Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Лоис Буджолд Весь текст 4544.44 Kb

Барраяр 2-10

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 108 109 110 111 112 113 114  115 116 117 118 119 120 121 ... 388
     - Вам лучше спросить его самого, - заметил Майлз,  стараясь  выиграть
хоть немного времени на размышление.
     У него кружилась  голова:  новые  сведения  стремительно  меняли  всю
картину. Черт бы взял тех, кто готовил его к заданию - они  ни  словом  не
упомянули об этой родственной связи, подробно остановились только на  доме
Бхарапутра. Но, конечно же, они не  могут  быть  родными  братьями...  Да,
кажется, Николь что-то об этом говорила.
     - Я оторву тебе голову,  -  бушевал  Риоваль.  -  Мне  пришлют  ее  в
коробке. Я залью ее пластиком и повешу у себя над...  Нет,  еще  лучше:  я
предложу двойную плату тому, кто доставит тебя живьем. Ты умрешь медленно,
испытав...
     Вдруг барон прервал свои излияния и нахмурился:
     - Или тебя нанял дом Бхарапутра? Решили ослабить  конкурента,  вместо
того, чтобы объединяться?..
     - Ну с чего это, - протянул Майлз, -  Бхарапутра  станет  интриговать
против главы другого дома? У вас есть данные, что  они  занимаются  такими
вещами? Да, кстати, а кто убил э-э... клона вашего брата?
     Наконец-то у него начала складываться  четкая  картина  происшедшего.
Милосердные боги! Оказывается, он со своим заданием угодил  в  самую  гущу
джексонианских междоусобиц. Николь говорила, что Феллу так  и  не  удалось
обнаружить убийцу своего молодого двойника...
     - Или мне попробовать угадать?
     - Пошел ты со своими догадками, - рявкнул Риоваль. - Кто из них  тебя
нанял? Фелл или Бхарапутра? Кто?!
     Ясно было, что Риовалю пока  ничего  не  известно  об  истинной  цели
визита наемников - эвакуации ведущего специалиста лаборатории  Бхарапутра!
А если учесть отношения между домами, то, надо думать, они очень не  скоро
сопоставят свои факты. И чем дольше  этого  не  случится,  тем  лучше  для
Майлза. Он начал было прятать улыбочку, а потом специально ее показал.
     - Неужели вы не можете поверить, что это было мое личное  выступление
против генетической работорговли? Подвиг в честь моей дамы?
     Намек на Тауру до Риоваля не дошел: у него  была  теперь  собственная
навязчивая идея, лишившая барона способности  воспринимать  новые  данные.
Человек, склонный к предательству, всегда готов поверить, что  его  самого
предали.
     -  Фелл  или  Бхарапутра?  -  яростно  повторил   Риоваль.   -   Этим
бессмысленным разрушением ты надеялся скрыть кражу, которую  совершил  для
Бхарапутры?
     Майлз лихорадочно соображал. Кражу? Какую кражу? Он явно имеет  ввиду
не Тауру... Какой-нибудь  образец  ткани,  который  пытался  приобрести  у
Риоваля дом Бхарапутра? Скорее всего, именно так...
     - Разве это не очевидно? - ласково спросил  Майлз.  -  Помешав  брату
продлить его жизнь, вы дали ему повод для серьезного  недовольства.  И  вы
слишком  многого  хотели  от  Бхарапутры,   поэтому   они   помогли   мне,
заблаговременно поместив своего супервоина в вашем курятнике.  Вы  сыграли
им на руку, да еще и заплатили за это! Но весь план в целом, -  тут  Майлз
скромно потупился и начал полировать ногти о свою  футболку,  -  составил,
конечно, я.
     Похоже  было,  что  Риовалю  стало  трудно  дышать.   Резко   хлопнув
трясущейся рукой по клавише, барон отключил контакт.
     Мурлыкал песенку, Майлз отправился принять душ.


     Он вернулся на мостик в чистой и свежевыглаженной  форме,  с  кружкой
черного кофе в руке. Именно в этот момент пришел новый вызов.
     В отличие от своего брата, барон Фелл не разразился гневной  тирадой,
а несколько секунд сидел молча, просто глядя  на  Майлза.  Зардевшись  под
этим пристальным взглядом, Майлз  возблагодарил  небо  за  то,  что  успел
привести себя в порядок. Ну что: барон Фелл наконец хватился своей квадди?
Или Риоваль поделился с ним каким-то из откровений, услышанных от  Майлза?
Пока что со Станции Фелл еще не выслали  преследователей,  но  это  должно
вскоре произойти,  чтобы  корабль  мог  развить  необходимое  ускорение  и
догнать "Ариэль", с него придется  снять  все  вооружение.  Догнать-то  он
догонит, а что потом?.. Если только Фелл не собирается попросить об услуге
консорциум, управляющий Туннельной  Станцией...  Майлз  почувствовал:  еще
одна минута - и он не выдержит и примется нести чушь. Но тут барон наконец
заговорил.
     - Похоже, адмирал Нейсмит, - пророкотал он, -  что  вы  -  то  ли  по
ошибке, то ли умышленно - прихватили с собой нечто вам не принадлежащее.
     "Очень даже немало всяких "нечто", - мысленно поправил  его  Майлз  и
извиняющимся тоном объяснил:
     - Мы были вынуждены улететь довольно поспешно.
     - Мне это известно, - со сдержанным сарказмом отозвался Фелл. Видимо,
ему обо всем доложил несчастный капитан охраны. - Но  вы  можете  избавить
себя от неприятностей. На мою  исполнительницу  была  установлена  твердая
цена, и мне не так уж важно, отдам я ее вам или  Риовалю.  Если  только  я
получу то, что мне причитается.
     Управлявший "Ариэлем" капитан Торн вздрогнул.
     -  Насколько  я  понял,  ваша  цена  -  секрет  бетанской   процедуры
омоложения, - сказал Майлз.
     - Вот именно.
     - Э-э... гм! - Майлз облизнул губы. - Барон, я не могу.
     Фелл повернул голову:
     - Командующий станцией, дайте старт кораблям преследования...
     - Подождите! - воскликнул Майлз.
     Фелл приподнял брови:
     - Вы передумали? Прекрасно.
     - Дело не в  том,  что  я  не  хочу  его  вам  раскрыть,  -  отчаянно
проговорил Майлз, - а в том, что  правда  окажется  для  вас  бесполезной.
Совершенно  бесполезной.  Но  все   же   я   согласен:   вам   причитается
вознаграждение.  У  меня  есть  другая  информация,  которой  я  могу  вам
заплатить. Она представляет для вас куда более насущный интерес.
     - Вот как? - Голос старого барона звучал безразлично, лицо ничего  не
выражало.
     - Вы подозревали вашего брата Риоваля в убийстве вашего клона, но  не
смогли найти доказательств. Я не ошибся?
     Фелл чуть заинтересовался.
     - Ни мои агенты, ни агенты Бхарапутры не обнаружили никаких улик.
     - Ничего удивительного. Потому что осуществили это люди Бхарапутры.
     "Ну, по крайней мере, такое вполне вероятно".
     - Уничтожили свое собственное изделие? - медленно переспросил Фелл.
     - Полагаю, Риоваль вошел в сговор с домом Бхарапутра,  чтобы  те  вас
предали. Кажется, договор основывался на  передаче  нескольких  уникальных
биообразцов, находившихся у  Риоваля:  одних  только  денег  оказалось  бы
недостаточно, чтобы заставить их так рисковать. Сделка, ясно,  заключалась
на самом высоком уровне. Не знаю, как  они  договорились  поделить  добычу
после вашей смерти - может, они вообще не собирались ее делить.  Похоже  у
них был план в конце концов объединить свои дома, приобретя таким  образом
полную монополию на биоизделия Архипелага Джексона. - Майлз сделал  паузу,
чтобы собеседник лучше все прочувствовал. - Могу ли я подсказать, что  вам
целесообразно поберечь силы и  союзников  для  борьбы  с...  э-э...  более
близкими и важными врагами, нежели я? Кроме того, вы получили от  нас  все
деньги, а мы - только половину  товара.  Может,  вы  согласитесь,  что  мы
квиты?
     Фелл гневно смотрел на него чуть ли  не  минуту.  У  него  было  лицо
человека, пытающегося обдумать одновременно три  проблемы;  Майлз  отлично
знал это чувство. Наконец барон повернул голову и,  скривив  губы,  хрипло
бросил:
     - Отставить корабли преследования.
     Майлз вздохнул спокойнее.
     - Я благодарен вам за эту информацию, адмирал, - холодно сказал Фелл,
- но прыгать от восторга не собираюсь. Я не стану мешать вашему поспешному
отлету. Но  если  вы  или  любой  из  ваших  кораблей  снова  появитесь  в
пространстве Архипелага Джексона...
     - Ах, барон, - искренне сказал Майлз,  -  отныне  моей  самой  важной
жизненной целью станет держаться как можно дальше отсюда.
     - Разумно, - проворчал Фелл, протягивая руку, чтобы отключить связь.
     - Барон! - вдруг окликнул его Майлз,  поддаваясь  внезапному  порыву.
Фелл остановился. - Для вашего сведения... Нас больше никто не слышит?
     - Нет.
     - Настоящий секрет бетанской техники омоложения состоит в том, что ее
не существует. Не попадайтесь больше на эту удочку. Я кажусь таким, потому
что я такой и есть.
     Фелл ничего не сказал, но на его губах промелькнула слабая улыбка. Он
покачал головой и отключил комм.
     На всякий случай Майлз задержался на мостике, пока  офицер  связи  не
доложил,  что  туннельная  станция  дала  кораблю  "добро"  на  выход   из
пространства Джексона. Теперь, надо думать,  Фелл,  Риоваль  и  Бхарапутра
будут слишком заняты друг  другом,  чтобы  интересоваться  кем-то  еще.  И
нетрудно было догадаться, что сведения,  подкинутые  двоим  из  участников
конфликта, сыграют роль кости,  брошенной  голодным  бешеным  псам.  Майлз
почти сожалел, что не может задержаться и увидеть результаты. Почти.
     Спустя много  часов  после  прыжка  он  проснулся  в  своей  каюте  -
полностью одетый, и только сапоги были аккуратно поставлены у кровати. Как
он сюда попал, Майлз совершенно не помнил.  Почему-то  казалось,  что  его
провожал Марко. Если бы Майлз пришел один, то наверняка заснул бы, не сняв
сапог.


     Прежде всего  он  справился  у  дежурного  офицера,  где  и  в  каком
положении находится "Ариэль". Все было в порядке. Они летели через систему
голубой звезды, расположенную между двумя туннелями, ведущими к  Эскобару.
Здесь не  было  колоний  и  только  изредка  пролетали  торговые  корабли.
Успокоившись, Майлз немного поел, гадая, что это - завтрак, обед или  ужин
(после  планетных  приключений  он  совершенно  выбился  из   корабельного
времени). Потом Майлз отыскал Торна и Николь. Они оказались  в  инженерном
отсеке, где техник как раз заканчивал ремонт летающего кресла.
     Музыкантка, одетая теперь в белую куртку и шорты с розовой  отделкой,
устроилась на столе; лежа на  животе,  она  наблюдала  за  работой.  Очень
странно было видеть  ее  без  кресла:  все  равно  что  рак-отшельник  без
раковины. В своем аппарате она выглядела настолько естественно, что  Майлз
очень скоро забывал о второй паре рук. Торн помог технику вставить сиденье
кресла  в  шасси  с  антигравитационным  двигателем  и  обернулся,   чтобы
поздороваться со своим адмиралом.
     Майлз уселся на стол рядом с Николь.
     - Судя по всему, - сказал он музыкантке, -  вы  можете  не  опасаться
преследования со стороны барона Фелла. Они с Риовалем какое-то время будут
по горло заняты взаимной местью.
     - Гм, - печально отозвалась Николь.
     - Вы в безопасности, - ободрил ее Торн.
     - О, нет, дело не в этом, - вздохнула квадди. -  Я  просто  вспомнила
моих сестер. Было время, когда я стремилась вырваться от них. А теперь мне
не терпится их увидеть.
     - Какие у вас планы? - спросил Майлз.
     - Сначала я остановлюсь на Эскобаре - это удобный перекресток в  сети
туннелей, и оттуда можно добраться до Земли. С Земли я попаду на Ориент-4,
а там уже близко до дома.
     - Вы собираетесь домой?
     - У нас здесь тоже есть на что посмотреть,  -  напомнил  Торн.  -  Не
знаю, можно ли включить в число дендарийцев исполнительницу, но...
     Николь покачала головой.
     - Домой, - твердо сказала она. - Я устала  все  время  сопротивляться
притяжению. Я устала быть одна. Все  время  вижу  кошмары,  будто  у  меня
начинают расти ноги.
     Торн чуть слышно вздохнул.
     - У нас есть колония инопланетян, - многозначительно сообщила Николь.
- Они оборудовали себе астероид с искусственной силой тяжести. Совсем  как
настоящая планета, только сквозняков нет. И работу там  найти  нетрудно...
Или вас связывает контракт?
     - Дело не о этом. Ваш пояс астероидов так далеко от дома...  -  голос
Торна дрогнул.
     - Так значит, вы собираетесь вернуться на Колонию  Бета?  -  спросила
Николь. - Или теперь ваш дом и семья -  здесь,  на  кораблях  дендарийских
наемников?
     Майлз немного встревожился: потерять преданного командира корабля...
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 108 109 110 111 112 113 114  115 116 117 118 119 120 121 ... 388
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама