хотела, чтобы украдена была вполне определенная сумма.
- Это одно из объяснений. Что еще, Пол? - спросил адвокат.
- Возможно, мои следующие новости - предвзятое мнение. Я разговаривал
с секретаршей из компании "Джиллко", занимающейся приемом посетителей.
- Продолжай, - попросил Мейсон.
- Торгует карандашами не всегда одна и та же женщина, - сообщил
Дрейк.
- Что?! - Мейсон резко выпрямился.
- Именно это утверждает секретарша, - кивнул Дрейк. - Конечно, она не
может быть абсолютно уверена, но, как мне показалось, девушка очень
наблюдательна. Карандашами торгуют две женщины. Они очень похожи внешне и
одинаково одеваются, носят темные очки, притворяются слепыми - ощупывают
палками дорогу, приезжают на работу на такси. Но девушка настаивает, что
их выдает обувь: одна из них страдает бурситом большого пальца правой
стопы и обувь ей, определенно, изготавливают на заказ. У другой с ногами
все в порядке. Девушка даже придумала им клички - миссис Шишка на Пальце и
миссис Аккуратная Ножка.
- Она когда-нибудь кому-нибудь рассказывала о своих наблюдениях? -
поинтересовался Мейсон.
- Телефонистке с коммутатора.
- А ты сам разговаривал с телефонисткой?
- Боже, нет. Там в ближайшее время должно состояться собрание
акционеров, и один из них, похоже, что-то задумал. Телефонные линии
буквально перегрелись.
- Пол, пошли в Джиллко кого-нибудь из своих оперативников. Необходимо
выяснить, кто эта вторая женщина. Про одну мы знаем. Теперь мне хотелось
бы получить информацию о второй. Однако, ни в коем случае нельзя
разговаривать с таксистами, потому что они могут сказать об этом своим
пассажиркам. Я думаю, что мы выясним, что у каждой из этих женщин - свой
таксист, который отвозит ее на работу, а потом забирает. Возможно, правда,
что и один на двоих. Отправь туда сообразительного парня на машине, пусть
сядет на хвост к такси, когда женщина поедет домой. Если их две, мы
выясним, где живет вторая... Чего ты так улыбаешься?
- Это уже сделано, - сообщил Дрейк.
- Когда?
- Час назад.
- Прекрасно сработано, Пол, - похвалил адвокат.
- Как только я услышал про двойника нищенки, я сразу же позвонил в
контору и вызвал оперативника на машине. Я велел ему дождаться слепую, а
затем проследить за ней до дома. Наша клиентка - та молодая женщина,
которая сейчас живет с миссис Атвуд, ее племянница по имени Катерина
Эллис?
Мейсон какое-то время думал, потом ответил:
- Катерина Эллис, или просто Кит, официантка в одном из ресторанов
Мэдисона - "На перекрестке у Мэдисона" в центре города. Она - моя
клиентка, но не твоя. Я плачу по счету, по крайней мере, пока.
- Ничего девочка? - поинтересовался Дрейк.
- Класс, - ответила Делла Стрит.
- Дело может оказаться гораздо более запутанным, чем кажется, Перри,
- заметил Дрейк. - Мне лучше познакомиться с твоей клиенткой.
- Познакомишься, Пол, - улыбнулся Мейсон. - Если, конечно, события
будут развиваться и дальше.
Дрейк ушел, а Мейсон повернулся к Делле Стрит:
- Набери, пожалуйста, номер "На перекрестке у Мэдисона". Попроси к
телефону Кит Эллис. Скажи, что звонишь по делу. Если она не может подойти
к телефону, попроси передать ей, чтобы она сама перезвонила нам.
Делла Стрит связалась с рестораном и попросила позвать к аппарату Кит
Эллис.
- Понятно, - наконец сказала Делла. - Спасибо. Не могли бы вы
попросить ее перезвонить в контору мистера Мейсона?.. Ах, вы не имеете
права... Ясно... Спасибо.
Делла Стрит положила трубку на место и сообщила Мейсону:
- Сейчас ее смена. Официанткам во время работы не разрешается
подходить к телефону, и им не передают оставляемые сообщения.
- Тогда сделаем вот что, Делла, - решил адвокат. - Поедем туда
пообедать и попросим метрдотеля, чтобы она нас обслужила. Таким образом мы
узнаем, что происходит. Да, кстати, Делла, позвони еще Трэси, который
занимается перепродажей подержанных машин. Скажи ему, что у меня есть
клиентка, которой вскоре понадобится средство передвижения. Она, возможно,
в течение следующего месяца купит машину, но мне хотелось бы, чтобы он
предоставил ей автомобиль дней на пять-шесть, чтобы она по ночам не ездила
на автобусе. Женщине небезопасно появляться одной на улице около полуночи.
- Я ставлю номер на папку по этому делу: тридцать два, двадцать
четыре, тридцать два, - сообщила Делла Стрит.
- Что это еще за цифры? - не понял Мейсон.
- Пропорции идеальной фигуры, - улыбнулась Делла Стрит. - Я просто
хотела заметить, что одним женщинам получить все гораздо легче, чем
другим.
- Вот теперь я уяснил, на что ты намекала. Да, Делла, в твоих словах
что-то есть.
- Ты собираешься приглашать Пола Дрейка пообедать с нами?
Мейсон с минуту колебался, потом улыбнулся и решил:
- Нет, Делла. Давай посмотрим, не отправился ли Дрейк сам в ресторан
"На перекрестке у Мэдисона". Думаю, будет очень забавно столкнуться с ним.
- Тридцать два, тридцать четыре, тридцать два, - произнесла Делла
Стрит, набирая номер. - Я сейчас пытаюсь дозвониться до мистера Трэси.
7
- Мы хотели бы пообедать, - обратился Мейсон к метрдотелю. - Не могли
бы вы посадить нас за столик, который обслуживает Кит Эллис?
Метрдотель помедлил.
- Если только вы согласитесь подождать, пока один из них не
освободится. Сейчас они все заняты... Вы ведь Перри Мейсон, не так ли?
- Да, - кивнул адвокат.
- Я знаю, вы друг шефа. Посмотрю, что можно сделать, мистер Мейсон,
но мы распределяем столы между официантками, а не официанток между
столами. Девушки работают на определенных участках. В противном случае, им
пришлось бы бегать по всему залу и мешать друг другу. У нас обедает много
деловых людей, мы получаем от этого неплохой доход. Люди хотят перекусить
и вернуться к себе в контору в течение часа, так что мы стараемся
организовать все должным образом.
- Я знаю об этом, - кивнул Мейсон. - Так, значит, все столики Эллис
заняты?
- Да. Несколько минут назад пришел мужчина и тоже попросил один из ее
столиков - последний из свободных.
- Мы подождем, - решил Мейсон.
- Как вам будет угодно. Я сразу же посажу вас, как только у нее
освободится место, но это займет минут десять-пятнадцать.
- Мы сейчас пройдем в бар. Пожалуйста, сообщите нам, когда мы сможем
пообедать.
- Конечно, - заверил метрдотель.
Мейсон с Деллой Стрит отправились в бар.
- Никаких коктейлей, - сказала Делла Стрит, уверенно качая головой, -
а то я после обеда засну, опустив голову на пишущую машинку.
- Хорошо, - кивнул Мейсон. - Просто посидим и подождем. Возьмем
лимонаду или содовой.
- Лимонаду.
Они сели у стойки, и Мейсон сделал заказ. Когда они уже наполовину
выпили поданные напитки, из громкоговорителя прозвучало:
- Столик мистера Мейсона готов.
Делла Стрит с тоской посмотрела в бокал, затем при помощи соломинки
достала вишенку и кусочек апельсина.
Мейсон залпом допил лимонад и вслед за Деллой направился в ресторан.
Метрдотель проводил их до отведенного им столика.
Сразу же прибежала Кит Эллис, чтобы принять заказ.
- Здравствуйте, - оживленно сказала она и подала меню Делле Стрит и
адвокату. - Эскалопы сегодня особенно удались, - сообщила она. -
Рекомендую.
- Значит, возьмем эскалопы, - согласился Мейсон.
Делла Стрит кивнула.
Когда девушка отошла от их столика, Делла нагнулась к Мейсону и
спросила:
- Заметил что-нибудь важное, шеф?
- Например, что?
- Туфли.
- Какие еще туфли? - не понял Мейсон.
- На ней туфли из крокодиловой кожи, - прошептала Делла Стрит. -
Вспомни, вчера вечером на ней были черные и она спрашивала меня, не
привезла ли я туфли из крокодиловой кожи - ее рабочие. Я их не взяла.
Затем она сказала, что ничего страшного, что пойдет на работу в черных,
хотя они и не такие удобные. Она, наверное, заходила домой, чтобы забрать
те, что сейчас на ней.
Мейсон нахмурился.
- Значит, события развивались, - сделал вывод адвокат. - В таком
случае, она была в доме и виделась с Софией Атвуд. Это может серьезно
повлиять на дело.
- Спросишь ее?
- Давай подождем, не скажет ли она нам сама что-нибудь, - решил
Мейсон.
Кит Эллис пробежала мимо их столика с подносом.
Мейсон посмотрел на ее туфли из крокодиловой кожи.
- Очевидно, Мэдисон снабжает их рабочими халатами, - продолжала
Делла. - На них вышито название ресторана и имена девушек. Халаты
надеваются поверх обычной одежды.
Мейсон кивнул.
- Хотя они могут надевать халат как поверх своей собственной одежды,
так и снимать ее, они определенно остаются в тех туфлях и чулках, в
которых приходят на работу, - продолжала Делла.
- Я предполагаю, что у них имеются шкафчики, - сказал Мейсон. - Для
хранения халатов и одежды, пока они работают. Все-таки, наверное, они
переодеваются.
Делла Стрит бросила взгляд за спину Мейсона и сообщила:
- О-хо-хо, вот и Пол. Он, наверное, работает по делу тридцать два,
двадцать четыре, тридцать два.
Мейсон улыбнулся.
- Он заметил нас, - продолжала информировать Делла, - и направляется
сюда.
Пол Дрейк подошел к их столику.
- Привет, Пол, - поздоровался Мейсон. - Присаживайся. Ты обедал?
- Пока нет. Подозревал, что найду вас здесь.
- Какие новости?
- Поступил отчет от моего оперативника, дежурящего у "Джиллко".
Слепая продавщица карандашей заняла свое место. Я велел ему особое
внимание обратить на ее ноги. Он утверждает, что это миссис Шишка на
Пальце. У нее ярко выраженный бурсит большого пальца правой стопы.
- Значит, это другая женщина, - заметила Делла Стрит. - Я вчера
обратила внимание на ноги Софии Атвуд - очень аккуратные и хорошей формы.
- Пол, как ты поддерживаешь связь со своими оперативниками,
выполняющими подобные задания? - поинтересовался Мейсон.
- Я тебе уже, кажется, говорил, что у меня есть машины, оснащенные
телефонами. Парни звонят с отчетами в контору. По большей части, для
слежки мы используем простые, ничем не примечательные, подержанные машины.
Самые средненькие. Мы приобретаем пользующуюся спросом модель, которая уже
послужила кому-то года три или четыре и не имеет никаких отличительных
черт, ездим на ней пару лет, потом меняем на другую. Обычно все сделки
совершаются через контору Трэси.
- Кстати, я попросил Трэси подыскать подержанную машину для моей
клиентки, - сообщил Мейсон. - Я не хочу, чтобы она ночью ездила по городу
на автобусе.
Дрейк оценивающе оглядел адвоката.
- Ты очень заботишься о своих клиентах, Перри. А что скажут в
налоговой инспекции?
Мейсон улыбнулся.
- Этим вопросом займется Делла. Она тут придумала цифровую
последовательность для описания счета.
Дрейк в удивлении приподнял брови.
- Тридцать два, двадцать четыре, тридцать два, - сообщила Делла
Стрит.
Дрейк расхохотался, откинув голову назад.
Кит Эллис принесла эскалопы.
- Еще, пожалуйста, кетчуп, Кит, - попросил Мейсон. - Мне не нравится
этот соус, который обычно подают к эскалопам. Познакомьтесь - это Пол
Дрейк из "Детективного Агентства Дрейка". Он присоединяется к нам.
Сыщик сделал легкий поклон и с очевидным одобрением окинул взглядом
Катерину Эллис.
- Что-нибудь уже есть готовое, что вы бы порекомендовали? - спросил
Дрейк.
- Я посоветовала бы вам эскалопы или горячие бутерброды с солониной.