Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 271.3 Kb

Встревоженная официантка

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 24
хотела, чтобы украдена была вполне определенная сумма.
     - Это одно из объяснений. Что еще, Пол? - спросил адвокат.
     - Возможно, мои следующие новости - предвзятое мнение. Я разговаривал
с секретаршей из компании "Джиллко", занимающейся приемом посетителей.
     - Продолжай, - попросил Мейсон.
     - Торгует карандашами не всегда одна  и  та  же  женщина,  -  сообщил
Дрейк.
     - Что?! - Мейсон резко выпрямился.
     - Именно это утверждает секретарша, - кивнул Дрейк. - Конечно, она не
может быть абсолютно  уверена,  но,  как  мне  показалось,  девушка  очень
наблюдательна. Карандашами торгуют две женщины. Они очень похожи внешне  и
одинаково одеваются, носят темные очки, притворяются слепыми  -  ощупывают
палками дорогу, приезжают на работу на такси. Но девушка  настаивает,  что
их выдает обувь: одна из них  страдает  бурситом  большого  пальца  правой
стопы и обувь ей, определенно, изготавливают на заказ. У другой  с  ногами
все в порядке. Девушка даже придумала им клички - миссис Шишка на Пальце и
миссис Аккуратная Ножка.
     - Она когда-нибудь кому-нибудь рассказывала о  своих  наблюдениях?  -
поинтересовался Мейсон.
     - Телефонистке с коммутатора.
     - А ты сам разговаривал с телефонисткой?
     - Боже,  нет.  Там  в  ближайшее  время  должно  состояться  собрание
акционеров, и один  из  них,  похоже,  что-то  задумал.  Телефонные  линии
буквально перегрелись.
     - Пол, пошли в Джиллко кого-нибудь из своих оперативников. Необходимо
выяснить, кто эта вторая женщина. Про одну мы знаем. Теперь  мне  хотелось
бы  получить  информацию  о  второй.  Однако,  ни  в  коем  случае  нельзя
разговаривать с таксистами, потому что они могут  сказать  об  этом  своим
пассажиркам. Я думаю, что мы выясним, что у каждой из этих женщин  -  свой
таксист, который отвозит ее на работу, а потом забирает. Возможно, правда,
что и один на двоих. Отправь туда сообразительного парня на машине,  пусть
сядет на хвост к такси, когда  женщина  поедет  домой.  Если  их  две,  мы
выясним, где живет вторая... Чего ты так улыбаешься?
     - Это уже сделано, - сообщил Дрейк.
     - Когда?
     - Час назад.
     - Прекрасно сработано, Пол, - похвалил адвокат.
     - Как только я услышал про двойника нищенки, я сразу  же  позвонил  в
контору и вызвал оперативника на машине. Я велел ему дождаться  слепую,  а
затем проследить за ней до дома.  Наша  клиентка  -  та  молодая  женщина,
которая сейчас живет с миссис  Атвуд,  ее  племянница  по  имени  Катерина
Эллис?
     Мейсон какое-то время думал, потом ответил:
     - Катерина Эллис, или просто Кит, официантка в  одном  из  ресторанов
Мэдисона - "На  перекрестке  у  Мэдисона"  в  центре  города.  Она  -  моя
клиентка, но не твоя. Я плачу по счету, по крайней мере, пока.
     - Ничего девочка? - поинтересовался Дрейк.
     - Класс, - ответила Делла Стрит.
     - Дело может оказаться гораздо более запутанным, чем кажется,  Перри,
- заметил Дрейк. - Мне лучше познакомиться с твоей клиенткой.
     - Познакомишься, Пол, - улыбнулся Мейсон. -  Если,  конечно,  события
будут развиваться и дальше.
     Дрейк ушел, а Мейсон повернулся к Делле Стрит:
     - Набери, пожалуйста, номер "На перекрестке у  Мэдисона".  Попроси  к
телефону Кит Эллис. Скажи, что звонишь по делу. Если она не может  подойти
к телефону, попроси передать ей, чтобы она сама перезвонила нам.
     Делла Стрит связалась с рестораном и попросила позвать к аппарату Кит
Эллис.
     - Понятно, - наконец  сказала  Делла.  -  Спасибо.  Не  могли  бы  вы
попросить ее перезвонить в контору мистера Мейсона?..  Ах,  вы  не  имеете
права... Ясно... Спасибо.
     Делла Стрит положила трубку на место и сообщила Мейсону:
     - Сейчас  ее  смена.  Официанткам  во  время  работы  не  разрешается
подходить к телефону, и им не передают оставляемые сообщения.
     - Тогда сделаем вот что,  Делла,  -  решил  адвокат.  -  Поедем  туда
пообедать и попросим метрдотеля, чтобы она нас обслужила. Таким образом мы
узнаем, что происходит. Да, кстати,  Делла,  позвони  еще  Трэси,  который
занимается перепродажей подержанных машин. Скажи  ему,  что  у  меня  есть
клиентка, которой вскоре понадобится средство передвижения. Она, возможно,
в течение следующего месяца купит машину, но мне  хотелось  бы,  чтобы  он
предоставил ей автомобиль дней на пять-шесть, чтобы она по ночам не ездила
на автобусе. Женщине небезопасно появляться одной на улице около полуночи.
     - Я ставлю номер на папку  по  этому  делу:  тридцать  два,  двадцать
четыре, тридцать два, - сообщила Делла Стрит.
     - Что это еще за цифры? - не понял Мейсон.
     - Пропорции идеальной фигуры, - улыбнулась Делла Стрит.  -  Я  просто
хотела заметить, что  одним  женщинам  получить  все  гораздо  легче,  чем
другим.
     - Вот теперь я уяснил, на что ты намекала. Да, Делла, в твоих  словах
что-то есть.
     - Ты собираешься приглашать Пола Дрейка пообедать с нами?
     Мейсон с минуту колебался, потом улыбнулся и решил:
     - Нет, Делла. Давай посмотрим, не отправился ли Дрейк сам в  ресторан
"На перекрестке у Мэдисона". Думаю, будет очень забавно столкнуться с ним.
     - Тридцать два, тридцать четыре, тридцать  два,  -  произнесла  Делла
Стрит, набирая номер. - Я сейчас пытаюсь дозвониться до мистера Трэси.



                                    7

     - Мы хотели бы пообедать, - обратился Мейсон к метрдотелю. - Не могли
бы вы посадить нас за столик, который обслуживает Кит Эллис?
     Метрдотель помедлил.
     -  Если  только  вы  согласитесь  подождать,  пока  один  из  них  не
освободится. Сейчас они все заняты... Вы ведь Перри Мейсон, не так ли?
     - Да, - кивнул адвокат.
     - Я знаю, вы друг шефа. Посмотрю, что можно сделать,  мистер  Мейсон,
но мы  распределяем  столы  между  официантками,  а  не  официанток  между
столами. Девушки работают на определенных участках. В противном случае, им
пришлось бы бегать по всему залу и мешать друг другу. У нас обедает  много
деловых людей, мы получаем от этого неплохой доход. Люди хотят  перекусить
и вернуться к себе  в  контору  в  течение  часа,  так  что  мы  стараемся
организовать все должным образом.
     - Я знаю об этом, - кивнул Мейсон. - Так, значит, все  столики  Эллис
заняты?
     - Да. Несколько минут назад пришел мужчина и тоже попросил один из ее
столиков - последний из свободных.
     - Мы подождем, - решил Мейсон.
     - Как вам будет угодно. Я сразу же  посажу  вас,  как  только  у  нее
освободится место, но это займет минут десять-пятнадцать.
     - Мы сейчас пройдем в бар. Пожалуйста, сообщите нам, когда мы  сможем
пообедать.
     - Конечно, - заверил метрдотель.
     Мейсон с Деллой Стрит отправились в бар.
     - Никаких коктейлей, - сказала Делла Стрит, уверенно качая головой, -
а то я после обеда засну, опустив голову на пишущую машинку.
     - Хорошо, - кивнул Мейсон.  -  Просто  посидим  и  подождем.  Возьмем
лимонаду или содовой.
     - Лимонаду.
     Они сели у стойки, и Мейсон сделал заказ. Когда  они  уже  наполовину
выпили поданные напитки, из громкоговорителя прозвучало:
     - Столик мистера Мейсона готов.
     Делла Стрит с тоской посмотрела в бокал, затем при  помощи  соломинки
достала вишенку и кусочек апельсина.
     Мейсон залпом допил лимонад и вслед за Деллой направился в ресторан.
     Метрдотель проводил их до отведенного им столика.
     Сразу же прибежала Кит Эллис, чтобы принять заказ.
     - Здравствуйте, - оживленно сказала она и подала меню Делле  Стрит  и
адвокату.  -  Эскалопы  сегодня  особенно  удались,  -  сообщила  она.   -
Рекомендую.
     - Значит, возьмем эскалопы, - согласился Мейсон.
     Делла Стрит кивнула.
     Когда девушка отошла от их  столика,  Делла  нагнулась  к  Мейсону  и
спросила:
     - Заметил что-нибудь важное, шеф?
     - Например, что?
     - Туфли.
     - Какие еще туфли? - не понял Мейсон.
     - На ней туфли из крокодиловой кожи,  -  прошептала  Делла  Стрит.  -
Вспомни, вчера вечером на ней  были  черные  и  она  спрашивала  меня,  не
привезла ли я туфли из крокодиловой кожи - ее  рабочие.  Я  их  не  взяла.
Затем она сказала, что ничего страшного, что пойдет на  работу  в  черных,
хотя они и не такие удобные. Она, наверное, заходила домой, чтобы  забрать
те, что сейчас на ней.
     Мейсон нахмурился.
     - Значит, события развивались, - сделал  вывод  адвокат.  -  В  таком
случае, она была в доме и виделась с  Софией  Атвуд.  Это  может  серьезно
повлиять на дело.
     - Спросишь ее?
     - Давай подождем, не скажет ли  она  нам  сама  что-нибудь,  -  решил
Мейсон.
     Кит Эллис пробежала мимо их столика с подносом.
     Мейсон посмотрел на ее туфли из крокодиловой кожи.
     - Очевидно, Мэдисон  снабжает  их  рабочими  халатами,  -  продолжала
Делла. -  На  них  вышито  название  ресторана  и  имена  девушек.  Халаты
надеваются поверх обычной одежды.
     Мейсон кивнул.
     - Хотя они могут надевать халат как поверх своей собственной  одежды,
так и снимать ее, они определенно  остаются  в  тех  туфлях  и  чулках,  в
которых приходят на работу, - продолжала Делла.
     - Я предполагаю, что у них имеются шкафчики, - сказал Мейсон.  -  Для
хранения халатов и одежды, пока  они  работают.  Все-таки,  наверное,  они
переодеваются.
     Делла Стрит бросила взгляд за спину Мейсона и сообщила:
     - О-хо-хо, вот и Пол. Он, наверное, работает по  делу  тридцать  два,
двадцать четыре, тридцать два.
     Мейсон улыбнулся.
     - Он заметил нас, - продолжала информировать Делла, - и  направляется
сюда.
     Пол Дрейк подошел к их столику.
     - Привет, Пол, - поздоровался Мейсон. - Присаживайся. Ты обедал?
     - Пока нет. Подозревал, что найду вас здесь.
     - Какие новости?
     - Поступил отчет  от  моего  оперативника,  дежурящего  у  "Джиллко".
Слепая продавщица  карандашей  заняла  свое  место.  Я  велел  ему  особое
внимание обратить на ее ноги. Он  утверждает,  что  это  миссис  Шишка  на
Пальце. У нее ярко выраженный бурсит большого пальца правой стопы.
     - Значит, это другая женщина, -  заметила  Делла  Стрит.  -  Я  вчера
обратила внимание на ноги Софии Атвуд - очень аккуратные и хорошей формы.
     -  Пол,  как  ты  поддерживаешь  связь  со   своими   оперативниками,
выполняющими подобные задания? - поинтересовался Мейсон.
     - Я тебе уже, кажется, говорил, что у меня  есть  машины,  оснащенные
телефонами. Парни звонят с отчетами  в  контору.  По  большей  части,  для
слежки мы используем простые, ничем не примечательные, подержанные машины.
Самые средненькие. Мы приобретаем пользующуюся спросом модель, которая уже
послужила кому-то года три или четыре и  не  имеет  никаких  отличительных
черт, ездим на ней пару лет, потом меняем на  другую.  Обычно  все  сделки
совершаются через контору Трэси.
     - Кстати, я попросил Трэси  подыскать  подержанную  машину  для  моей
клиентки, - сообщил Мейсон. - Я не хочу, чтобы она ночью ездила по  городу
на автобусе.
     Дрейк оценивающе оглядел адвоката.
     - Ты очень заботишься  о  своих  клиентах,  Перри.  А  что  скажут  в
налоговой инспекции?
     Мейсон улыбнулся.
     -  Этим  вопросом  займется  Делла.  Она   тут   придумала   цифровую
последовательность для описания счета.
     Дрейк в удивлении приподнял брови.
     - Тридцать два, двадцать  четыре,  тридцать  два,  -  сообщила  Делла
Стрит.
     Дрейк расхохотался, откинув голову назад.
     Кит Эллис принесла эскалопы.
     - Еще, пожалуйста, кетчуп, Кит, - попросил Мейсон. - Мне не  нравится
этот соус, который обычно подают к  эскалопам.  Познакомьтесь  -  это  Пол
Дрейк из "Детективного Агентства Дрейка". Он присоединяется к нам.
     Сыщик сделал легкий поклон и с очевидным одобрением  окинул  взглядом
Катерину Эллис.
     - Что-нибудь уже есть готовое, что вы бы порекомендовали?  -  спросил
Дрейк.
     - Я посоветовала бы вам эскалопы или горячие бутерброды с  солониной.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама