Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 271.3 Kb

Встревоженная официантка

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 24
И то и другое очень вкусно. Бутерброд, конечно, быстрее.
     - Тогда, пожалуйста, бутерброд, - выбрал Дрейк.
     Когда Кит вернулась с кетчупом, Мейсон обратился к ней:
     - Я сейчас решаю вопрос, как обеспечить вас машиной, по крайней мере,
на  несколько  дней.  У  меня  есть  приятель,  занимающийся  перепродажей
подержанных  автомобилей.  Он  подыщет   вам   что-нибудь.   Конечно,   на
супермодную модель рассчитывать не приходится, но это будут хоть  какие-то
колеса. Я хочу, чтобы вы ездили на машине, пока живете в отеле. Далековато
вам до автобусной остановки. Мне  это  не  нравится.  Особенно,  когда  вы
работаете в вечернюю смену.
     - О, мистер Мейсон, я не знаю, рассчитаюсь ли когда-нибудь... Но я не
могу себе позволить ездить на собственной машине. Я...
     - Это будет не ваша  собственная  машина,  -  возразил  Мейсон.  -  Я
предоставляю автомобиль вам в аренду. Вы ведь умеете водить машину?
     - Конечно! У  меня  была  своя  собственная,  пока...  В  общем,  мне
пришлось ее продать, - сказала она, быстро отворачиваясь.
     Девушка отправилась на кухню, вернулась с бутербродом  для  Дрейка  и
снова отошла от столика.
     - А те твои оперативники, Пол, у которых нет телефонов в машинах, как
связываются с конторой? - повернулся Мейсон к детективу.
     - Вечно сидеть в машине невозможно, - начал объяснять Дрейк. - Иногда
приходится сбегать в туалет, тогда заодно и звонят.  Конечно,  здесь  есть
риск потерять объект. Но  иного  способа  нет:  человеческая  природа  так
устроена. Если ты хочешь организовать идеальную слежку, надо задействовать
двух парней на двух машинах, а это дорогое удовольствие. Но ты  удивишься,
Перри, если узнаешь, как редко оперативники  теряют  объект.  Кстати,  еда
отличная!
     - Да, Мэдисон хорошо работает, - кивнул Мейсон. - Он мне говорил, что
практически никогда не меняет поваров. Они у  него  счастливы  и  довольны
жизнью. У тебя сейчас на задании тот же парень, что вчера следил за Софией
Атвуд?
     - Да.
     - У него зародились подозрения,  что  он  сегодня  наблюдает  уже  за
другой женщиной?
     - Я спрашивал его об этом. Он считает, что это то же  лицо.  Тогда  я
попросил его обратить особое внимание на ноги. У него с собой бинокль.  Он
сообщил, что у нее шишка на правой ступне.
     - Значит, это не София Атвуд, - уверенно заявила Делла Стрит.
     - Ладно, Пол,  отправь  туда  еще  одного  оперативника,  -  попросил
Мейсон. - Мы не можем себе позволить потерять эту женщину из  виду.  Пусть
за ней следят двое твоих ребят, чтобы мы точно выяснили, кто  она  и  куда
направится.
     Дрейк быстро доел бутерброд и спросил:
     - Ты расплатишься, Перри? Мне надо в таком случае  быстро  нестись  в
контору и давать задание еще одному парню.
     - Мы за тебя попрощаемся с Кит, - улыбаясь, пообещала Делла Стрит.
     Дрейк достал из кармана пятьдесят центов и сунул под тарелку.
     - Я сам с ней попрощаюсь вот таким способом, - сказал он. - И  включу
эту сумму в расходы.
     Делла Стрит и Мейсон закончили обед и взяли шербет на десерт.
     Через  несколько  минут  после  того,  как  они  вернулись  в   офис,
послышался кодовый стук Дрейка в дверь личного кабинета Мейсона.
     - События развиваются,  Перри,  -  с  мрачным  видом  проинформировал
детектив после того, как Делла Стрит закрыла за ним дверь.
     - Что случилось?
     - Только что узнал новости. София  Атвуд  в  больнице  в  критическом
состоянии.
     - Как она там оказалась?
     - Вчера вечером где-то около полуночи кто-то вломился в дом и стукнул
ее по  голове  здоровым,  на  пяти  батарейках,  фонариком.  Она  потеряла
сознание. Полиция узнала об этом примерно с полчаса назад, после того, как
в доме появился Стюарт Баксли. Когда никто не ответил на  его  звонок,  он
отправился к черному входу. Он утверждает, что дверь была открыта. У  него
зародились подозрения, он вошел и обнаружил, что  миссис  Атвуд  лежит  на
полу спальни без сознания. Фонарик с разбитым стеклом, которым,  очевидно,
ее ударили, валялся рядом. Хирурги считают, что у нее гематома под твердой
мозговой оболочкой.
     - Она жива?
     - Очевидно, да, но в коматозном состоянии.
     - А откуда у тебя эта информация? - спросил Мейсон.
     - Я должен тебе кое в чем признаться, Перри. Как только я оказался  в
конторе, зная, что женщина перед "Джиллко" - это не миссис Атвуд, я  сразу
же послал оперативника проверить, чем занимается София Атвуд. Я велел  ему
позвонить к ней в дверь,  представиться  торговым  агентом,  сказать,  что
кто-то из соседей  рекомендовал  ему  зайти  к  миссис  Атвуд,  попытаться
продать ей энциклопедию или что-то в этом роде. Ты не поверишь, Перри.  Мы
таким образом даже иногда получаем заказы.
     - И что произошло?
     - Мой парень добрался до дома сразу же после отъезда "скорой". Кругом
рыскали полицейские. Ему удалось выяснить, что случилось.  Он  бросился  к
телефону и связался со мной.
     -  Ясно.  Все  значительно  серьезнее,  чем  я  предполагал.  Чего-то
подобного следовало ожидать. Когда такие расхождения  в  суммах  наличных,
то...
     Адвокат внезапно замолчал.
     - Я не все знаю? - поинтересовался Дрейк.
     - Да, не все. И тебе  незачем  иметь  полную  информацию,  -  ответил
Мейсон. - У меня есть предчувствие, что с  этим  делом  у  нас  будет  еще
немало проблем. Нас  наверняка  ждут  большие  неприятности.  Ладно,  Пол,
поехали к зданию "Джиллко", поговорим с женщиной,  торгующей  карандашами.
Насколько тебе известно, она еще там?
     Дрейк кивнул.
     Мейсон повернулся к секретарше:
     - Оставайся  на  месте,  Делла.  Позвони  Трэси.  Я  хочу,  чтобы  он
подготовил машину сегодня к половине  восьмого  вечера.  Об  обуви  никому
ничего не говори. Я постараюсь вернуться поскорее.
     - Об обуви? Какой обуви? - не понял Дрейк.
     - Не обращай внимания, Пол, - ответил Мейсон. - Пойдем.



                                    8

     Компания Джиллко располагалась в  районе,  где  находилось  несколько
фабрик и было достаточно  места,  чтобы  предприятия  строили  огражденные
стоянки для машин своих сотрудников.  Джиллко  размещалась  в  трехэтажном
здании. Дрейк нашел место для парковки у края тротуара. Вместе с  Мейсоном
они вошли в холл, где за  письменным  столом  сидела  симпатичная  молодая
женщина.  За  ее  спиной  находился  коммутатор,  за   которым   трудилась
телефонистка, соединяющая и разъединяющая звонивших.
     - Привет, это опять я, - поздоровался Дрейк. - На этот раз  вместе  с
другом.
     Женщина рассмеялась.
     -  Все  еще  интересуетесь  слепой,  торгующей  карандашами?   Вы   -
полицейский, собирающийся ее  арестовать  за  подобную  деятельность,  или
кто-то еще?
     - Нет, нам просто любопытно.
     - Да, я понимаю. Из чистого любопытства высокооплачиваемые сотрудники
или даже руководящие работники приезжают сюда, чтобы... Эй, а вы  случайно
не адвокат Перри Мейсон?
     Мейсон кивнул.
     - Это уже что-то, - воскликнула  она.  -  Теперь  вы,  не  исключено,
скажете, что она замешана в убийстве?
     - Может оказаться свидетельницей, - сообщил Мейсон. - А где она?
     - А разве на обычном месте ее нет? - обратилась женщина к Дрейку.
     Детектив покачал головой.
     - Значит, уже уехала. Я знаю, что она  там  сидела  примерно  полчаса
назад.
     - Где конкретно она обычно сидит? - поинтересовался Мейсон.
     - Где кончается тротуар.  Фактически,  на  территории,  принадлежащей
нашей компании. Вне юрисдикции города. Это частная  собственность.  Мистер
Джиллман велел ее не трогать - пусть приносит удачу.
     - И ей удается зарабатывать себе на жизнь, торгуя здесь  карандашами?
- спросил Мейсон.
     - У нее хороший товар. К тому же,  есть  шариковые  ручки.  На  самом
деле, неплохие вещи. Многие наши сотрудники у нее  покупают.  Вы  даже  не
поверите. Иногда мне кажется, что она недурно зарабатывает,  но,  конечно,
не столько, чтобы разъезжать на такси.
     - А как ей еще сюда добираться? Ведь она  же  не  может  приехать  на
автобусе, - сказал Мейсон. - Пешком тоже никак, если она  слепая.  Дешевле
взять такси, чем нанимать машину с водителем.
     - Я знаю. Я один раз спросила ее, почему она приезжает  на  такси,  и
она мне именно так и ответила.  Она  объяснила,  что  таксомоторные  парки
предоставляют скидки слепым, которые таким образом добираются  на  работу,
или это иногда делают сами  водители.  По  крайней  мере,  она  платит  со
скидкой.
     - И давно она здесь торгует?
     - Чуть больше двух недель.
     - Мистер Дрейк сказал мне, что вы обратили внимание на ее ноги?
     - Да. На самом  деле  сюда  приезжают  две  женщины.  У  одной  очень
аккуратненькие ножки, у второй - нормальная левая, а на правой - "шишка".
     - А каким образом вы это заметили?
     - О, я вообще  очень  наблюдательная.  Послушайте,  я  дала  вам  уже
столько информации... Не знаю, понравится ли  это  мистеру  Джиллману  или
нет. Переговорите с ним и спросите у него, можно ли мне  все  это  с  вами
обсуждать? Мне не хотелось бы...  Я  уверена,  что  мистеру  Джиллману  не
понравится,  если  я  открою  что-нибудь  такое,  что  привлечет  ненужное
внимание к компании.
     - Конечно, - согласился Мейсон. - Мы можем к нему подняться?
     - Минуточку.
     Женщина  пододвинула  к  себе  телефон.  Ей  пришлось  ждать   секунд
тридцать, потом она сказала в трубку:
     - Кабинет мистера Джиллмана, пожалуйста... Добрый  день.  Не  мог  бы
мистер Джиллман встретиться с  мистером  Мейсоном,  адвокатом?  -  Услышав
ответ на другом конце провода, она  виновато  улыбнулась  Мейсону:  -  Мне
жаль, мистер Мейсон, но мистер  Джиллман  сейчас  очень  занят.  Его  ждет
несколько человек, к тому же, в течение следующих двух часов ему требуется
сделать массу важных звонков. Весьма напряженное время года  для  него.  -
Она повесила трубку и вопросительно посмотрела на Пола Дрейка. -  Вы  тоже
адвокат, мистер Дрейк?
     - Частный детектив, - ответил Мейсон, - выполняющий одно мое задание.
     - В которое замешана слепая нищенка?
     - Пока не знаем. У нас есть несколько версий.  Единственное,  что  мы
можем заявить с полной определенностью, - нам требуется побольше  выяснить
о ней.  Но,  пожалуйста,  не  ставьте  ее  в  известность,  что  мы  ведем
расследование.
     - Какие тайны! - воскликнула женщина.
     Она внезапно заметила за их спинами молодого человека с дипломатом  в
руке. Он явно очень спешил.
     - Мистер Джил... - начал он, но секретарша сразу же перебила его:
     - Прямо поднимайтесь, мистер Дииринг. Он ждет вас.
     Когда молодой человек быстрым шагом направился к лифту, женщина снова
повернулась к Мейсону.
     - Очень важное дело? - поинтересовалась она.
     Мейсон улыбнулся в ответ и сделал легкий поклон.
     - Нет, обычное расследование. Огромное вам спасибо.  Вы  нам  здорово
помогли.
     - Вы бросаете меня на произвол судьбы, - запротестовала она.
     Мейсон весело рассмеялся.
     - Не беспокойтесь.  Мы  пришлем  вам  повестку  о  явке  в  суд,  как
свидетельнице.
     Мейсон   с   Дрейком   вышли   на   улицу   и   обменялись   быстрыми
многозначительными взглядами.
     - Что теперь? - спросил Дрейк.
     - Очевидно, слепая уехала, а два твоих оперативника сидят  у  нее  на
"хвосте". Давай поищем телефонную будку, Пол, и выясним, звонили ли они  с
отчетом.
     - Да, выявляются очень странные аспекты, - заметил Дрейк. - Послушай,
Перри, тебе об этом деле известно что-то, что неизвестно  мне.  Я  имею  в
виду, о какой-то сумме денег.
     - Возможно, - согласился Мейсон.
     - Собираешься мне рассказать?
     - Нет.
     - Почему?
     - Лучше, если ты будешь только в курсе того, что я тебе  открываю,  -
ответил Мейсон, взвешивая каждое  слово.  -  Но  кое-что  я  тебе  сообщу.
Секретарша в Джиллко  обратилась  к  вошедшему  молодому  человеку  как  к
мистеру Диирингу. Если окажется, что его зовут Хьюберт, то это может  быть
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама