Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Уильям Блэтти Весь текст 482.34 Kb

Изгоняющий дьявола

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 28 29 30 31 32 33 34  35 36 37 38 39 40 41 42
Реганы.  Может быть, нужно постучаться и потребовать, чтобы ему
ее показали? Он опустил голову и потер лоб рукой.
     Уильям В. Киндерман! Вы больны!  Идите  домой!  Примите
лекарство и ложитесь спать!
     Он  опять  посмотрел  на окно и задумчиво покачал головой.
Нет. Неумолимая логика руководила его поступками.
     К дому подкатил автомобиль.
     Детектив насторожился, повернул ключ зажигания  и  включил
дворники.
     Из такси вышел высокий пожилой человек. На нем были черный
плащ и  шляпа,  в  руках  он  держал  видавший виды чемоданчик.
Старик заплатил шоферу и остановился, осматривая дом  с  улицы.
Такси  тронулось и повернуло на 36-ю улицу. Киндерман поехал за
ним. Поворачивая за угол, он заметил, что пожилой человек так и
не двинулся с места; он стоял в туманном свете уличного фонаря,
как памятник путнику: полный спокойствия и застывший на века.
     Детектив посигналил фарами таксисту.

     В это время Шарон делала Регане укол либриума, а Каррас  и
Карл  держали  девочку за руки. За последние два часа доза была
увеличена до четырехсот миллиграммов. Это было очень много,  но
после   временного   затишья,   длившегося   много  часов,  бес
неожиданно проснулся в таком приступе  ярости,  что  ослабевший
организм Реганы не смог бы долго продержаться.
     Каррас  измотался.  После  визита  к представителю высшего
духовенства  он  вернулся  к  Крис,  чтобы  рассказать   ей   о
результатах.   Потом   помог  наладить  для  Реганы  внутреннее
питание, вернулся домой и сразу же рухнул в кровать. Однако уже
через полтора часа  его  разбудил  телефонный  звонок.  Звонила
Шарон.  Регана все еще была без сознания, и ее пульс постепенно
замедлялся.  Каррас  сразу  же  бросился  на  помощь,  захватив
чемоданчик  с  медикаментами.  Он  уколол  Регану  в ахиллесово
сухожилие, чтобы посмотреть на ее реакцию. Реакции не было.  Он
с   силой   надавил   на   ноготь.   То   же  самое.  Священник
забеспокоился. Хотя он знал, что  при  истерии  и  в  состоянии
транса  иногда  наблюдается  невосприимчивость к боли, в данном
случае  он  опасался  наступления  комы,  которая  легко  могла
закончиться  смертью.  Каррас  измерил  давление:  девяносто на
шестьдесят, пульс -- шестьдесят. Он оставался в комнате и делал
повторные измерения через каждые  пятнадцать  минут  в  течение
полутора  часа,  пока  не  убедился в том, что Регана была не в
состоянии шока,  а  в  оцепенении.  Шарон  получила  инструкцию
продолжать  измерять  пульс  каждый  час.  После  этого  Дэмьен
вернулся к себе, чтобы поспать. Но его снова разбудил  телефон.
Ему  сообщили,  что  "изгоняющим  дьявола"  назначен  Ланкастер
Мэррин, а помощником -- он, Каррас.
     Новость   потрясла   его.   Мэррин!   Философ-палеонтолог,
человек, обладающий удивительным, тонким умом! Его книги всякий
раз  приводили  в  волнение  церковь,  потому  что  в  них вера
объяснялась  с  точки  зрения  науки,  постоянно  развивающейся
материи,   судьба  которой  --  стать  субстанцией  духовной  и
присоединиться к Богу.
     Каррас тут же позвонил Крис,  чтобы  передать  новость,  и
узнал, что епископ уже сообщил ей об этом лично.
     -- Я  ответила  епископу,  что Мэррин может остановиться у
нас,-- сказала Крис. -- Это займет день или два, верно?
     -- Я не знаю,-- ответил Каррас.
     Подождав еще немного он продолжал:
     -- Вы не должны слишком многого ждать от него.
     -- Я хотела сказать,  если  это  поможет.  --  Голос  Крис
звучал подавленно.
     -- Я   и   не  думал  убеждать  вас  в  том,  что  это  не
подействует,-- подбодрил ее Каррас. -- Просто на это, возможно,
понадобится время.
     -- Сколько времени?
     -- Бывает по-разному.
     Он  знал,  что  изгнание  дьявола  часто  затягивалось  на
недели,  а  то  и  на  месяцы.  Знал,  что  часто оно вообще не
помогало. Предчувствовал, что бремя лечения  свалится  на  него
очередным и на сей раз последним грузом.
     -- Это  занимает  несколько  дней  или недель,-- сказал он
Крис.
     После  разговора  Каррас  почувствовал  себя  до   предела
усталым  и  измученным.  Вытянувшись  на  кровати,  он  думал о
Мэррине. Волнение и сомнения овладели им.  Дэмьен  считал  себя
вполне  подходящим  кандидатом  для  проведения ритуала, однако
епископ выбрал не его. Почему? Из-за того, что  Мэррину  раньше
уже приходилось делать это?
     Он  закрыл  глаза  и  вспомнил,  что  для  изгнания  бесов
выбирают тех, "кто  набожен"  и  обладает  "высокими  душевными
качествами".   Ему  припомнился  отрывок  из  Евангелия,  когда
ученики спросили Христа, почему они не могут изгонять бесов,  и
он ответил им: "Потому что вера ваша слаба".
     Архиепископ знал о его проблеме, знал об этом и президент.
Может быть, один из них и рассказал епископу?
     Каррас   повернулся   на   кровати   и  почувствовал  себя
недостойным, неумеющим, отвергнутым. Эта мысль  больно  ужалила
его.  В  таком  подавленном  настроении он все же заснул, и сон
постепенно заполнил все трещины и пустоты в его сердце.
     Но и на этот  раз  он  проснулся  от  телефонного  звонка.
Рыдающая  Крис  сообщила,  что  у  Реганы опять приступ. Дэмьен
поспешил к ним  и  проверил  у  девочки  пульс.  Сердце  бешено
колотилось. Он ввел ей либриум, потом еще раз. И еще раз. После
этого  Каррас  отправился  на кухню и сел рядом с Крис за стол,
чтобы выпить чашечку кофе.  Крис  просматривала  одну  из  книг
Мэррина, которые по ее просьбе были доставлены на дом.
     -- Мне  это  недоступно,--  тихо сказала она. Однако по ее
виду можно было догадаться, что книга ей очень понравилась.
     Она перелистала назад несколько страниц, нашла  отмеченное
место и передала книгу Каррасу. Он прочитал:
     "...У нас есть установившееся мнение относительно порядка,
постоянства  и  обновления материального мира, окружающего нас.
Хотя каждая часть его преходяща и все  элементы  его  движутся,
все  же  он  связан  законом  постоянства, и хотя он постепенно
умирает, он  так  же  постоянно  и  возрождается.  Исчезновение
одного  только  лишь  дает  рождение  другим,  и  смерть -- это
появление тысячи новых жизней. Каждый час бытия свидетельствует
о том, как преходяще и как одновременно с этим твердо и  велико
сие грандиозное существование единства. Оно подобно отражению в
воде:  всегда  одно  и  то же, хотя вода течет. Солнце заходит,
чтобы снова взойти, ночь поглощает день, чтобы он снова родился
из нее, такой же ясный,  словно  никогда  и  не  угасал.  Весна
становится летом, а потом, пройдя лето и осень,-- зимою, но тем
яснее  и  ближе  становится  ее  возвращение, которое все равно
восторжествует над холодом, хотя к холоду весна стремится уже с
самого первого своего мгновения. Мы горюем  о  майских  цветах,
потому что они непременно завянут, но мы знаем, что однажды май
непременно  возьмет верх над ноябрем, и этот круговорот никогда
не остановится. Это учит нас надеяться и никогда ни  в  чем  не
отчаиваться..."
     -- Да,  это  красиво,--  тихо  сказал  Каррас,  не отрывая
взгляда от книги.
     Сверху послышался крик беса:
     -- Негодяй! Подонок! Набожный лицемер!..
     -- Она всегда клала мне розу на тарелку... утром...  перед
тем, как мне уходить на работу.
     Каррас вопросительно посмотрел на Крис.
     -- Регана,--  пояснила  она  и опустила глаза. -- Я совсем
забыла,  что  вы  ее  раньше  никогда  не   видели.   --   Крис
высморкалась и коснулась пальцами век.
     -- Вам  налить  немного  бренди  в  кофе,  отец Каррас? --
спросила она, силясь придать голосу бодрость.
     -- Спасибо, не нужно.
     -- А для меня просто кофе не подходит,--  прошептала  она.
-- Я налью себе бренди, если вы не возражаете.
     Крис вышла из кухни.
     Оставшись  один,  Каррас мелкими глотками допил свой кофе.
Ему было тепло в свитере, надетом под рясу. То, что он не  смог
успокоить  Крис,  слегка расстроило его. Он вдруг вспомнил свое
детство, и ему стало грустно. У него жила  собачонка  Джинджер,
простая  дворняга,  которая  однажды  заболела и лежала в ящике
прямо в его комнате. Ее все время лихорадило и рвало, и  Каррас
укрывал  ее  полотенцами,  заставлял  пить теплое молоко. Потом
пришел сосед и сказал, что  собака  больна  чумой.  Он  покачал
головой  и  добавил: "Надо было сразу же делать уколы". Однажды
он вышел из школы... на улицу... они шли парами...  И  на  углу
его  ждала  мать...  она была очень грустная... потом она взяла
его за руку и вложила в нее монетку в  полдоллара...  он  тогда
еще обрадовался: так много денег!.. и тут же раздался ее голос,
мягкий и нежный: "Джинджер больше нет..."
     Он  посмотрел  на  горькую  черноту в чашке и ощутил холод
утраты.
     -- Проклятый святоша!!!
     Бес все еще был в бешенстве.
     "Надо было сразу же делать уколы".
     Каррас вернулся в спальню  Реганы  и  удерживал  ее,  пока
Шарон делала укол либриума. Доза на этот раз составляла пятьсот
миллиграммов.  Шарон прижала тампон к месту укола, и тут Каррас
изумленно  взглянул  на  Регану.  Ругательства  на   этот   раз
относились  не  к  ним,  а к кому-то другому, кто был невидим и
находился далеко отсюда.
     -- Я сейчас вернусь,-- сказал  он  Шарон  и  спустился  на
кухню, где в одиночестве за столом сидела Крис, подливая себе в
кофе бренди.
     -- Вы не передумали, святой отец? -- спросила она.
     Он  отрицательно  покачал  головой  и  устало опустился на
стул.
     -- Вы разговаривали с ее отцом?
     -- Да, он звонил. -- Молчание. -- Он  хотел  поговорить  с
Рэгс.
     -- И что же вы ему сказали?
     -- Я сказала, что она ушла в гости.
     Снова  тишина.  Каррас  взглянул на Крис и увидел, что она
смотрит на потолок.  Он  заметил,  что  крики  наверх;  наконец
смолкли.
     -- Мне  кажется, либриум подействовал,-- с удовлетворением
произнес Дэмьен.
     В дверь позвонили. Он посмотрел на  Крис,  и  она  уловил.
догадку в его глазах.
     Киндерман?
     Потянулись  долгие  секунды.  Они  ждали.  Уилли отдыхала,
Шарон и Карл были еще наверху. Крис резко поднялась и  пошла  в
комнату.  Она  приподняла  занавеску  и  посмотрела  в  окно на
незваного гостя. Слава Богу! Это  не  Киндерман.  Вместо
детектива  она  увидела  высокого пожилого мужчину в поношенном
плаще. Склонив голову, он терпеливо ждал под  дождем,  держа  в
руках старомодный, потертый чемоданчик.
     Звонок прозвенел еще раз.
     Кто он?
     Удивленная   Крис  пошла  к  выходу,  приоткрыла  дверь  и
высунулась в темноту.
     -- Я вас слушаю.
     Поля шляпы скрывали глаза незнакомца.
     -- Миссис Макнейл? -- раздался его голос. Он  был  чистым,
мягким и вместе с тем достаточно уверенным.
     Старик снял шляпу, и Крис увидела глаза, которые ошеломили
ее. Умные   и   добрые,  они  словно  сияли  и  были  наполнены
пониманием и состраданием. Они излучали тепло, и источник  этой
целительной  энергии  был  одновременно  в них самих и вовне, и
поток этот не имел границ.
     -- Я отец Мэррин.
     Секунду она непонимающе смотрела на  него,  на  его  худое
лицо  аскета,  на  рельефные, тщательно выбритые скулы, а потом
поспешно распахнула дверь:
     -- О Боже! Пожалуйста, входите!  О,  входите!  Видите  ли,
я... В самом деле! Я не знаю, где мои...
     Он вошел в дом, и она закрыла дверь.
     -- То  есть  я хочу сказать, что я ждала вас только завтра
утром!
     -- Да, я знаю,-- услышала она в ответ.
     Крис обернулась и увидела, что отец Мэррин стоит,  склонив
голову  набок  и  смотрит  вверх, как будто слышит что-то, нет,
чувствует  чье-то  невидимое   присутствие...   Какие-то
отдаленные   вибрации,   которые   ему  давно  знакомы.  Она  с
удивлением наблюдала за пришельцем.
     -- Можно, я помогу вам,  святой  отец?  Мне  кажется,  ваш
багаж слишком тяжел.
     -- Спасибо,--  мягко  ответил  он.  -- Этот чемодан -- как
часть меня самого: такой же старый... и  потрепанный.  --  Отец
Мэррин  опустил глаза, и в них мелькнуло что-то совсем доброе и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 28 29 30 31 32 33 34  35 36 37 38 39 40 41 42
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама