чуть вздернутый кончик носа. Пышная дама, но отнюдь не крупная и не
толстая.
- Что происходило дальше?
- Она побежала через дом к задней двери.
- А вы?
- Я... - замялась Нора Логан, - я, мистер Мейсон, сделала нечто
противозаконное. Но, окажись я там еще раз, я бы не задумываясь поступила
точно так же.
- Как именно?
- Я украла секретные записи доктора Бэбба.
- Что вы имеете в виду под секретными записями?
- Записи о том, где находятся дети.
- Как вы узнали, что он ведет дневник?
- Я шпионила за ним, мистер Мейсон. Он проверял кое-какую информацию
о Ронни, дата рождения и все такое прочее... думая, что я нахожусь в
приемной. В действительности я пряталась в одной из смотровых, оставив
дверь чуть приоткрытой. Я следила, потому как очень хотела выяснить, где
именно он хранит информацию, с которой собирался сверить то, что
рассказала ему я. Хитрая бестия этот доктор Бэбб. Все свои записи он
держал в дорогих журналах с золотым тиснением, и лишь одна записная книжка
- дешевая, как будто никому не нужная. Потрепанный корешок... но именно в
ней он проверял данные на Ронни. Он даже не хранил эту книгу в сейфе. Он
держал ее в потайном ящике письменного стола.
- Вернемся к событиям того вечера.
- Когда я увидела женщину, я поняла, что она явилась сюда именно для
того, чтобы выкрасть дневник доктора. Сейф был открыт и все книги и
документы были вывалены на пол. Я была уверена, что она унесла с собой
часть записей, рассчитывая, что найдет в них нужную для себя информацию. Я
поняла, что с минуту на минуту в доме будет полно полицейских, а если уж
дневник попадет им в руки, последствия окажутся просто ужасными. Я думала
не только о Ронни, но и обо всех детях, которые оказались в таком же
положении, как и он. Вы должны понять, что я имею в виду, мистер Мейсон.
Когда ребенок вырос в доме, который он считает своим собственным, когда
его папа и мама вдруг оказываются приемными родителями, а сам он -
незаконнорожденный, и... сразу возникает вопрос - как на все это
отреагирует общественность? Только небеса знают, сколько детей, записанных
под именем своих родителей не являются теми, кто они есть. И если кто-либо
когда-либо действительно найдет доказательства... Конечно же, вся
трудность в том и заключена, что доказательства достать крайне тяжело. Но,
получив дневник доктора Бэбба, детективы легко установят все факты и, вы
конечно понимаете, что начнется следом за этим.
- Дневник у вас? - подсказал Мейсон.
- Да, у меня, мистер Мейсон. Я спрятала его под платьем и бросилась
из дома так быстро, как только могла. Я знала, что соседи наблюдают за
домом доктора, поэтому я была уверена, что они наверняка уже вызвали
полицию. Как была уверена, что ничем не могу помочь доктору, и что если
задержусь в доме, меня просто-напросто поймают.
- И вы убежали?
- Да, я добежала до машины мистера Кирби. Я сказала ему, что мне
необходимо как можно быстрее где-нибудь спрятаться. Я заметила женщину в
проеме двери. Она следила за мной. Это была соседка доктора, которая живет
в доме на склоне холма. Свет на крыльце дома доктора был включен, я не
сомневалась, что она хорошо меня разглядела.
- Как же поступил мистер Кирби?
- Мистер Кирби быстро рванул вперед. Мы не промчались и полквартала,
как за нами уже гналась полиция. Я сказала мистеру Кирби, что не стоит так
мчаться, иначе мы врежемся в поребрик. Мужчина, сидящий за рулем
неизвестно-какой-машины никого не интересует - они ищут женщину, как две
капли воды соответствующую моему описанию.
- И тогда вы решили остановиться в мотеле?
- Нет, не сразу. Эта мысль пришла нам в голову, когда мы увидели
мотель с вывеской: "свободные места". Мистер Кирби сразу же свернул к
мотелю. Я подсказала, что ему предпочтительнее оформить номер на мужа и
жену. Только так мы могли получить номер, оставшись незамеченными. Он так
и поступил, довез меня до домика, а через несколько минут уже ехал домой.
- Что дальше?
- Он вернулся за мной около пяти, отвез меня к "Пепл Свон", где я
оставила машину, после чего я вернулась в свою квартиру.
- Он ничего не говорил вам, как отвечать на вопросы, если их начнут
задавать?
- Да. И в тот момент, и позже. Он сказал, что мне достаточно будет
рассказать историю про автомобиль, у которого кончился бензин. И он
заверил меня, что вопросов по поводу происшедшего в доме доктора Бэбба мне
никто задавать не станет, поскольку против меня нет улик. Он сказал, что
если на него выйдут и ему придется оказывать фиктивную поддержку
следствию, он неожиданно вспомнит обо мне какой-нибудь факт, который не
позволит вычислить меня по этому адресу. Мне останется лишь подтвердить
его слова.
- Вы рассказали ему о дневнике?
- Я никому об этот не говорила.
- Ну и где дневник сейчас?
- У меня.
Мейсон вздохнул, покачал головой и произнес:
- Я вас нашел. И полиция может вас найти. Поймите, это уже не "угроза
физическим насилием", а "дело об убийстве". Вас разыскивают по подозрению
в убийстве...
- Меня?! - переспросила она, все еще не в силах понять смысла
формулировки.
- Вас, - заверил Мейсон. - А чего вы о себе возомнили?
- Но, мистер Мейсон, женщина, которая убила его и была той самой
женщиной, которая кричала. Она находилась в его кабинете.
- Не будьте наивной, - посоветовал Мейсон. - В доме доктора Бэбба вы
были. Да, конечно, только потому, что обеспокоены судьбой и благополучием
Ронсона Кирби. Но, как не крути, это всего лишь ваш вариант рассказа. Как
только ситуацией обеспокоится полиция, они сразу предположат, а не нанял
ли вас Джон Кирби украсть записи. Я даже и не знаю... Сейчас мне
достаточно вашего слова. Вы _у_в_е_р_е_н_ы_, что в кабинете была другая
женщина? Женщина которая кричала.
- Так оно и было. Соседи ведь слышали ее крик.
- Соседи слышали _ж_е_н_с_к_и_й_ крик, - уточнил Мейсон. - Полиция
начнет действовать исходя из предпосылки, что вы направлялись в дом
доктора с изначальной целью украсть дневник, что доктор Бэбб забыл закрыть
дверь, а вы беспрепятственно вошли в приемную. Что доктор Бэбб в это время
находился в другой части дома. Вы поняли, что это ваш шанс. Вы
проскользнули в кабинет с целью украсть дневник. Доктор Бэбб застал вас на
месте преступления. Во время непредвиденной схватки вы ударили его по
голове лабораторным стаканом. Конечно, вы хотели лишь нокаутировать его, а
не убивать. Но вы не рассчитали и ударили слишком сильно. И когда вы
поняли, что натворили, вы закричали. А затем вы беспрепятственно забрали
дневник и спокойно скрылись с места преступления.
- Но, мистер Мейсон, я говорю вам правду. В кабинете _б_ы_л_а_ еще
о_д_н_а_ женщина.
- Возможно что и была. Но вы все равно обманываете меня.
- Что вы имеете в виду?
- Вы сказали, что поехали с Кирби к дому доктора. На удачу. Что не
звонили. Что не назначали встречи.
- Так и было!
- Тогда объясните, почему в регистрационной книге доктора каждый из
вас записан на вечерний прием? Мог он сам случайно назначить себе встречу
с вами обоими? Причем, на одно время?
Она посмотрела на Мейсона округлившимися глазами.
- Кирби звонил ему? - Мейсон настойчиво повторил свой вопрос.
- Он... должно быть, звонил.
- Вы наследили более, чем достаточно. И полицейским это известно не
хуже, чем мне. Я вас уже нашел. И они постараются найти. Я не сомневаюсь,
что они найдут вас. Отдайте мне дневник доктора и сматывайтесь отсюда.
- Куда ж я пойду?
- На собственное усмотрение, - ответил Мейсон. - На какое-то время
постарайтесь находиться там, где вас не сможет найти полиция. И я кое-что
вам скажу, поскольку сказать вам - моя обязанность, как адвоката. Если вы
уходите из дома и где-нибудь прячетесь - это улика против вас.
Доказательство того, что вы пустились в бегство, но я дам вам лучик
надежды. Так уж получилось, но я сам смог узнать о том, что в доме была
еще одна женщина. И я приложу все усилия, чтобы выяснить, кто она. Мне в
этом деле больше пока не над чем работать, кроме разве что, отпечатков
пальцев, которые полиция, надо полагать, обнаружит на месте преступления.
- Сколько времени у меня в запасе?
- Возможно... - Мейсон пожал плечами, - две секунды. Возможно - двое
суток. Если еще раз позвонит Кирби, скажите ему, чтобы он позвонил в
"Детективное Агентство Дрейка", которое находится в одном со мной здании,
и оставил сообщение, где я смогу его найти. Скажите ему, что о его звонке
мне сообщат в любое время дня и ночи. И еще скажите, что дело заварилось
чертовски неприятное.
- И, вы считаете, мне не стоит рассказывать историю, которую он для
меня придумал.
- Я не могу вам советовать. Я лишь скажу, что вам следует немедленно
обратиться к адвокату. Но, прежде чем вы это сделаете, отдайте дневник.
- Зачем?
- Чтобы _я_ был уверен, что он не попадет в руки полиции или
шантажистов.
- Я не могу отдать его вам.
- Почему?
- Я... я не знаю. Я доверяю вам, но будет надежнее, если дневник
останется у меня.
- Вы ошибаетесь. У вас все написано буквально на лбу. Вас схватят в
самое ближайшее время. Полиция начнет вас искать преследовать и выйдет на
вас, используя данные вашей машины.
Нора Логан смотрела на Мейсона несколько секунд, а затем обратилась к
Делле Стрит:
- Мы могли бы переговорить с глазу на глаз, мисс Стрит? Я хочу, как
женщина с женщиной, обсудить с вами один вопрос.
Делла Стрит бросила быстрый взгляд на Мейсона и только после этого
согласилась:
- Хорошо. Куда мы с вами пойдем?
Нора Логан встала и открыла дверь в ванную. Они с Деллой вошли внутрь
и захлопнули за собой дверь. Буквально несколько мгновений спустя, замок
вновь щелкнул, и дверь распахнулась.
- Я решила не отдавать дневник вам, мистер Мейсон, - сообщила Нора
Логан. - Вы наследили не меньше моего. Я переговорила с мисс Стрит. Мы
придумали для дневника более надежное место.
Мейсон посмотрел на Деллу. Она встретилась с ним взглядом, а затем
кивнула, давая понять, что согласна со словами Норы Логан.
- Вы стопроцентно не говорили о дневнике Джону Кирби? - еще раз
спросил Мейсон.
- Я не знала насколько могу доверять мистеру Джону Кирби.
- Отлично, - согласился Мейсон. - И... Не говорите ему ничего. Вообще
никому больше ничего не сообщайте.
- И, все же, если полицейские начнут задавать вопросы, мне
рассказывать им то, что предложил мистер Кирби?
- В моем положении не следует советовать вам. Вы должны четко
понимать, что я не ваш адвокат. Я представляю интересы Джона Кирби. Я бы
вам очень советовал прибегнуть к услугам адвоката, рассказать ему все и
получить дельный совет. Я ухожу. Делла, пойдем.
- Шеф, могу я задать тебе один вопрос? - спросила Делла Стрит, когда
они уже отъехали от многоквартирного дома Мананаса на достаточное
расстояние.
- Не возражаю.
- Эта женщина не твой клиент?
- Совершенно верно.
- И, тем не менее, ты настойчиво попросил ее отдать тебе дневник.
- Да.
- Почему?
- Потому, что она сама сказала - дневник слишком опасная вещь, чтобы
таскать ее с собой. В первую очередь я представляю интересы Джона Кирби.
Теперь я понимаю, что именно так сильно беспокоило его, когда он явился к
нам на встречу. Я собираюсь защищать его сына.
- Это этичная задача? - спросила Делла Стрит.
- Нет, черт побери! - воскликнул Мейсон. - Это неэтичная задача!