- Сказать по совести, как раз сейчас я пытался решить, куда бы нам это
животное пристроить, и ваш визит пришелся как нельзя кстати. Однако, как
вы знаете, муха эта спасла нам жизни, и мы не можем отдать ее в... хм-м...
- замялся он.
- В дурные руки? - продолжил за него Холмс с ледяной улыбкой.
- Не хотел вас оскорбить. Но, помнится, писали, вы не только сыщик, а
еще и естествоиспытатель. Возможно, муха нужна вам для опытов? А я считаю,
это насекомое достойно лучшей участи.
- Никаких опытов, - заверил Холмс. - Видите ли, эта муха - не совсем
то, что вы думаете... Вот уже месяц я разыскиваю ее.
- Вы действительно знаменитый сыщик, - хихикнула Джессика, но тут же
вновь придала своему лицу серьезное выражение. - Я много читала о вас.
- Благодарите моего друга, литератора, - покраснел Холмс. Ватсон с
достоинством поклонился. - Я понимаю, сэр Чарлз, что мои слова звучат
недостаточно убедительно... Могу ли я хотя бы взглянуть на нее?
- Прошу, - сделал жест рукой хозяин. Я в это время сидел на дне
банки. Холмс склонился надо мной:
- Если ты тот, о ком я думаю, подпрыгни.
Я подлетел на несколько сантиметров и снова уселся на дно.
- Ты хочешь пойти со мной?
Я подпрыгнул еще раз.
- Факт достойный удивления, - покачал головой сэр Чарлз. И продолжил
упрямо: - Но он еще ни о чем не говорит.
- Пожалуйста, принесите сюда чернильницу и лист бумаги, - попросил
Холмс.
- Сию минуту. - Джессика, взяв с письменного стола названные
предметы, подала их сыщику.
Холмс положил листок на подоконник, поставил чернильницу рядом и,
открыв банку, сказал:
- Костя, напиши, это ты?
Я вылетел из наружу, стараясь не намочить крылышки, промокнул в
чернила лапки и принялся старательно ползать по бумаге. Затем взлетел и
посмотрел на содеянное сверху. На листке получилась, хотя и не очень
ровная, но достаточно разборчивая буква "Я".
- Феноменально! - воскликнул сэр Чарлз. - Однако даже это не говорит
о вашем праве собственности на данное насекомое. Более того, я и вовсе не
слышал о праве собственности на мух...
- Полно, папенька, - вмешалась Джессика. - Упрямство - поистине одна
из наиболее ярко выраженных черт истинного английского джентльмена. Но
подумайте вот о чем: мистер Холмс явно знает об этом существе много больше
нас, а оно в свою очередь недвусмысленно выразило желание отправиться с
ним. Стоит ли в данной ситуации упрямиться и настаивать на своем праве?
Тем паче мы, по-видимому, и так в течении целого месяца обращались с этим
существом абсолютно не сообразно с тем, что оно есть.
- Резонно, - помолчав, согласился сэр Чарлз. - Сэр, - обратился он к
Холмсу, - не примите мое упорство за проявление дурного нрава. Дело,
признаться, прежде всего в том, что меня мучает любопытство. Кем является
эта муха на самом деле?
- Человеком. Жертвой черной магии.
Сэнди в проеме двери всплеснула руками, сэр Чарлз выронил изо рта
трубку, а Джессика сперва задохнулась от восторга, но тут же смутилась и
спросила с дрожью в голосе:
- Этот человек... мужчина или женщина?
- Юноша, - ответил Холмс, - прелестный юноша.
Не знаю, чем уж я показался ему таким прелестным. А Джессика залилась
краской:
- Боже мой, я совсем не стеснялась его!
Холмс цинично ухмыльнулся и заметил:
- Хотел бы я оказаться на его месте.
- Сыщики никогда не отличались изысканностью манер, - осадил его
хозяин.
Холмс сбросил с лица ухмылку.
- Итак, я забираю его? - чопорно обратился он к сэру Чарлзу.
- О, да, - ответствовал тот.
Холмс вынул из кармана сюртука пустой спичечный коробок, открыл его и
скомандовал:
- Сюда.
Я с удовольствием выполнил приказ и по шуршанию понял, что коробок
был вновь водворен в карман. Но я продолжал слышать приглушенные голоса.
Сэр Чарлз: - Можем ли мы надеяться когда-нибудь узнать подробности
той удивительной истории, невольными участниками которой оказались сами?
Холмс: - Об этом следует спросить моего друга Ватсона. Я
всего-навсего сыщик, а писатель - он; и то, узнает ли широкая
общественность подробности того или иного дела, зависит сугубо от него.
Ватсон: - Смею заверить, когда-нибудь я обязательно опишу это наше
приключение. Боюсь, однако, повествование это будет выполнено не в
привычном для меня жанре криминальной новеллы, а в новомодном жанре
научной фантазии.
Джессика: - Мистер Холмс, а смогу ли я когда-нибудь увидеть этого
юношу?
Холмс: - Вряд ли, сударыня. Его родина - далеко-далеко отсюда. А
чары, удерживающие его в незавидном образе насекомого, могут быть сняты
только на его родине. Вряд ли он захочет когда-нибудь вернуться сюда.
Джессика (с надеждой в голосе): - А вдруг?..
Сэнди: - Боже правый, а я чуть не прихлопнула его тапком.
3. НЕ ВСЕ ПИНГВИНУ МАСЛЕНИЦА
Известным уже путем: через шкаф Холмса - в замок Кащея, а через
библиотечный шкаф - на полюс, Кубатай, Смолянин, Ватсон и Холмс (с мухой в
кармане) в несколько минут добрались до знакомой уже терпеливому читателю
полярной станции.
Встретить кого-нибудь они и не надеялись, а надеялись обнаружить
какие-нибудь следы, по которым можно было бы догадаться, где следует
искать Стаса. Какого же было их изумление, когда они увидели, что к ним,
переваливаясь с боку на бок, спешит пингвин Орлик, крича на ходу:
- Наконец-то! Наконец-то! Милые, как я вас заждался!
- Гонит, - определил Смолянин. - Подлянку готовит, пернатый.
Наши герои убедились, что пингвин обладает уникальным слухом.
- Не гоню, не гоню, честное кащейское! - вскричал Орлик
приблизившись. - Мне помощь нужна. Что хотите за это для вас сделаю!
Хотя... - Он потупился, горестно качая головой. - Хотя, что я сейчас
сделаю?! Ничего я сейчас не могу...
И вот что рассказал пингвин, когда они все вместе вошли в станцию и
уселись возле разведенного Ватсоном костерка.
Итак, Кащей превратил Костю в муху и отправил его вместе с Холмсом и
Ватсоном в вымышленный Лондон, а Смолянина, Кубатая и сфинксов выбросил в
реальный мир. (Кстати, вот и еще одно подтверждение непредсказуемости
магических свойств: в человеческом образе ему для такой операции нужен был
шкаф, а в пингвиньем - достаточно было выдернуть перышко.) И остался
Кащей-Орлик один на один со Стасом.
- Что же мне с тобой-то сделать? - приплясывая от предвкушения
очередного злодеяния повторял он, хлопая крыльями по бокам.
- Может, ничего не делать? - с надеждой предложил Стас.
- Ничего не делать, это я люблю, - согласился Кащей, - потому как
ленивый очень. Но тут иной случай. Тут - "кончил дело, гуляй смело". Вот
превращу тебя, к примеру, в устрицу, тогда и отдыхать буду.
- В устрицу не надо, - сказал Стас. - Она мороза боится.
- А мы тебе раковину утепленную сделаем, - заверил Кащей.
- Что-то не слышал я про устриц с меховым подкладом, - слабо
сопротивлялся Стас.
- Не слышал, так услышишь! Мы не будем дожидаться подарков от
природы, мы создадим новый вид арктической фауны!
- Орлик, миленький, - неожиданно ласково обратился к Кащею Стас, и в
глазах его мелькнул странный огонек, - у меня есть другое предложение.
- Давай! - обрадовался слегка смущенный Кащей. - Люблю, когда жертва
сама инициативу проявляет.
- Преврати меня в пингвина.
- В пингвина? А почему в пингвина?
- Потому что пингвины мне очень нравятся. Они такие хорошие, такие
умные, такие красивые, особенно ты, Орлик.
- Хм, логично, - пробормотал Кащей.
- Преврати меня в пингвина, точно такого, как ты...
Разомлев от лести, не вдумываясь в скрытый смысл последних слов,
Кащей выдернул перышко, дунул и пробормотал:
- Превратись, Стас, в пингвина, точно такого, как я! - и топнул
ногой.
Громыхнуло в небе, и вот на снегу, друг против друга встали два
одинаковых "королевских" пингвина.
Не давая Кащею опомниться, пингвин-Стас точно так же выдернул
перышко, дунул и заорал:
- Потеряй Кащей-Орлик свой волшебный дар!
Громыхнуло.
- Эй-эй-эй, ты чего это?! - вскричал пингвин-Кащей, опять же выдернул
перышко, опять же дунул и произнес с дрожью в голосе:
- Пусть я снова стану человеком!
Но ничего не произошло. Не громыхнуло.
Пингвин-Стас ехидно захихикал, а затем, произведя известные
колдовские манипуляции, заявил:
- Пусть я стану человеком, не потеряю при этом своих волшебных
способностей и окажусь в замке Кащея!
Миг спустя на снегу возле станции одиноко топтался пингвин Орлик,
истерически выдергивая с живота перья и размахивая крылышками.
...Выслушав историю Кащея, друзья озадаченно переглянулись.
- Что-то даже не верится, - сказал Смолянин. - Кащей, и на такое
фуфло попался!
- Так ведь привыкаешь, что ты - самый коварный, совсем об
осторожности забываешь.
- А где Стас-то теперь, где дружок мой сердечный? - вмешался Кубатай,
и скупая генеральская слеза, скатившись по щеке, сосулькой повисла на
кончике его уса.
- Не ведаю я того, люди добрые, - признался Кащей. - Но вот о чем
прошу вас: найдете его, заставьте меня обратно в человека превратить. Зла
я теперь не сделаю, силу-то волшебную потерял. К тому же, вместе со
способностями магическими Стас у меня и нрав злонравный отнял. Природа
колдовства моего такая. А пингвином век доживать, ой, как не хочется...
- Посмотрим, посмотрим, - хмуро буркнул Холмс и широким шагом
направился к двери станции. За ним двинулись остальные.
- Вот что, милейший, - остановившись, обратился он к Кащею, - а не
отправиться ли вам на поиски вместе с нами? С одной стороны, когда найдем
ребенка, не придется еще и вас разыскивать, с другой - будете нашим
экспертом по магическим способностям, которые он приобрел. Ваши знания
могут нам пригодиться.
- Я с радостью! - возбужденно запрыгал на месте, хлопая крыльями,
истосковавшийся в одиночестве пингвин.
...Пройдя через платяной шкаф, наши герои вновь оказались в кащеевой
библиотеке, а выйдя из замка, - на поляне с хроноскафом.
Дежуривший возле него Шидла кинулся к ним:
- Земляне! Рад вас видеть! А где же дети?
- Один здесь, - постучал себя по карману Холмс. - А где младший - не
знаю.
- Из замка Стас не выходил, - озадаченно промолвил Шидла.
- Думаю, он не выходил потому, - догадался Кубатай, что с помощью
магического шкафа отправился в какую-нибудь книгу.
- Знаю, знаю в какую! - закричал Смолянин радостно. - Он же домой
хотел вернуться! Он в нашу книжку отправился - в "Сегодня, мама!"...
- Выходит, сейчас он дома, и нам остается только доставить туда
второго? - сказал Ватсон скорее утвердительно, нежели вопросительно.
- Боюсь, что это не так, - ответил Кубатай. - Трезво рассудив, я
пришел к выводу, что моя первоначальная гипотеза была неверной. Если Стас
отправился в "Маму", то он находится как раз в вымышленном мире этой
книги. - И после паузы туманно добавил: - Сознание автора преобразует
действительность...
4. МЫ ПЫТАЕМСЯ ПРЕДУГАДАТЬ БУДУЩЕЕ И НЕМНОЖКО УЗНАЕМ
О СУДЬБЕ СТАСА (РАССКАЗЫВАЕТ ДОКТОР ВАТСОН)
Оглядываясь назад я вынужден отметить, что поиски Кости были не
самыми скверными днями в моей жизни. На их время я вновь поселился у нашей
дорогой миссис Хадсон, в своей старой комнате. А Кубатай со Смолянином, не
смущаясь простотой обстановки, заняли комнатку прислуги. Весь день они
бродили по Лондону, выискивая самые густозаселенные мухами районы -