что натворили. Вы дали ему шанс произнести речь и тем  самым
подсказать предлог для молчания.
     - Черта лысого я дал, - сказал Инмен. - Или эта женщина объяснит  все
насчет своего мертвого мужа, или она будет арестована.
     - Вы всегда можете найти меня в моей конторе, миссис Оллред, - сказал
Мейсон, - или через агентство Дрейка.
     -  Поехали,  -  объявил  Трэгг,  -  прокатимся.  Вы  обе  поедете   в
Управление.
     Инмен выпихнул Мейсона в коридор и толчком закрыл дверь.
     Мейсон пошел по  коридору,  спустился  на  лифте  и  спросил  сонного
дежурного:
     - Где телефон?
     Ночной дежурный удивленно посмотрел на него:
     - Вы здесь живете? - спросил он.
     - Нет, - ответил Мейсон. - Я вкладчик. Подумываю о том, чтобы  купить
этот отель, просто чтобы вложить капитал. Как  вы  считаете,  насколько  я
должен повысить жалованье служащим, чтобы они разговаривали повежливей?
     Ночной дежурный с сомнением улыбнулся и сказал:
     - Телефон вон там, в углу.
     Мейсон позвонил в контору Пола Дрейка.
     - Где Пол? - спросил он дежурного.
     - Пошел домой и лег спать, велел его не беспокоить ничем  таким,  что
меньше убийства.
     Мейсон усмехнулся:
     - О'кей, звоните  ему.  Скажите,  что  выполняете  его  инструкции  с
точностью до буковки.
     - Что вы хотите сказать?
     - Хочу сказать, - ответил Мейсон, -  что  Бертран  С.Оллред  убит  на
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 30
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама