Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Элизабет Бойе Весь текст 554.72 Kb

Меч и сума

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 48
     Слушатели сели поближе, а прорицатель торжественно затянулся  трубкой
прежде чем начать:
     - Ты приобретешь и ты потеряешь. Что-то более дорогое твоему  сердцу,
чем золото и этот холл.
     Килгор подумал, что бы это могло быть.
     Прорицатель продолжал:
     - Видишь этих мотыльков? - И он указал на мотыльков, круживших вокруг
лампы с китовым жиром. - Прежде чем они  погибнут,  ты  увидишь,  как  меч
будет вытащен рукой, которая еще не пыталась этого сделать. Еще до лунного
затмения в этот холл придет колдун, как в старые времена, и  сделает  тебе
добро и сделает тебе зло. В Скарпсее много такого, чего ты не знаешь и  не
хочешь видеть. Помни, что ты в очень древней стране, ты  новый  человек  в
старом мире со старым порядком. Когда-нибудь люди будут править в Скарпсее
и старый порядок исчезнет. - Он взял свой посох, застегнул плащ и  накинул
капюшон.
     - Подожди! - закричали сразу несколько голосов.
     - Армия! Я же говорил вам! - крикнул Килгор.
     - Тихо! - громовым голосом приказал Вальсидур. - Как понять  всю  эту
чепуху? Какое отношение имеют к мечу мотыльки?  И  что  ты  там  болтал  о
колдуне? Ты же знаешь не хуже меня, что люди правят Скарпсеем уже  семьсот
лет. Неужели им правит кто-то другой? Мне кажется, что ты  знаешь  больше,
чем говоришь нам. Что это за меч? Кто его вытащит? Он здесь,  в  холле?  Я
сделаю тебя богатым, - сказал Вальсидур. -  Позволь  предложить  тебе  вот
это. - И он вынул из кармана черный кошелек с золотом и серебром.
     - Нет, благодарю, - сказал Хельги. - Помни, что я предупредил тебя. -
Он поклонился и направился к двери.
     - Схватить его! - скомандовал Вальсидур, вскакивая с места.
     Толпа бросилась вперед. Килгор, чтобы его  не  задавили,  вскочил  на
стол и закричал:
     - Это он! Он принес  сюда  меч!  Дайте  ему  побольше  золота,  и  он
вернется!
     Но голос его утонул в шуме толпы, которая старалась  схватить  Хельги
Тонкую Бороду. И тут очаг, лучший во всем Шильдброде, вдруг испустил клубы
черного дыма, полетели зола и искры. Огонь  погас,  и  холл  погрузился  в
полную темноту. Вместо того, чтобы остановиться и спокойно подождать, пока
вновь появится свет, все начали бегать  в  полной  темноте,  натыкаясь  на
столы и скамьи, сталкиваясь между собой и производя ужасный гвалт.
     Килгор ощупал вокруг себя стол и нашел лампу,  которая  еще  не  была
опрокинута. Он  зажег  ее,  поднял  над  головой  и  стоял,  ожидая,  пока
восстановится порядок.
     К этому времени Хельги, конечно,  исчез.  Люди  сели,  чувствуя  себя
одураченными.
     И тут Вальсидур провозгласил:
     - Король меча сегодня вечером среди нас. Он один не пытался  вытащить
меч. Он ждет, чтобы я предложил ему. Я повторяю последний раз.  Если  один
из вас вытащит этот меч, я дам ему одиннадцать мер золота, двадцать  тюков
одежды и тканей, двадцать коров, двадцать  лошадей  и  провозглашу  вторым
своим наследником.
     Весь холл забурлил, услышав такое предложение,  и  несколько  человек
тут же бросились на улицу, чтобы сообщить остальным об обещанных наградах.
     Но Вальсидур крикнул:
     - Никто не должен покидать  холла,  пока  не  сделает  попытку!  Если
прорицатель прав, то эта ночь  должна  назвать  имя  короля  меча.  Эта  и
никакая другая. Мы найдем его, даже если  нам  придется  переворошить  все
постели. Приготовьтесь приветствовать  короля  Скарпсея!  -  И  он  быстро
прошел к мечу, чтобы первым сделать попытку.
     Он крепко взялся за ручку. Килгор ухмыльнулся. Каждый ожидал, что меч
поддастся, однако  никакое  пыхтение  и  кряхтение  не  помогло.  Меч  был
неподвижен.
     - Это, скорее всего, издевательство,  -  тихо  сказал  Снорри,  когда
Вальсидур, тяжело дыша,  вернулся  на  место  и  стал  злобно  следить  за
мотыльками, кружащими вокруг лампы. - Если уж  тебе  не  суждено  вытащить
меч, значит, это не удастся никому.
     - Это шуточки колдунов, - прошелестел среди  присутствующих  шепоток,
когда последний из них потерпел неудачу в своей попытке. И тут же поднялся
ропот:
     - Мы найдем этого плута Хельги и заставим его ответить!
     - Нужно спилить дерево,  -  предложил  кто-то,  и  сразу  разгорелись
споры.
     Одни считали, что это  блестящая  идея,  а  другие  решили,  что  это
святотатство. Ведь это было дерево  Вальсида,  короля-основателя,  первого
Отца. Пока дерево стоит, Шильдброд будет процветать. Споры  разгорелись  с
новой силой, и дело чуть не дошло до рукопашной.
     - Тихо, а то я выгоню всех! - крикнул Вальсидур, но никто  не  слушал
его, кроме Килгора и старого лукавого Снорри.
     - Это все потому, что ты хочешь  разделить  могущество  Брандстока  и
назначить неизвестно кого вторым наследником, - угрюмо  сказал  Снорри.  -
Столетиями Шильдброд был землей Вальсидов, а теперь  ты  хочешь  разделить
его. Ты только вызовешь распри и  войны.  Шильдброд  станет  вечным  полем
битвы. И все это из-за проклятого меча. Кто-то сейчас выжидает,  чтобы  ты
пообещал побольше богатства и могущества. Тогда он придет, вытащит  меч  и
выгонит нас всех из Брандсток-холла. А что дальше? Я думаю, что ты  должен
встретиться с этим человеком и договориться. - Снорри взглянул  на  меч  с
такой яростью, как будто хотел вытащить его силой гнева.
     - Он говорит разумно, - сказал Брок Толстяк.
     Вальсидур устало закрыл глаза:
     - Оставьте меня одного. Мне нужно подумать.
     И старый правитель опустил голову в глубоком раздумье.
     Холл опустел. Десять советников спокойно ждали. Они были  неподвижны,
как столбы, поддерживающие крышу. Один за другим они погружались в сон  по
мере того, как угасал огонь в очаге.
     Килгор  зевнул  и  нетерпеливо  взглянул  на  отца,  который  казался
изваянным из камня. Но вдруг внимание его привлекла мелькнувшая в полутьме
тень. Дверь скрипнула, как будто кто-то осторожно открыл ее.
     - Кто там? - рявкнул Килгор, хватаясь за свой старый меч.
     - Это только я, сэр, - ответил хриплый осторожный голос. Чья-то  тень
мелькнула у дверей.
     - Выйди вперед и скажи,  кто  ты,  -  приказал  Килгор,  повелительно
стукнув об пол мечом. - За  то,  что  ты  подслушивал  секретный  совет  в
Брандстоке, тебя ждет суровая кара. Что ты здесь делаешь  и  долго  ли  ты
слушал?
     - А? - спросонья спросил Брок, торопливо стряхивая  с  рукава  пепел,
упавший из трубки Тределя.
     Маленькое существо то приближалось, то удалялось в тень.
     - Я не хотел ничего плохого. Люди сказали мне, что здесь я могу найти
приют на ночь. Все беглецы на юг советовали идти сюда. Я устроюсь здесь  у
дверей, посплю ночь, а утром уйду. Я не замышляю ничего плохого.
     - Смотри, чтобы от тебя не было никакого  шума,  -  угрожающе  сказал
Килгор, берясь за меч.
     - Кто это? - в гневе крикнул Вальсидур. -  Я  приказал,  чтобы  здесь
никого не было. Мне нужна тишина, чтобы я мог поразмыслить.
     - Он шпионил за нами, - сказал Килгор. - Прошмыгнул  сюда  тихо,  как
привидение.
     - Иди сюда, незнакомец! - приказал Вальсидур. -  Думаю,  сама  судьба
привела тебя сюда этой ночью. Скажи, какое у тебя дело?
     Незнакомец вышел на свет. Глаза у него были дикими и блестящими,  как
у зайца. Черные брови смыкались над крючковатым носом,  увенчанным  черной
волосатой бородавкой. Спутанная рыжая борода обрамляла лицо  и  спускалась
до пояса. Грязно-серый плащ свисал лохмотьями до колен, которые торчали из
старых, грязных, грубо сшитых сапог  с  длинными  загнутыми  носами.  Этот
человек,  казалось,  не  мог  стоять  спокойно.  Он  непрерывно  шаркал  и
перебирал ногами. Остальное его снаряжение состояло из дорожного посоха  и
грязной черной сумы, перекинутой через плечо.
     Он быстро поклонился, бросив косой взгляд на окружающих.
     - Я не шпионил, добрые хозяева. Во всяком  случае,  у  меня  не  было
таких мыслей. Конечно, кое-что я услышал, но против  своей  воли.  Хотя  я
пришел именно для этого.
     - Ты лучше скажи, кто ты, - рявкнул Вальсидур.
     - Конечно, конечно. Сначала я представлюсь. Меня зовут  Варт,  просто
Варт. Потому что у меня нет ни владений, ни подданных. Во всяком случае, в
этой части Скарпсея. Я слышал о ваших трудностях с мечом и о том,  что  вы
сделали кое-какие предложения. Мне кажется, я  могу  оказать  вам  услугу,
конечно, ничтожно малую.
     - Ты? - рявкнул Вальсидур. - Что ты можешь, бродяга?
     - Я могу вытащить меч.
     Вальсидур выпрямился в кресле. Глаза его гневно сверкали.
     - Я не верю этому!
     - Но я могу, - настаивал Варт.
     - Ты - король миньонов и  всего  Скарпсея?  -  Лицо  Вальсидура  было
воплощением ехидства и недоверия.
     - Может, меч просто дурацкая шутка,  -  сказал  Килгор,  -  а  это  -
шутник, который всадил его в дерево. Мне он не  нравится.  Какой  из  него
король? Он настоящий бродяга или... - Слово "колдун" вертелось у  него  на
языке, но что-то в  блестящих  глазах  Варта  остановило  его  и  не  дало
произнести это слово. У него было такое же ощущение, как у собаки, которой
показали кость.
     - Если это шутка и ты замешан в ней...  -  Вальсидур  стиснул  копье,
глаза его угрожающе прищурились.
     - О, нет, не я, - взмахнул руками Варт. - Видите ли... - Он прошаркал
поближе, оглядываясь по сторонам. - Я владею  кое-какими  заклинаниями.  Я
немного занимался мелкой магией и колдовством...
     - Колдун! - крикнул Тойфи из Сванскнолля. - Тот  неприятный  тип  был
прав, здесь замешана магия! Что будем делать?
     У Килгора  радости  не  было.  Он  держал  руку  на  рукояти  меча  и
чувствовал приятную дрожь от того, что сейчас вонзит меч  в  косящий  глаз
Варта.
     - Закрой дверь,  Килгор,  -  приказал  Вальсидур.  -  И  проверь,  не
прячется ли в тени еще кто-нибудь. Иди вперед, колдун! Я предложил  десять
мер золота, дом в Виллоудэйле и рыбацкий корабль тому, кто вытащит меч.
     Варт ухмыльнулся и так почесал ухо, что оно чуть не оторвалось.
     - Но  я  слышал,  что  ты  обещал  кое-что  еще.  Например,  признать
наследником... И разве не двадцать мер золота?
     - Да, двадцать мер, - напомнил один из советников.
     - Хорошо, двадцать, - нахмурился Вальсидур. - Но ты должен  признать,
что меч мой, если действительно с  помощью  магии  вытащишь  его.  И  я  с
радостью дам еще двадцать мер серебра, если ты сделаешь  так,  что  вытащу
его я.
     - Но мне бы хотелось, чтобы это было золото, - заметил Варт.
     - Давайте вытащим меч, а потом обговорим условия, - поспешно  заметил
Оннунд, хранитель сокровищ.
     - Правильно! - подхватил Вальсидур. - Начинай, колдун! Ты уверен, что
твоя магия сработает для меня? Я не мог вытащить меч сам.
     - Я уверен в этом, - заявил Варт, подходя к дереву и бросив взгляд на
меч. - В противном случае, зачем бы я пошел в такую даль и в  такую  жару.
Но ситуация в Гардаре такая сложная, что я вынужден прибегнуть  к  крайним
мерам. - Он кривлялся, гримасничал, потирая свои желтые узловатые руки.  -
Когда я услышал о мече, то пошел так  быстро,  как  только  мог.  Я  хотел
вытащить его для вас, чтобы мы все могли спастись. Ни за что на свете я не
хотел бы видеть людей замороженными навсегда или  изгнанными  из  Скарпсея
гнусными колдунами и троллями, ледяными великанами и черными эльфами. - Он
перечислял их с легкомысленной небрежностью.
     - И с ними владельцу меча придется воевать? - спросил Вальсидур.
     - Да, - ответят Варт, - с тысячами. Но я вижу, что  ты  изменил  свое
решение. И придется мне искать другого смертного, кто будет королем  меча.
Я понимаю, тебе не хочется пускаться в такие приключения. В мое время  мне
даже мечтать не приходилось об обладании таким мечом, как этот.
     Вальсидур величественно поднялся с кресла:
     - В возрасте ста лет мой прапрадед  Торольд  Сквинтер  еще  ходил  на
войну. Предки рода Вальсидов никогда не  думали  о  возрасте.  Они  думали
только об опасностях и тайнах. Давай свои заклятия,  колдун,  и  я  сделаю
все, чтобы спасти Скарпсей!
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 48
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама