Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Роберт Блох Весь текст 267.94 Kb

Психопат

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 23
тому подобными извращениями. Они и привели к трагедии. Если бы он  тогда
не начал подглядывать, если бы он не напился...
   "Ладно, что ж тут горевать над пролитым молоком; прошлого не  переде-
лаешь. Даже если пролилось не молоко, а..."
   Норман вытер руки, быстро отвернулся от зеркала. Забыть  о  том,  что
было; не надо тревожить мертвецов. Сейчас все хорошо.  Мама  ведет  себя
как надо, он ведет себя как надо, они вместе, как и раньше. Целая неделя
прошла без каких-либо неприятностей, гак будет и дальше.  Особенно  если
он не отступит от своей твердой решимости вести себя как взрослый, а  не
как ребенок, не как МАМЕНЬКИН СЫНОК. А в этом он не отступит ни на  шаг;
так он обещал себе раз я навсегда.
   Норман затянул узел галстука и вышел из спальня. Мама  была  в  своей
комнате, снова сидела возле окна. Сказать ей или не стоит? Нет, лучше не
надо. Может начаться спор, а он пока еще не готов к этому. Пусть сидит и
смотрит, если ей так нравится. Бедная больная пожилая леди,  прикованная
к своей комнате. Пусть видит мир хотя бы из окна.
   Сейчас, конечно, он думал, как ребенок. Но Норман бьет готов на такой
компромисс; лишь бы он продолжал вести себя как здравомыслящий мужчина и
не забывал запирать все двери, когда покидал дом.
   Всю прошлую неделю он запирал их, я это дало  ему  новое  ощущение  -
ощущение защищенности от любых неприятностей. Он отобрал у Мамы ключи от
дома и мотеля. Покидая дом, он знал, что она никак не  сможет  выбраться
из своей комнаты. Она могла ничего не бояться, сидя в доме, а он - рабо-
тая в мотеле. Пока он соблюдает все предосторожности,  повторения  того,
что случилось на прошлой неделе, не будет. Он ведь делает это для ее  же
блага. Лучше сидеть взаперти дома, чем в психбольнице.
   Норман пошел вниз по дорожке, зашел за угол и добрался до своей  кон-
торы как раз в тот момент, когда подъехал грузовик, раз в неделю  разво-
зящий чистое белье. Он уже все приготовил. Принял свежую смену и отдал в
стирку грязное белье. Теперь они брали не только полотенца, но и просты-
ни с наволочками. Очень удобно. В нынешние времена содержать мотель ста-
ло проще простого.
   Когда грузовик уехал, Норман принялся за уборку четвертого  номера  -
какой-то коммивояжер из Иллинойса заехал рано утром. Оставил после  себя
беспорядок, как обычно. Окурки на краю раковины, журнал  на  полу  возле
унитаза. Одно из этих научно-фантастических  изданий.  Норман,  хихикая,
подобрал его. Научная фантастика! Если бы они только знали...
   Но, конечно, никто не знал. И никогда не узнают,  нельзя,  чтобы  это
узнали. Надо соблюдать все предосторожности насчет Мамы, и никакого рис-
ка не будет. Он должен охранять ее от людей, а людей - от нее.  То,  что
случилось на прошлой неделе, подтвердило это.  Теперь  он  всегда  будет
очень внимательным к осторожным. Так будет лучше для всех.
   Норман направился в контору, оставил там лишнее белье. В каждом номе-
ре он уже все сменил. Все готово к приему гостей, если таковые появятся.
   Но до четырех часов никто не появился. Он сидел за столом  и  смотрел
на дорогу, так что под конец весь извертелся от скуки. Чуть было не  ре-
шился немножко выпить, но потом вспомнил, что твердо обещал  себе  после
того дня - ни капли спиртного. Когда что-то случалось, не обходилось без
спиртного. Он не мог себе позволить выпить, даже совсем капельку. Спирт-
ное убило дядю Джо Консидайна. Спиртное привело - косвенно  -  к  гибели
девушки. Поэтому с того самого дня он стал  трезвенником  Но  выпить  бы
сейчас совсем не помешало. Всего одну...
   Норман все еще колебался, когда по дорожке прошуршали шины.  Номерной
знак Алабамы. Супружеская пара средних лет. Они вышли из машины, подошли
к конторе. Мужчина был лысым, носил толстые очки в темной оправе. Женщи-
на - очень полная, вся покрыта потом. Норман показал им номер первый, на
противоположном конце здания; десять долларов за двоих. Женщина  визгли-
вым жеманным голосом пожаловалась на духоту, но,  кажется,  успокоилась,
когда Норман включил вентилятор. Мужчина притащил чемоданы и  расписался
в книге регистрации. Мистер и миссис Герман Притцлер, Бирмингем,  Алаба-
ма. Это были обычные туристы, с ними не будет никаких проблем.
   Норман снова сел, машинально листая страницы  подобранного  в  номере
научно-фантастического журнала. Был полумрак; теперь уже, наверное, око-
ло пяти. Он включил лампу.
   На дорожке показалась еще одна машина; кроме сидящего за рулем, в ней
никого не было. Наверное, еще один коммивояжер. Зеленый "бьюик", техасс-
кий номерной знак.
   "ТЕХАССКИЙ НОМЕРНОЙ ЗНАК! Та девушка, Джейн Вилсон, тоже приехала  из
Техаса!""
   Норман резко встал и подошел к стойке. Он увидел, как  человек  вышел
из машины, услышал, как шуршит гравий под его ногами; ритм приближающих-
ся шагов эхом отдавался в сердце.
   "ПРОСТО СОВПАДЕНИЕ, - сказал он себе. - КАЖДЫЙ ДЕНЬ К  НАМ  ПРИЕЗЖАЮТ
ИЗ ТЕХАСА. АЛАБАМА ВЕДЬ ЕЩЕ ДАЛЬШЕ ОТСЮДА".
   Мужчина вошел в мотель. Высокий, тощий; на голове  серая  шляпа-стет-
сон, с широкими полями, закрывающими верхнюю  часть  лица.  Несмотря  на
густую щетину, видно, что лицо покрыто загаром.
   - Добрый вечер, - произнес он, почти не растягивая слова на техасский
манер.
   - Добрый вечер. -  Норман,  наполовину  скрытый  стойкой,  в  замеша-
тельстве переступил с ноги на ногу.
   - Вы хозяин?
   - Да, я. Хотите снять комнату?
   - В общем, нет. Мне надо выяснить кое-что.
   - Буду рад помочь, если смогу. Что вы хотите знать?
   - Я пытаюсь разыскать девушку.
   Норман конвульсивно сжал пальцы. Он не чувствовал их, они онемели. Он
весь онемел, с ног до головы. Биение сердца больше не отдавалось в ушах,
- кажется, оно вообще перестало биться. Стало очень тихо. Если он закри-
чит, все пропало.
   - Ее зовут Крейн, - продолжал  мужчина,  -  Мери  Крейн.  Из  Техаса,
Форт-Ворс. Я хотел бы знать, не зарегистрировалась ли она у вас.
   Норману больше не хотелось кричать. Ему хотелось громко смеяться.  Он
почувствовал, как снова забилось сердце. Отвечать было легко.
   - Нет, - сказал он. - У нас никто с таким именем не останавливался.
   - Уверены в этом?
   - Конечно. В нынешние времена дела идут не очень-то бойко, мало наро-
да. У меня хорошая память на постояльцев.
   - Эта девушка могла появиться здесь примерно неделю назад. Скажем,  в
прошлую субботу, ночью, или в воскресенье.
   - За прошлый уикэнд никто не останавливался. У нас  тут  погода  была
пасмурной.
   - Вы уверены? Это девушка или, точнее, женщина примерно двадцати семи
лет. Рост - метр семьдесят, вес - около шестидесяти, темные волосы,  го-
лубые глаза. У нее был "плимут", модель 1953 года,  голубой,  с  помятым
левым передним крылом. Номер машины...
   Норман уже не слушал. Зачем он сказал, что в субботу никого не  было?
Этот человек описывал ту самую девушку, он все о ней знал. Ну и что? Как
он докажет, что девушка была здесь, если Норман отрицает это? Теперь  уж
не остается ничего другого, как все отрицать.
   - Нет, боюсь, что ничем не смогу вам помочь.
   - Неужели это описание не подходит ни к одной из  женщин,  останавли-
вавшихся в мотеле в течение прошлой недели? Вполне возможно, что она за-
регистрировалась под чужим именем. Может быть, если вы разрешите мне  на
минуту заглянуть в книгу регистрации...
   Норман опустил руку на тяжелый том и покачал головой.
   - Мне очень жаль, мистер, - произнес он. - Я не  могу  разрешить  вам
такого.
   - Может быть, это заставит вас передумать.
   Мужчина засунул руку во внутренний карман пальто, и Норман успел  по-
думать: "Интересно, предложит он мне сейчас деньги?" Мужчина извлек  бу-
мажник, но не стал вытаскивать оттуда банкноты. Вместо этого он  раскрыл
его и положил на стойку так, чтобы Норман мог прочитать, что написано на
карточке.
   - Милтон Арбогаст, - произнес мужчина. - Занимаюсь проведением  расс-
ледований для компании "Пэрити Мьючиал".
   - Вы детектив?
   Мужчина коротко кивнул.
   - И сюда пришел по важному делу, мистер...
   - Норман Бейтс.
   - Мистер Бейтс. Компании нужно, чтобы я  узнал  местопребывание  этой
девушки, и мне очень хотелось бы надеяться на вашу помощь. Конечно, если
вы не разрешите мне просмотреть вашу книгу, я должен буду  обратиться  к
местным представителям власти. Да вы, наверное, сами,  знаете,  как  это
делается.
   Норман не знал, как это делается, но одно он знал твердо. Нельзя  до-
пускать, чтобы местные представители власти совали сюда нос.  Он  помеш-
кал, рука все еще покоилась на книге.
   - А в чем дело? - спросил он. - Что сделала девушка?
   - Угнала машину, - объяснил ему мистер Арбогаст.
   - А, понятно. - Норман немного расслабился. Он уже решил, что там бы-
ло что-то серьезное, что она разыскивалась как пропавшая без  вести  или
за совершение настоящего преступления. В таком случае расследование про-
водилось бы по всей форме. Но угнанная машина, тем  более  такая  старая
развалина...
   - Ну хорошо, - произнес он. - Пожалуйста,  смотрите  на  здоровье,  Я
только хотел убедиться, что у вас все законно.
   - Еще бы, конечно, законно. - Но мистер Арбогаст не спешил раскрывать
книгу. Он вытащил из кармана какой-то конверт и положил его  на  стойку.
Потом схватил книгу, повернул ее к себе и начал листать  страницы,  водя
пальцем по столбцу фамилий.
   Норман следил за движением этого пальца; неожиданно палец  остановил-
ся, уверенно ткнув в одну из записей.
   - По-моему, вы говорили, что в прошлую субботу или воскресенье не бы-
ло ни одного постояльца?
   - Ну, я не помню, чтобы кто-нибудь появлялся. То есть если и были по-
сетители, то один, два человека, не больше. Настоящей работы не было.
   - Как насчет вот этой? Джейн Вилсон из Сан-Антонио? Она зарегистриро-
валась в субботу вечером.
   - Ох, теперь припоминаю; да, верно. - Сердце снова,  словно  барабан,
стучало в груди; Норман осознал, что сделал ошибку,  когда  притворился,
что не узнал ее по описанию, но было поздно. "Как теперь объяснить  все,
чтобы не вызвать подозрений? Что скажет детектив?"
   Пока что он ничего не говорил. Он поднял конверт со стойки и  положил
его на раскрытую книгу, чтобы сравнить почерк.  "Вот  зачем  он  вытащил
конверт, там был образец ее почерка! Теперь он все узнает. Он  уже  зна-
ет!"
   Норман понял это, когда детектив поднял голову и пристально  поглядел
на него. Теперь, когда его лицо было так близко, он мог разглядеть  гла-
за. Холодные, безжалостные, ЗНАЮЩИЕ глаза.
   - Да, это та самая девушка. Один и тот же почерк.
   - В самом деле? Вы уверены?
   - Уверен настолько, что собираюсь снять копию, даже  если  для  этого
потребуется судебное решение. Но я еще и не такое могу сделать, если  вы
не начнете говорить, и говорить правду. Почему солгали, будто никогда не
видели девушки?
   - Я не солгал. Просто забыл, и все.
   - Вы говорили, что хорошо запоминаете постояльцев?
   - Да, верно, почти всегда так и есть. Только...
   - Докажите. - Мистер Арбогаст закурил сигарету. - К вашему  сведению,
кража машины - федеральное преступление. Вы ведь не  хотите,  чтобы  вас
привлекли за соучастие, а?
   - Соучастие? Как я могу быть соучастником?  Девушка  приезжает  сюда,
снимает номер, проводит в нем ночь и снова уезжает. За что же тут  можно
обвинить в соучастии?
   - За сокрытие информации. - Мистер Арбогаст глубоко затянулся.  -  Ну
давайте, выкладывайте все начистоту. Вы видели девушку: Как она выгляде-
ла?
   - Точно так, как вы ее описали, по-моему. Когда  она  появилась,  шел
сильный дождь. Я был занят и не очень-то ее  разглядел.  Дал  ей  распи-
саться в книге, вручил ключи; вот и все.
   - Она сказала что-нибудь? О чем вы говорили?
   - Наверное, о погоде. Не помню.
   - Она в чем-то проявляла нервозность, чувствовала себя не в своей та-
релке? Что-нибудь в ее поведении вызывало подозрение?
   - Нет. Ничего. Просто еще одна туристка, так мне показалось.
   - Что ж, хорошо. - Мистер Арбогаст сунул окурок в  пепельницу.  -  Не
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 23
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама