Они отправились в отведенный Катерине Эллис номер.
- У меня есть для вас новости, Катерина, - заговорил Мейсон. - Я
выяснил кое-что о вашей тете, однако, я считаю, что вам лучше этого не
слышать - по крайней мере, до поры до времени. Я думаю, что у нас появится
дополнительная информация. Рано или поздно к делу подключится полиция и
вас станут допрашивать. Я не хочу, чтобы вы лгали, поэтому вам лучше не
знать каких-то вещей. Нашим уязвимым местом является то, что вы обнаружили
эту коробку из-под шляпы, полную денег. Как только вы признаетесь в этом
полиции или кому-то еще, они сразу же придут к заключению, что вы украли у
вашей тети крупную сумму денег, что ваша тетя припрятала эти деньги и
боится признаться, сколько там было на самом деле, и поэтому заявляет, что
пропало только сто долларов. Полиция не сможет ничего доказать. Они в
состоянии только выдвигать предположения. Они выберут вас в качестве козла
отпущения и закроют дело. Они не станут дальше проводить расследование,
потому что посчитают вопрос решенным. Поэтому я не хочу, чтобы вы
кому-либо говорили о том, что нашли в шкафу, но я также не хочу, чтобы вы
лгали об этом. Вы оказываетесь в неприятном положении. Вы должны
настаивать, что будете делать заявления только через меня и в моем
присутствии. Конечно, это выглядит подозрительным, поэтому я предлагаю
добавить следующее, чтобы все звучало логично. Вы - очень чувствительная
молодая женщина. Вы происходите из культурной семьи. Вам незнакомы темные
стороны жизни. Стюарт Баксли и это детективное агентство обвинили вас в
воровстве. Вы собираетесь предъявить иск к ним обоим в связи с
дискредитацией личности. От подачи иска в настоящий момент, так же как и
от каких-либо заявлений, вас удерживает только одно: вы еще не решили,
будете включать тетю Софию в ответчики, или нет. Пока вы со своим
адвокатом не достигли соглашения по этому вопросу, адвокат дал вам
указания не делать никаких заявлений.
Она кивнула.
- Как вы считаете, вы справитесь? - спросил Мейсон.
- Конечно. Я же не полная дура, мистер Мейсон. Я же все-таки получила
определенное образование. Я просто скажу, что все дело передано вам в
руки, что вы собираетесь подать иск, что в связи с этим иском возникают
кое-какие технические проблемы и мы еще не решили, будем ли подавать его в
отношении моей тети или нет. Вы велели мне не делать никаких заявлений
кому бы то ни было.
- Молодчина! - похвалил Мейсон.
Мейсон подошел к столу, нашел несколько листов бумаги и повернулся к
Катерине Эллис.
- А теперь напишите письмо Софии Атвуд. Поставьте ее в известность о
том, что я ваш адвокат. Вы уехали, потому что в ваш адрес прозвучали
угрозы. С вами можно связаться через меня. Вы уполномочиваете Деллу Стрит
отправиться в вашу комнату, упаковать одежду и доставить вам. Если она не
сможет унести все за одно посещение, то она вернется позднее, но вам
сегодня же требуется кое-что из ваших вещей.
- Боже, они же вышвырнут вас вон! - воскликнула Катерина Эллис. - Они
не позволят....
- Меня никто не вышвырнет, - ответил Мейсон. - Они могут попытаться
не дать нам войти, но я так не думаю.
Катерина Эллис с минуту поколебалась, а затем стала что-то писать.
Когда она закончила, она протянула листок Перри Мейсону.
- Пойдет? - спросила девушка.
Мейсон внимательно прочитал написанное и кивнул.
- Поставьте число, - велел он.
Она выполнила его указание.
- Вы ужинали? - поинтересовался адвокат.
- Нет.
Мейсон вручил ей двадцатидолларовую купюру.
- Вам потребуются деньги на расходы. В отеле есть ресторан. Сходите,
перекусите.
- Я не могу есть, мистер Мейсон. Я слишком расстроена. У меня в горло
ничего не полезет.
- Это нормальная реакция, - успокоил ее Мейсон. - Не волнуйтесь.
Вытянитесь на кровати, отдохните, приведите в порядок нервы. Мы с Деллой
вернемся где-то через час.
Адвокат встал, кивнул Делле Стрит. Они вышли.
Из первой же телефонной будки Мейсон позвонил Полу Дрейку.
- События в доме Софии Атвуд получили дальнейшее развитие, - сказал
адвокат. - Мою клиентку Катерину Эллис обвиняют в краже денег из шляпной
коробки, которая находилась в шкафу в одной из комнат наверху. Мне
требуется кое-какая информация.
- Я слушаю.
- Ты когда-нибудь слышал об агентстве "Моффатт и Джордан, детективы"?
- Неплохая сыскная контора, пользующаяся хорошей репутацией, -
сообщил Дрейк. - Уровень услуг выше среднего.
- Джордан достаточно компетентен, чтобы снять отпечатки пальцев с
коробки, Пол?
- Сомневаюсь. С бумаги отпечатки пальцев просто так не снимешь -
нужны йодистые пары, да и в этом случае тебе должна сопутствовать удача. К
тому же, требуются лабораторные условия.
- У меня для тебя есть новость, Пол. В компании Макдонелл Ассошиэйтс
из Коринга, штат Нью-Йорк, разработали новую технологию. Черная магнитная
пыль наносится на поверхность тонким слоем таким образом, что фактически
поверхности касается только пыль и ничего больше. Затем пыль удаляется при
помощи магнита. Процесс требует определенного мастерства. В результате
остаются различимые отпечатки пальцев - на картоне, коробках, бумаге, даже
на салфетках.
- Черт побери! - воскликнул Дрейк. - Это для меня новость. Но я
абсолютно уверен, что Джордан не знает, как применить подобный метод.
- Он пытался снять ее отпечатки пальцев.
- Обычная тактика - возможно, хотел сломать ее и заставить
признаться, - предположил Дрейк. - Основной недостаток Джордана - он
всегда действует неуклюже. Он частенько работает телохранителем и имеет
склонность временами проявлять грубость.
- Ладно, мне требовалось выяснить основные моменты. Возможно, я подам
иск в связи с дискредитацией личности и попытаюсь получить с их агентства
тысяч сто.
- Меня это не волнует, - ответил Дрейк. - Ты хочешь, чтобы я еще
что-нибудь разузнал о Софии Атвуд?
- Не сейчас. Отзывай своего парня, где бы он ни находился, пусть
отправляется домой. А мне можешь представить счет.
- Хорошо, - сказал Дрейк и повесил трубку.
Мейсон вернулся к машине, где его ждала Делла Стрит.
5
Дверь открыл Стюарт Баксли.
Не веря своим глазам, он уставился на Мейсона и Деллу Стрит.
- Вы? Вернулись? - воскликнул он.
- Мы, - усмехнулся адвокат, - собственной персоной. Мы хотели бы
встретиться с Софией Атвуд.
- В настоящее время София Атвуд никого не принимает.
- Вы действуете от своего имени? - решил выяснить Мейсон.
- Она никого не принимает, - повторил Баксли.
- Значит, она не сказала вам, что не желает никого видеть?
- Конечно, сказала.
- То есть вы поддерживаете с ней связь?
- Да, я поддерживаю с ней связь.
- Делла Стрит, моя секретарша, получила указания от Катерины Эллис,
которая направила мисс Стрит сюда, чтобы забрать определенные вещи из
комнаты Катерины Эллис.
- Она не может войти в дом, - заявил Баксли.
- Мне хотелось бы, чтобы отказ прозвучал из уст лично миссис Атвуд. Я
не признаю за вами никаких полномочий.
- Только попытайтесь войти, и вы узнаете, какие у меня полномочия, -
пригрозил Баксли.
- Насколько я понял, вы намерены применить силу, чтобы не дать мисс
Стрит взять эти вещи?
- Да, я применю силу, - воинственно сказал Баксли.
Джордан, частный детектив, которого привлек звук голосов, вышел
вперед и обратился к Баксли:
- Можно вас на минуточку, мистер Баксли?
- Сейчас подойду.
- Моей клиентке досаждали и унижали ее, - продолжал Мейсон. - Ее
ложно обвинили в совершении преступления. Ее вынудили покинуть дом, где
она живет, не взяв с собой ничего из личных вещей. Она хочет получить свою
одежду. Если мне не позволят забрать одежду мисс Эллис, то я буду
рассматривать это как увеличение причиненного вреда и сумма, которую мы
потребуем за возмещение ущерба, будет увеличена. Если же мне все-таки
позволят забрать все, что требуется, я смогу учесть это обстоятельство и
уменьшить сумму взыскиваемых убытков. Я считаю, что миссис Атвуд следует
поставить в известность.
- Секундочку, секундочку! - быстро заговорил Джордан. - Подождите!
Он взял Баксли под руку и отвел его на такое расстояние, с которого
Мейсону было не слышно, о чем они беседуют. Две или три минуты они шепотом
совещались. Затем разозленный Баксли ушел, а Джордан направился к двери.
- Вы, мистер Мейсон и мисс Стрит, можете заходить, - объявил Джордан.
- Подождите, пожалуйста, в библиотеке, а я провожу мисс Стрит до комнаты
Катерины Эллис. Пусть она берет, что хочет, конечно, при условии, что ей
должным образом предоставлены соответствующие полномочия. Мы, естественно,
снимаем с себя ответственность в отношении вещей, которые вы возьмете с
собой.
- Справедливо, - согласился Мейсон. - Вот письмо, дающее полномочия.
Джордан изучал его пару минут, потом опустил себе в карман.
- Оно адресовано миссис Софии Атвуд, - заметил Мейсон.
- Мы ее представляем, - ответил Джордан. - Проходите.
- Насколько я понимаю, ваша готовность позволить мисс Стрит забрать
вещи мисс Эллис означает, что вы уже обыскали комнату Катерины Эллис, -
заметил Мейсон.
Детектив улыбнулся в ответ:
- Вы имеете право приходить к любым заключениям.
Они вошли в дом. Мейсон сел в кресло в библиотеке. Джордан повел
Деллу Стрит по скрипучей старой лестнице наверх. Баксли находился где-то в
другой части дома.
Через несколько минут на лестнице послышались легкие шаги и в комнату
вошла привлекательная женщина. Мейсон встал в качестве приветствия.
- Вы - мистер Мейсон? - спросила она.
Адвокат поклонился.
- Я - София Атвуд.
- Рад познакомиться с вами. Однако, поскольку мы представляем
противоположные интересы и я - адвокат, я предпочел бы, чтобы ваш адвокат
тоже присутствовал, когда я...
- О, чушь! - воскликнула она. - Присаживайтесь, мистер Мейсон. Я хочу
переговорить с вами.
- Я нахожусь здесь как адвокат Катерины Эллис, - заявил Мейсон.
- Я знаю, знаю. Вы готовы подать иск и требовать возмещения
морального ущерба. Только не пытайтесь заставить меня отвечать за то, что
сказал Стюарт Баксли.
- Он вас не представляет? - уточнил Мейсон. - Он не выступает вашим
агентом в этом деле?
- Он пытается. Он дает мне советы, говорит, что делать, а что не
делать, но я все равно собираюсь делать то, что хочу сама, а не то, что
хочет от меня кто-то другой.
- Вы в самом деле считаете, что Катерина Эллис украла у вас деньги?
- Вы задали мне наводящий вопрос, как говорят юристы, - улыбнулась
она. - Я не намерена отвечать прямо сейчас. По крайней мере, то, что я
считаю, роли не играет.
- Все, конечно, упирается в доказательства, - заметил Мейсон. - И у
каждого гражданина есть конституционные права, особенно в связи с
обвинением в совершении преступления.
- Хорошо, я кое-что скажу вам, - заговорила она. - Я уже давно живу
одна и, наверное, поэтому стала несколько подозрительна к людям и немного
скрытна. В коробке из-под шляпы, которая стояла на полке в шкафу, у меня
хранилось сто долларов. Я держала шкаф закрытым. Кто-то в него забрался и
взял эти сто долларов из коробки. Вначале я обвинила Стюарта Баксли. Он,
конечно, выразил негодование и первым обратил мое внимание на то, что если
дело касается кражи, то больше возможностей совершить ее было у Катерины.
- Другими словами, именно он сфокусировал подозрение на Катерине и
выдвинул обвинение? - сделал вывод Мейсон.
- Вы снова задаете наводящий вопрос, мистер Мейсон. Я не уверена, что