Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 316.98 Kb

Дело о кричащей женщине

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28
переменил направление разговора.
     - Вы имеете в виду Гертруду?
     - Да. Вы ее знаете?
     - Хорошо знаю, -  усмехнувшись,  ответил  Дональд.  -  Она  частенько
наблюдает за карасями или играет с  котом.  Несчастное  дитя,  видимо,  ей
нечем больше заняться. И в то же время забавная. Будь я на месте  дока,  я
бы выгнал ее продавать газеты, но он  терпимо  к  ней  относится,  видимо,
сочувствует ей. Она все время шляется где-то поблизости и любит забираться
в дом через заднюю дверь. Стоит кому-либо открыть  дверь,  и  она  тут  же
оказывается рядом. Не успеваешь глазом моргнуть, а она уже проскользнула в
дом. Она ведет себя так, будто  влюблена  в  дока...  постоянно  старается
находится подле него. Она как-то  сказала  мне,  что  док  -  единственный
человек, который ее понимает. И  она  очень  часто  впадает  в  уныние.  Я
несколько раз наблюдал за ней, когда она об этом не знала.  Она  сидит  на
краю пруда  и  плачет  -  не  то,  чтобы  очень  громко,  просто  сидит  и
всхлипывает. Видимо док  хорошо  к  ней  относится  из-за  того,  что  она
племянница Данкирков. Они его старинные друзья. Они говорят,  что  ей  уже
шестнадцать. На мой взгляд, ей нет еще и пятнадцати. Она крупная и  хорошо
оформившаяся,   но   по   ее   поведению   можно    сказать,    что    она
ребенок-переросток.
     - Ну что ж, - произнес Мейсон, поднимаясь на ноги.  -  Я  всего  лишь
хотел зайти к вам и задать пару вопросов. Вы рассказали  мне  все,  что  я
хотел услышать.
     Дональд осторожно ухватил Мейсона за рукав и спросил:
     - Вы не в курсе, как там дела у дока?
     - Нет. Но вы могли бы позвонить в больницу...
     - Мне неоткуда позвонить.  Дом  опечатали  полицейские.  Повесили  на
дверь какой-то хитрый замок. А мне сказали, что я могу  пока  здесь  жить.
Я-то знаю, док не выгнал бы меня ни при каких обстоятельствах.  Поэтому  я
должен следить за домом.
     - У вас здесь нет телефона? - переспросил Мейсон и Дональд  кивнул  в
ответ. Мейсон пожал ему руку и сказал: - Возможно,  мы  еще  встретимся  и
побеседуем. Я узнаю, как дела у доктора Бэбба и при встрече сообщу вам.
     - Будьте так любезны, - произнес Дональд, - и заходите в любое время.
Одиночество так и накатывает, когда у человека только и дел, что  почитать
книгу, да послушать радио. И огромное спасибо, что навестили.
     Он проводил гостей до двери и еще  раз  пожал  руки  адвокату  и  его
секретарше.
     - Куда теперь? - спросила Делла Стрит, спускаясь по лестнице.
     - Прежде всего позвоним Полу Дрейку.
     Ближайший телефон оказался в  шести  кварталах  от  дома  доктора  по
направлению к автостраде. Мейсон набрал номер Дрейка.
     - Я хочу узнать фамилию и адрес человека по  номеру  машины.  Причем,
очень быстро.
     - Говори номер.
     - AAL-279.
     - Хорошо. Дай мне три-четыре секунды озаботить этим одного  из  своих
оперативников. Не вешай трубку, Перри, мне надо тебе  кое-что  сказать.  -
Через несколько секунд Дрейк  действительно  продолжил:  -  О'кей,  Перри.
Минут через десять можешь перезвонить и получить полную информацию.
     - Спасибо, Пол. Что ты еще хотел мне сказать?
     - Ты присылал ко мне  Деллу,  чтобы  я  навел  справки  насчет  кражи
наркотиков у старины Бэбба?
     - Все правильно, - согласился Мейсон. - У тебя на него  что-то  есть,
Пол? Хоть что-нибудь?
     - Старина Бэбб скончался примерно тридцать минут назад.  Говорят,  он
пришел в сознание и смог ответить на вопросы.  Ходят  слухи,  что  полиция
получила от него достаточно сведений, но это все, что я знаю. О содержании
информации они не распространялись.
     Мейсон думал с минуту, затем сказал:
     - Спасибо, Пол, я перезвоню через десять минут, - и побежал к машине.
     - Что произошло? - спросила Делла Стрит.
     - Теперь это называется "дело об убийстве", - ответил Мейсон, - и  мы
должны хотя бы на шаг опережать  полицию.  Пол  просил  перезвонить  через
десять минут, и он скажет адрес владельца машины с номером AAL-279.
     - Куда мы сейчас?
     - Прямо к дому Кирби. Если  узнаем  адрес  этой  таинственной  Логан,
окажемся гораздо ближе к центру города. Если нет, свернем к дому Кирби,  а
там будет видно.
     Через десять минут Мейсон затормозил у телефонной будки.
     - Делла, позвони Полу.
     Секретарша Мейсона вошла в телефонную будку, набрала номер, а  уже  в
следующую секунду мчалась обратно к машине.
     - Ее зовут Нора Логан. Машина у нее - подержанный форд.  Проживает  в
многоквартирном доходном доме Мананаса.
     - Молодчина! Кирби может подождать, Делла. Поехали!



                                    5

     Указатель на входной двери многоквартирного  дома  Мананаса  сообщал,
что мисс Нора Логан проживает в квартире номер двести восемьдесят.  Мейсон
и Делла Стрит поднялись на второй этаж, нашли квартиру и позвонили.
     Дверь им открыла поразительно красивая  молодая  женщина  с  голубыми
глазами и, действительно, ореховыми волосами. Из глубины  квартиры  выплыл
приятный, возбуждающий аппетит, запах готовящейся пищи.
     - Да? - спросила хозяйка приятным для слуха голосом.
     - Я Перри Мейсон, юрист, - представился адвокат.
     На какое-то мгновение взгляд хозяйки ускользнул от  Мейсона,  но  она
тут же взяла себя в руки.
     - Да? - повторила она.
     - Вы, надо полагать, Нора Логан?
     - Да.
     - Мисс Логан, это моя секретарша, мисс Стрит.
     Нора Логан, в знак приветствия, легко кивнула  головой  и  дружелюбно
улыбнулась.
     - Вы позволите нам войти?
     - Прошу прощения. Я готовлю, а затем буду одеваться. У меня назначена
встреча...
     - Мы хотели бы с вами поговорить.
     - Прошу прощения...
     - О докторе Бэббе, - уточнил Мейсон.
     И вновь ее взгляд на долю секунду ушел в пустоту.
     - Доктор Бэбб? - переспросила она  и,  с  секунду  подумав,  покачала
головой. - Боюсь, я не знаю никакого доктора Бэбба.
     - Вы знаете, - заверил Мейсон.
     Она еще раз отрицательно покачала головой.
     - И о Джоне Кирби, - продолжал Мейсон.
     - Кирби? - повторила она вслед за Мейсоном так, будто, произнося имя,
вслушивалась в звуки собственного голоса. - Прошу прощения, мистер Мейсон,
но вы уверены, что обратились к той мисс Логан, которая вам нужна?
     - Вы ведь Нора Логан?
     - Да.
     - Раз так, я уверен.
     - А я уверена, что вы ошибаетесь. Я не знаю никакого доктора Бэбба  и
я не знакома ни с одним Кирби. Кирби? Где-то я слышала  эту  фамилию,  вот
только мне так сразу не вспомнить, где именно.
     - Вы недавно купили форд?
     - Да, если это имеет какое-то  значение.  А  теперь,  мистер  Мейсон,
прошу меня  извинить,  но  мне  некогда  стоять  тут  и  обсуждать  всякие
глупости. Ваш визит - какая-то странная ошибка, я очень тороплюсь, поэтому
хочу попросить вас...
     И она  попыталась  закрыть  дверь.  Но  Мейсон  навалился  на  дверь.
Секунду-другую хозяйка  не  оставляла  попытки  закрыть  дверь.  Но  потом
буквально отпрыгнула внутрь квартиры.
     - Ну, хорошо, - сердито произнесла она, - хотите, чтобы я закричала?
     Мейсон шагнул в квартиру. За ним последовала Делла Стрит.
     - Делла, закрой дверь, - попросил Мейсон.
     Делла Стрит закрыла.
     - Что за безобразие, - возмутилась  Нора  Логан.  -  Я  сейчас  начну
кричать... или позову управляющего. Вызову полицию. У вас нет права так со
мной поступать!
     - Думаю, самое время позвонить в полицию, - согласился Мейсон. -  Они
- заинтересованная сторона. Рано или поздно их все равно придется вызвать.
Наверное, будет лучше вызвать их "рано".
     Она посмотрела на него, лицо стало бледным, как мел. Ее  затрясло  от
возмущения.
     - Черт возьми, о чем вы все время толкуете?!
     - Боюсь, я принес для  вас  дурную  новость.  Доктор  Бэбб  скончался
примерно час назад.
     - Меня ничуть не взволнует смерть даже  сотни  ваших  Бэббов,  -  она
буквально кипела от возмущения. - Не знаю я никакого доктора Бэбба. О  чем
вы все время твердите?
     - О мистере Кирби, - напомнил Мейсон. - Думаю, одно из этих двух  дел
уж наверняка заинтересует полицию.
     - И что дальше?
     - Вам совсем не жаль доктора Бэбба? - удивлено спросил Мейсон.
     - Мне было бы его жаль, если бы... - неожиданно она буквально рухнула
в  кресло  и  разрыдалась.  Мейсон  сел  на  диван-кровать.  Делла   Стрит
пристроилась возле стола  и  уже  держала  наготове  карандаш  и  записную
книжку.
     - Теперь вы расскажете мне, что произошло, - произнес Мейсон.  -  Но,
прежде чем вы  начнете  говорить,  вы  должны  уяснить  для  себя,  что  я
представляю интересы своего клиента, поэтому  наш  разговор  не  останется
конфиденциальным.
     Она испуганно выпрямилась, глаза ее были полны слез.
     - Произошла какая-то ужасная ошибка, мистер Мейсон.  Я  действительно
знаю Джона Кирби, но я не в курсе, кто такой доктор Бэбб.
     - Где вы были прошлой ночью? - спросил Мейсон.
     - Я ехала на своей новой машине по северо-западной  части  города.  Я
думала, что у меня много бензина, но я  ошибалась.  Бензин  кончился  и  я
пошла по дороге к ремонтной мастерской.
     - Дальше, - бесцветным голосом произнес Мейсон.
     - Я купила канистру с бензином на  один  галлон  и  пошла  обратно  к
машине. Меня подобрал человек, которого звали мистер Кирби. Я никогда  его
прежде не встречала и я не собирался встречаться с ним  в  дальнейшем.  Он
довез меня до того места, где я оставила свою машину. Кто-то, пока меня не
было, наполнил бензобак и уехал.  Мистер  Кирби  вел  себя  как  настоящий
джентльмен. Он отвез меня в мотель, снял для меня номер и уехал домой  без
каких-либо...  ну,  вы  понимаете,  без  каких-либо  грязных  намеков.  Он
удивительный джентльмен.
     - Просто находка судьбы! - сухо произнес Мейсон. - Что дальше?
     - Дальше... рано утром я... была  очень  обеспокоена  и  напугана,  я
практически не спала,  поэтому  поднялась  на  рассвете  и  направился  по
направлению к автостраде. Молочник, развозивший утренние заказы, подбросил
меня до места, где я смогла поймать  такси.  Я  приехала  домой,  а  около
полудня мне позвонили из "Пепл Свон". Они мне  сообщили,  что  моя  машина
стоит на их подъездной дорожке и мешает  проезду,  и  не  буду  ли  я  так
любезна что-либо по этому поводу предпринять. Я была уверена, что это  моя
машина.
     - Откуда они узнали ваше имя?
     - Из регистрационного удостоверения.
     - Вы поехали и забрали машину?
     - Конечно.
     - Как назывался мотель, в котором вы провели ночь?
     - Я не запомнила.
     - А его месторасположение?
     - Да, я узнаю его, если вновь увижу.
     - Что ж, - сказал Мейсон, - давайте еще раз попытаемся вспомнить.  Вы
абсолютно уверены, что не знаете доктора Бэбба?
     - Совершенно уверена.
     - И никогда о нем даже не слышали?
     - Никогда в жизни.
     - Когда вы получили номера и регистрационное удостоверение?
     - Не так давно. Буквально несколько дней тому назад.
     - Кто прикрутил номера к вашей машине?
     - А это имеет какое-то значение?
     - Вполне вероятно.
     - Мне помог один человек.
     - Кто именно?
     - Один знакомый, который в этом соображает.
     - Мастер на все руки? - спросил Мейсон.
     - Судя по всему, да.
     - Помощник одного вашего знакомого?
     - Какое это имеет значение?
     - Огромное значение, - заверил Мейсон. - Так уж  получилось,  что  он
запомнил номер. Дело происходило в прошлую  пятницу,  и  вы  подъехали  на
своей машине к дому доктора Бэбба. И не просто  к  дому.  Вы  свернули  на
подъездную  дорожку,  объехали  дом  и   остановились   напротив   гаража.
Неподалеку от пруда с карасями. Вы, конечно же, запомнили  этого  "мастера
на все руки". Вы немного  поболтали  с  ним,  а  затем  как  бы  невзначай
попросили его приделать номера.
     Ее широко раскрытые печальные глаза говорили, что она попалась.
     - И, что теперь? - продолжал Мейсон.  -  Доктор  Бэбб  мертв.  Точнее
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама