инициативу... Вот, кстати, неужели за все время службы среди ваших
командиров не попался сукин сын, которого все ненавидели, но который
всегда оставался прав?
Баз, подумав, кивнул:
- Был такой. Лейтенант Тарский. Мы просто жаждали его отравить, но
никак не могли придумать подходящего способа.
- Вот под него и работайте.
- Да не получится у меня! Я ведь никогда... У меня даже сигары нет.
Майлз ринулся куда-то сломя голову и через минуту вернулся с коробкой
длинных сигар, изъятых из тумбочки одного из наемников.
- Но я не курю, - забеспокоился Баз.
- Суньте ее в зубы - этого вполне достаточно. Может, даже к лучшему,
что вам не придется закуривать - кто знает, какая гадость там внутри.
- Эх, вот отличный способ отравить старикашку Тарского! Жаль, теперь
уж поздно.
Майлз поспешил вернуть инженера к действительности.
- Итак, вы сволочь, каких свет не видывал, зануда и сукин сын,
который за "не могу знать, сэр" три шкуры с человека спустит. В конце
концов, если я сумел это изобразить, вы-то и подавно.
Это был сокрушительной силы аргумент. Баз выпрямился, расправил
плечи, откусил кончик сигары и лихо выплюнул его. Потом вдруг задумчиво
произнес:
- Один раз я поскользнулся на такой же вот паскудной штуковине и чуть
не свернул себе шею. Значит, Тарский? Ну что ж, посмотрим.
Сунув сигару в рот под самым угрожающим углом, он размашистым шагом
направился в главный инженерный отсек.
Майлз собрал команду "Ариэля" в зале совещаний. Сам он занял позицию
в центре, а Ботари, Элен, Джезек и Даум, вооруженные до зубов, перекрыли
выходы.
- Меня зовут Майлз Нейсмит. - Я представляю здесь Свободный флот
наемников Дендарии.
- Никогда не слыхал о таком, - послышался чей-то недоверчивый голос.
Майлз ядовито усмехнулся:
- Еще бы. Если бы всякий мог узнать о нашем существовании, немало
голов полетело бы с плеч в департаменте безопасности. Лишняя реклама нам
ни к чему. Набор только по спецприглашениям. - Майлз не торопясь обвел
глазами обступивших его наемников. - И скажу откровенно: если в вашем
подразделении такой же бардак, как на этом корабле, лучше б нам с вами не
встречаться.
Осон, Торн и старший инженер наемников были настолько обессилены
всевозможными придирками ко всему и вся - от банка данных до последней
пыльной кладовки, - что едва ли могли реагировать. Осон совсем спал с
лица.
Майлз между тем расхаживал взад-вперед, задумчиво и мрачно взирая на
собравшихся.
- Не в наших правилах набирать рекрутов, особенно из столь
некачественного материала, как тот, что передо мной. Я, лично, хотел бы
как можно скорее от вас избавиться: боевой корабль не терпит столь
вопиющей расхлябанности, - слушателями явно завладели нервозность и
неуверенность, - но моя ближайшая помощница (кстати говоря, настоящий
солдат, стоит вас всех вместе взятых) попросила сохранить вам жизнь. -
Майлз выразительно взглянул на Элен, вытянувшуюся по стойке "смирно", дабы
каждый увидел, от кого исходил акт неслыханного милосердия.
На самом деле Майлз не сомневался, что, представься ей такая
возможность. Элен в два счета вытряхнула бы всех в ближайший иллюминатор,
уж Осона-то наверняка. Но Элен Ботари, старший помощник и инструктор
команды по рукопашному бою, не могла позволить себе столь ужасного
проступка.
- Итак, повторяю: я выслушал предложение мисс Ботари,
командора-инструктора, и согласился на эксперимент. Суть его заключается в
следующем: капитан Осон - бывший капитан Осон - передает мне ваши
контракты.
При этих словах ряды наемников заволновались, поднялся ропот.
Некоторые вскочили со своих мест, но, к счастью, на мгновение
заколебались, кому первому вцепиться в горло - Майлзу или Осону. Прежде
чем рябь над морем голов превратилась в сметающую все волну, Ботари,
звучно кашлянув, прицелился парализатором в самую гущу наемников. В его
водянистых глазах вспыхнул знакомый тусклый огонек, а губы растянулись в
оскале.
Брожение в рядах наемников мгновенно прекратилось. Те, кто имел
неосторожность вскочить, быстренько уселись, смиренно положив руки на
колени.
Вот черт, с завистью подумал Майлз, мне бы так... Увы, секрет Ботари
был прост - ненависть загоралась в нем от малейшей искорки, и то, что
Майлзу казалось маской, было лицом.
Что касается Элен, в ее лице не было и тени отцовского хладнокровия.
Но разгневанная женщина с нейробластером наперевес могла быть еще опасней
- немало наемников испуганно обернулись, ожидая первого выстрела именно от
нее. Один из них изобразил миролюбивую улыбку и поднял руку, пытаясь
что-то сказать, но Элен так на него посмотрела, что наемник опустил глаза
и тихонько, как школьник уселся на свое место. Майлз заговорил громче:
- Согласно уставу космофлота Дендарии, вы начинаете службу с низшего
звания - рекрут-стажера. В этом нет ничего унизительного - каждый
дендариец, в том числе и я сам, начинали так же. Повышать в звании буду
лично - если продемонстрируете соответствующий профессиональный уровень.
Поскольку ситуация чрезвычайная и большинство из вас - достаточно опытные
солдаты, продвижение по службе может происходить гораздо быстрее обычного.
А именно: любой из вас, проявив себя надлежащим образом, имеет шанс по
прошествии нескольких недель стать капитаном этого корабля.
Возмущенные голоса разом стихли. Это сказало Майлзу о многом:
кажется, ему удалось отрезать офицеров от бывших подчиненных. Он с трудом
сдержал усмешку, увидев, как заблестели глаза самых честолюбивых. Торн и
Осон обреченно переглянулись: мальчишка оказался настоящим дьяволом.
- Стажировка начинается немедленно. Те, кто не включен в группы
переподготовки, временно продолжают исполнять прежние обязанности.
Вопросы? - Майлз затаил дыхание. Сейчас станет ясно, сработал ли его
план...
- Позвольте узнать ваше звание? - осведомился один из наемников.
Майлз дипломатично уклонился от прямого ответа:
- Можете называть меня мистер Нейсмит (и выдумывать по этому поводу
разные версии).
- Как нам знать, чьему приказу подчиняться в каждой конкретной
ситуации?
Майлз сухо улыбнулся:
- Того, кто не исполнит мой приказ, пристрелю на месте.
Он вдруг заметил, что отбивает на кобуре нейробластера легкую дробь.
Часть грозной энергии, исходившей от Ботари, должно быть, передалась и
ему: критически настроенный наемник тут же растворился в общей массе.
Но через секунду подняла руку молодая наемница - серьезная, как
школьница.
- Что вас интересует, стажер Куинн?
- Когда нам будут выданы копии Устава космофлота Дендарии?
У Майлза екнуло сердце. Как же ты мог не учесть такой элементарной
вещи - командир знает устав наизусть, а ложась спать, кладет его под
подушку! Он отчаянно улыбнулся и весело отчеканил:
- Завтра каждый член экипажа получит копию.
"Копию чего?!" - с ужасом подумал он.
Молчание было недолгим. Через несколько секунд вопросы посыпались,
как горох из мешка:
- Какого типа страховка?
- Как насчет права на дополнительные заработки?
- А оплачиваемый отпуск?
- С какого возраста уход в отставку?
- Будут ли при начислении пенсии учитываться суммы предыдущих
контрактов?
Еще немного - и Майлз сбежал бы самым постыдным образом. Он ожидал
чего угодно - недоверия, неповиновения, попытки бунта, - только не лавины
вопросов чисто практического свойства. Ему казалось, что все происходящее
- дурной сон. Перед глазами возникло странное видение: Форталия Храбрый,
требующий пожизненного страхового полиса у императора, наставив на него
меч... Кое-как справившись с охватившей его растерянностью, Майлз объявил:
- Я всем раздам брошюры, - насколько он помнил, требуемая информация
обычно содержалась в книжицах карманного формата. - Чуть позже. А что
касается дополнительных привилегий... - Его взгляд отвердел. - Я сохранил
вам жизнь. Остальное предстоит заработать.
Он снова обвел взглядом лица наемников. Полное замешательство - как
раз то, к чему он стремился. Посеять неуверенность, разобщить и, главное,
отвлечь. Пусть в этой суматохе они забудут о возможности вернуть себе свой
корабль. Хотя бы на неделю. Неделя - больше ему не нужно. А там пусть Даум
с ними разбирается.
И все же что-то в их лицах не давало ему покоя, хотя он не мог
сказать точно, что именно... Ладно, подумал Майлз, сейчас основная задача
- с достоинством покинуть сцену, а их всех отправить по рабочим местам. И
еще - хотя бы минуту-другую переговорить с Ботари наедине.
- Список с вашими назначениями - у командора Элен Ботари. Прежде чем
разойтись, по очереди подойдите к ней. Встать! Смирно! - зычно скомандовал
он. Наемники вразнобой поднялись, словно забыв, как выполняются строевые
команды. - Разойдись!
"И побыстрее, - подумал он. - Пока кто-нибудь из вас не задал
дурацкий вопрос, на который я уж точно не найду что ответить".
До Майлза долетел обрывок разговора.
- Видал головореза?
- Головореза? Не знаю. Может быть. Зато командир что надо.
И тут только Майлз понял, что так тревожило его в этих лицах. Это
было то же неспокойное, голодное ожидание, какое он уже видел в глазах
Мэйхью и Джезека. Что и говорить, не очень-то уютно, когда на тебя так
смотрят. Он отозвал Ботари в сторону:
- Сержант, у вас сохранилась копия устава Имперской службы Барраяра?
Кажется, Ботари всюду таскал с собой устав - это была его Библия, и
неизвестно, читал ли он еще что-нибудь в своей жизни.
- Так точно, милорд, - подтвердил тот, вопросительно подняв брови.
Майлз облегченно вздохнул.
- Он мне понадобится.
- Для чего?
- Для составления Устава космофлота Дендарии.
- Не понимаю...
- Я заложу Устав в компьютер, выброшу все, что касается нашей истории
и культуры, и поменяю имена. Это не должно занять слишком много времени.
- Но, милорд, это очень старый устав, - Ботари был встревожен. -
Оссеровские наемники, конечно, - тупицы и лентяи, но если они увидят все
эти допотопные правила...
- ...то тут же попадают в обморок. Не беспокойтесь. Я модернизирую
Устав.
- Генеральный штаб во главе с вашим отцом занимался этим пятнадцать
лет назад. Даже им пришлось повозиться: они сидели над ним два года.
- Так всегда бывает, когда за дело берется большая компания.
Ботари покачал головой.
Неслышными, легкими шагами подошла Элен. Она заметно нервничала, но
волнение только красило ее. Будто породистая кобылка перед скачками,
подумал Майлз, любуясь ее румянцем.
- Я поделила их на группы, как и было указано в списке, - доложила
она. - А что теперь мне с ними делать?
- Бери свою группу и отправляйся в спортзал. Сначала общефизическая
подготовка, потом специальная. То, чему тебя учил отец.
- Но я никогда никого не тренировала.
Майлз глянул на нее снизу вверх и усмехнулся:
- Послушай, для начала заставь их продемонстрировать друг другу все
их приемы. А сама прохаживайся по залу и делай вид, что ничего примитивнее
в жизни не встречала. Нам с тобою нужно заставить их вкалывать так, чтобы
с них семь потов сошло и они думать забыли о заговорах. Продержись с ними
хотя бы неделю. И вообще - если я сумел, ты и подавно сможешь.
- Где-то я уже слышала эти слова, - с улыбкой пробормотала Элен.
- А вы, сержант, займитесь с вашей группой стандартной строевой
подготовкой. Если барраярских приемов окажется недостаточно, загляните в
компьютерную базу данных и позаимствуйте оттуда что-нибудь. Баз со своими