- Какие новости, шеф? - спросила она.
- Сущая ерунда, - ответил Мейсон. - А вот ты сегодня утром выглядишь
просто превосходно.
- Спасибо.
- Замечательно, когда у человека есть такая помощница как ты, Делла.
Очень хотел бы объяснить, что я имею в виду.
- Но не можешь? - спросила она, захлопнув дверцу.
- Не словами.
- В таком случае, ты в любой момент можешь хотя бы попытаться, -
улыбнулась она. - Слух очень чуток к словам такого сорта - адекватны они
твоим поступкам или нет?
- Ну, ладно, - усмехнулся Мейсон. - Хорошо, что ты рядом. Хорошо, что
я могу положиться на тебя в трудную минуту, что ты знаешь меня настолько
хорошо, что будешь действовать в любых обстоятельствах так, как поступил
бы я сам. Ты честный, надежный человек и невероятно наблюдательна.
- Что ж, - сказала она. - Эти слова нельзя назвать неадекватными.
Спасибо, шеф.
Мейсон на некоторое время задумался, потом сказал:
- Кирби отсутствовал всю прошлую ночь. Предположительно, совершал
деловую поездку. Если бы мы не знали, что он звонил Норе Логан, я бы
относился к нему с большим доверием.
- Я обращу на это внимание во время нашей встречи с мистером Кирби.
Ты прочитаешь ему лекцию на тему, как опасно лгать своему адвокату?
- Если будет время. Но крылья этой пташке мы должны немного
подпалить.
- Для чего? - спросила она.
- Чтобы выяснить, представляю ли я его права, как адвокат. В конце
концов, он всего лишь один раз появился в моем офисе и поведал нам
небылицу, которую мне предстояло проверить. Всю остальную работу я
выполнил сам. Я потратил уйму времени, мотаясь по городу, словно простой
детектив.
- Возможно следует подождать, пока ты не будешь уверены в том, как
построить разговор?
- Думаю строить с точки зрения долларов и центов. Но это мне не по
душе, Делла. Я хочу защищать клиента, а не сидеть в кабинете, массируя
себе большие пальцы, в ожидая формального подтверждения своего принятия на
работу, в то время как дело само по себе может в любую минуту буквально
лопнуть. Я предпочитаю рискнуть.
- Это та услуга, которую ты оказываешь своим клиентам дополнительно.
- Часть той услуги, которую я пытаюсь оказать клиенту. Конечно, в
такой игре поражений не избежать, но я считаю, что в длинной гонке таким
способом можно набрать много премиальных очков. - Через два квартала
Мейсон продолжал: - Судя по названиям, Делла, это где-то поблизости.
Мейсон свернул направо и проехал еще три квартала.
- Кажется, вот тот дом на левой стороне.
- Еще _к_а_к_о_й_ дом! - подтвердила Делла.
- Я позволю себе заметить, что мистер Кирби неплохо относится к
самому себе. Ну да ладно, очень скоро мы много чего узнаем, как о нем, так
и о деле.
Мейсон припарковал машину перед самым домом, и они с Деллой Стрит
поднялись по цементной дорожке к парадной двери. Мейсон нажал
перламутровую кнопку звонка. Звук доносился из прихожей весьма отчетливо.
Но никаких шагов или суеты в ответ на звонок не последовало.
- Ерунда какая-то, - нахмурился Мейсон, глядя на часы. - Секунды так
и бегут, а они там слоняются по дому и не могут открыть дверь.
- Они в курсе того, что ты приедешь?
- Да, я сказал Кирби, чтобы он ждал меня дома и... - Мейсон сердито
впился пальцем в кнопку звонка, выдавливая из него двойные призывы к Джону
Кирби.
- Что ж, - через какое-то время произнесла Делла Стрит. - Вопрос не
только в том, чтобы дождаться ответа на звонок. Скорее всего, никого дома
нет.
- Он что там, пудрит нос? - Мейсон не собирался сдаваться так быстро.
- А где же миссис Кирби?
- С ней я не разговаривал. Знаю только, что они втроем всю ночь
отсутствовали. И появились дома с полчаса назад.
- А кто третий?
- Ронсон.
- Ну, конечно. Они уезжали все вместе?
- Правильно.
- Как мы поступим? - поинтересовалась Делла Стрит. - Будем ждать или
поедем в свой офис?
- Мне не нравится ни то, ни другое, - заметил Мейсон. - Если мы
поедем в офис, мы наверняка потеряем отпущенный нам лимит времени. Мне
необходимо найти Кирби! Он наверное решил дать мне понять, что он большой
начальник и сам себе мыслитель. Он-то считает, что я ничего не знаю ни про
доктора Бэбба, ни про те новые детали его вчерашних похождений на
автостраде. Давай-ка заглянем в гараж, Делла.
Мейсон сбежал вниз с крыльца и пошел через лужайку к гаражу на три
машины. Он посмотрел, нельзя ли открыть дверь, но обнаружил лишь замок с
секретом. Так же закрыты оказались вторая и третья двери.
- Ну что же, теперь и я склоняюсь к мысли, что нам лучше дождаться
одного из хозяев дома. Пойдем в машину Делла и подождем несколько минут.
Они сделали всего несколько шагов по направлению припаркованной
машины. Неожиданно Мейсон повернулся, услышав за своей спиной какой-то
звук. Двери гаража поднялись вверх: в одной из ячеек оставалось вакантное
место для машины.
- Что это значит? - удивленно выдохнула Делла. - Как эти двери
открылись?
- За мной, - Мейсон уже возвращался к гаражу. Делла Стрит последовала
за ним.
- Что это было? - спросила она. - Нас кто-то увидел из окна?..
- Светочувствительные элементы. Подъезжаешь к гаражу на машине и
через какое-то время дверь открывается сама. Возможно, они открываются не
более, чем на шестьдесят секунд.
- Но, шеф, в таком случае гараж легко доступен для любого мошенника.
- У них в доме должен стоять переключатель, который устанавливает
механизм в положение "отключено", - заметил Мейсон. - Единственное
объяснение тому, что его не отключили - хозяева покинули дом совсем
ненадолго. Возможно, Кирби собирался куда-либо съездить до моего визита,
рассчитывая, что вернется во-время. За мной, Делла. Войдем в гараж прежде,
чем двери закроются.
Мейсон вошел первым и стал быстро оглядываться по сторонам.
- Вот этот автомобиль с номером GUG-112. Вне сомнений та машина, на
которой Кирби катался позавчерашней ночью. - Мейсон сделал несколько шагов
и продолжал: - Потом они пересели на эту спортивную модель, а свободное
место...
Он не закончил рассказ, так как двери гаража скользнули вниз и с
легким щелчком встали на место.
- Очевидно, войдя внутрь гаража, мы автоматически включили какое-то
реле времени.
- И мы теперь заперты внутри? - спокойно спросила Делла Стрит.
- Нет, вон та дверь ведет в дом, сказал Мейсон, осмотрев еще раз
гараж. - Давай проверим, может она не заперта?
Делла Стрит, стоявшая в двух шагах от двери, взялась за ручку:
- Незаперто. Коридор, судя по всему, ведет в прихожую.
- Отлично. Но сначала осмотрим машину Кирби.
Мейсон какое-то время молча смотрел на внешний вид машины, затем
резко распахнул дверцу.
- Ого! - воскликнул он.
- Что там? - поинтересовалась Делла Стрит.
- Галлоновая канистра для бензина, - сообщил Мейсон, вытаскивая
находку.
- Ну-ну, - покачала головой Делла. - Интересно, что он придумает на
ее счет.
Мейсон нажал большим пальцем на замок и легко открыл "бардачок" в
машине Кирби. Пошарив внутри, он достал какую-то бумажку и начал читать.
- Что это? - спросила Делла Стрит.
- Наш приятель Кирби наивен, как младенец, - сообщил Мейсон. - Он не
просто купил канистру в мастерской, он еще и взял чек. Но потом, сунув в
"бардачок", забыл про него.
- Каким числом он датирован?
- Естественно, вчерашним, - ответил Мейсон. - Сразу же после нашей
беседы он поехал в мастерскую и купил слегка обшарпанную канистру на один
галлон.
- Что ты сделаешь с чеком?
- Положу к себе в карман. А канистру оставлю там, где она и стоит.
Затем Кирби расскажет нам, после всех своих улыбочек, что канистра
находилась в машине все это время, пока он с нами беседовал, вот только
она завалилась под сиденье, потому-то он ее сразу и не заметил... И вот
тут-то я и спрошу его, а что произошло с другой канистрой, на что он
вскинется, естественно, с хорошо поставленным возмущением, а о какой еще
другой канистре идет тут речь, и тогда-то я и скажу буквально следующее:
"Ту, что вы купили вчера на станции "Шеврон", расположенной на пересечении
Фигероа-стрит и Атчесон-стрит.
- Он резонно спросит, откуда тебе это известно, - сказала Делла
Стрит.
- Пускай, - ответил Мейсон. - Хуже ему от этой игры не станет.
Делла Стрит тем временем задумчиво рассматривала машину Джона Кирби.
- А ты не думал о том, что его жена тоже замешана в этом деле? Что
она заглянула в "бардачок" и...
- Ты попала в точку, Делла, - ответил Мейсон. - Мне следовало
подумать о...
Он замолчал на полуслове - его прервал металлический щелчок. После
этого незначительного предупреждения, двери гаража поехали вверх, открыв
для обозрения темно-голубой седан, стоявшей на подъездной дорожке.
Сидевшая за рулем седана симпатичная молодая женщина мастерски
загнала седан через открытые двери гаража, заглушила мотор, открыла дверцу
машины и начала было выбираться... когда увидела Перри Мейсона и Деллу
Стрит.
С возгласом беспокойного удивления, она схватилась за складку юбки,
которая летела впереди нее, поправила одежду и сдавленно спросила:
- Кто вы такие и что вы здесь делаете?
Двери гаража в этот момент автоматически опустились.
- Разрешите, представиться. Я - Перри Мейсон.
- Это вы!
- Да. А вы миссис Кирби?
- Да.
- Это Делла Стрит, мой секретарь. Мы приехали побеседовать с вашим
мужем. Мы теряем драгоценные минуты.
- Хорошо. Но почему же вы тогда не в доме и не беседуете с ним?!
- Потому, что никто не ответил на звонок в дверь. Мы направились
посмотреть, а не открыт ли гараж. Гараж оказался закрыт. Когда мы уже
собрались вернуться к моей машине, которую я припарковал перед вашим
домом, двери гаража сами по себе взлетели вверх.
Она неожиданно рассмеялась. Режущие слух нотки раздражения покинули
ее голос.
- Значит, гараж проявил большее гостеприимство, чем мой муж, -
призналась она.
- Боюсь, его нет дома, - заметил Мейсон.
- Да нет, он дома. И его машина здесь. Он сказал мне, что вы звонили,
что вы уже едите к нам и что он вас ждет. Я отвозила Ронни в школу.
- Ваш муж не открыл на наш звонок в дверь, - повторил Мейсон.
- Возможно, он был в ванной. Мы сейчас пойдем и вытащим его оттуда.
Чем вызван ваш визит, мистер Мейсон? Вы что-нибудь узнали?
- Новостей слишком много, - хмуро ответил адвокат. - Я пытался
застать кого-нибудь из вас по телефону весь вчерашний день и вечер.
- Джон взял нас с собой в деловую поездку. А... Что-нибудь серьезное?
- Очень серьезное. Вы можете послушать, миссис Кирби, когда я буду
разговаривать с вашим мужем.
- Отлично, - согласилась она. - Мы выведем его на чистую воду. Пошли
в дом.
Она открыла дверь, которая вела из гаража в прихожую дома супругов
Кирби.
- Значит, дома только ваш муж? - переспросил Мейсон.
- Днем приходит прислуга, - объяснила миссис Кирби, - мы держим
повара и экономку. Вчера я отпустила их на сегодняшний день. Как правило,
по вторникам мы с Джоном ходим в ресторан, а Ронни проводит день и вечер в
компании своих маленьких приятелей. Они следят за Ронни во вторник, когда
наша прислуга выходная, а к нам приходят по четвергам, когда у них никого
нет дома. Очень полезный обмен. Входите и присаживайтесь. Сейчас я достану
вам Джона.
Она указала на сидячие места в просторной гостиной и громко позвала:
- Джон! Эй, Джон!
Ответа не последовало.
- Усаживайтесь поудобнее, друзья, - пригласила она, - или осмотрите