яростно затянулся.
Сэм почесал в затылке.
- У меня бы мозгов не хватило до такого додуматься. Не такой уж я ум-
ный. Я ничего не знал насчет денег. Судя по тому, что вы нам рассказали,
даже сам мистер Ловери не знал заранее, что в пятницу вечером кто-то
принесет ему сорок тысяч наличными. И уж конечно. Мери не могла знать.
Как мы с ней смогли бы заранее договориться о чем-нибудь?
- Она могла позвонить тебе ПОСЛЕ того, как взяла кеньги, ночью, и по-
советовать написать это письмо.
- Проверьте на телефонной станции, звонил мне кто-нибудь или нет, -
устало отозвался Сэм. - Они вам скажут, что за этот месяц у меня не было
ни одного междугородного разговора.
Арбогаст кивнул.
- Хорошо, значит, она тебе не звонила. Она просто приехала, рассказа-
ла обо всем, что случилось, и вы условились, что встретитесь позже, ког-
да суматоха уляжется.
Лила прикусила губу.
- Моя сестра - не уголовница. Вы не имеете никакого права так гово-
рить о ней. Как вы докажете, что именно она взяла деньги? Может, мистер
Ловери сам их украл. И выдумал всю эту историю, чтобы прикрыть...
- Простите, - пробормотал Арбогаст. - Понимаю ваши чувства, но Ловери
тут ни при чем. Пока вора не поймают, пока не состоится суд и его не
признают виновным, наша компания не выплатит страховку, и Ловери потеря-
ет сорок тысяч. Так что он ничего не приобретет от такого дела. Вдоба-
вок, вы забываете об очевидных фактах. Мери Крейн пропала. С того самого
вечера, как получила деньги, она бесследно исчезла. Ваша сестра не от-
несла их в банк. Она не спрятала их в вашей квартире. И все же деньги
исчезли. Машина Мери тоже исчезла. Вместе с ней самой. - Очередная сига-
рета потухла, и окурок отправился в пепельницу. - Все сходится: один к
одному.
Лила тихо заплакала.
- Нет, не сходится! Почему вы не послушали меня, когда я хотела поз-
вонить в полицию? Зачем только я позволила вам с мистером Ловери угово-
рить меня не поднимать шума: "Если мы немного подождем, возможно, Мери
решит возвратить деньги". Вы мне не поверили, но теперь я знаю, что была
права. Мери не брала тех денег. Кто-то ее похитил. Кто-нибудь, кто знал
о том, что деньги у нее...
Арбогаст пожал плечами, затем устало поднялся и подошел к девушке. Он
похлопал Лилу по плечу. '
- Слушайте, мисс Крейн, у нас ведь уже был разговор об этом, помните?
Никто больше не знал о деньгах. Никто не похищал вашу сестру. Она отпра-
вилась домой, сама упаковала свои вещи и уехала на собственной машине,
она была одна. Ведь владелица дома видела, как она уезжала? Так что да-
вайте рассуждать логично.
- Я рассуждаю логично! Это вы ведете себя нелогично! Шпионить за
мной, проследить до квартиры мистера Лумиса...
Сыщик покачал головой.
- Откуда вы взяли, что я приехал по вашим следам? - спокойно спросил
он.
- Почему же вы появились здесь сегодня? Вы не знали, что Мери и Сэм
Лумис решили пожениться. Никто не знал, кроме меня. Да вы даже не подоз-
ревали об его существовании!
Арбогаст снова качнул головой.
- Я знал. Помните, в вашей квартире, когда я просматривал ее стол? Я
нашел вот этот конверт. - Он вынул его.
- Да, он адресован мне, - пробормотал Сэм и встал, чтобы взять бума-
гу.
Арбогаст отвел его руку.
- Тебе он ни к чему, - сказал он. - Внутри письма нет, просто кон-
верт. Но мне он пригодится, потому что адрес написан ее рукой. - Он по-
молчал. - Говоря честно, мне он уже пригодился: я работал с ним со сре-
ды, в среду утром я отправился сюда.
- Вы отправились сюда - в среду? - Лила промокнула глаза платочком.
- Точно. Я не следил за вами. Наоборот, я вас опередил. Адрес на кон-
верте навел меня на след. Плюс фотография Лумиса в рамке, над кроватью
вашей сестры. "С любовью - Сэм". Конверт с адресом и портрет на стене -
выводы напрашивались сами собой. И я решил представить себе, что бы я
делал на ее месте. Я только что позаимствовал сорок тысяч наличными. Мне
нужно убраться из города как можно быстрее. Куда? Канада, Мексика, Ка-
рибские острова? Слишком рискованно. К тому же я не успел как следует
спланировать свои действия. Моей первой мыслью, естественно, было бы ук-
рыться под крылышком своего милого - приехать прямо сюда.
Сэм с такой силой ударил по столу, что окурки, подпрыгнув, рассыпа-
лись по его поверхности.
- Ну все, хватит! - произнес он. - Вам никто не давал права вот так
официально кого-нибудь обвинять. Пока что вы нам не предъявили ни одного
доказательства, подтверждающего ваши слова. Арбогаст потянулся за новой
сигаретой.
- Значит, нужны доказательства? А чем же по-вашему я занимался по до-
роге сюда с самой среды? Тогда, в среду утром, я нашел ее машину.
- Нашли машину Мери! - Лила вскочила на ноги.
- Точно. Я как чувствовал: первое, что ваша сестра сделает, - попыта-
ется избавиться от нее. Так что я опросил всех имеющих отношение к тор-
говле и обмену машинами, дал ее описание и назвал номерной знак. И не
зря - я нашел то место, где она совершила обмен. Показал парню свое
удостоверение, он сразу все рассказал. И без всяких увиливаний: подумал,
наверное, что машина угнана. Что ж, я его не стал разубеждать, как вы
понимаете. Выяснилось, что вечером в пятницу, накануне закрытия, Мери
Крейн обменяла у него свою машину, здорово потеряв при этом в деньгах.
Но я получил четкое описание развалюхи, в которой она уехала. Она двину-
лась на север. Я тоже отправился туда, но быстро двигаться не мог. Я ис-
ходил из одного предположения: раз она направляется сюда, то поедет по
шоссе. В ту ночь она, наверное, гнала машину, не останавливаясь. Так что
я тоже нигде не останавливался первые восемь часов пути. Потом довольно
долго болтался вокруг Оклахомы, проверяя все мотели рядом с шоссе и мес-
та, торгующие подержанными машинами. Мне казалось, что она могла снова
поменять машину, просто для перестраховки. Нулевой результат. В четверг
я уже добрался до Тулса. Проделал там то же самое, с тем же результатом.
Только сегодня утром я нашел свою иголочку в стоге сена. К северу отсю-
да. Она снова поменяла машину в ночь с пятницы на субботу на прошлой не-
деле, опять потеряла уйму денег, - и отправилась дальше на голубом "пли-
муте", модель 1953 года, с поврежденным левым передним крылом.
Он вытащил из кармана записную книжку.
- Тут все записано, черным по белому, - марка, серийный номер мотора,
в общем все. Оба торговца сейчас готовят копии документов и пришлют их в
мою контору. Но теперь это уже неважно. Важно то, что Мери Крейн на
прошлой неделе, в ночь с пятницы на субботу, выехала из Тулса и направи-
лась на север по главному шоссе, после того как в течение шестнадцати
часов дважды обменяла машину. И, насколько я могу судить, этот город был
ее конечной целью. Так что, если только не произошло что-нибудь непред-
виденное - сломалась машина или, скажем, несчастный случай, она должна
была появиться здесь в прошлую субботу, поздним вечером.
- Но она-то не появилась, - сказал Сэм. - Я ее не видел. Слушайте,
если вам надо, я могу доказать это. На прошлой неделе, в субботу вече-
ром, я был в клубе, играл в карты. Сколько угодно свидетелей. Утром, в
воскресенье, пошел в церковь. Днем обедал в...
Арбогаст с усталой гримасой поднял руку.
- О'кей, я все понял. Ты ее не видел. Стало быть, что-то случилось по
дороге сюда. Я начну все проверять по второму разу.
- А как насчет полиции? - спросила Лила. - Я все-таки думаю, что надо
обратиться в полицию. - Она нервно облизала губы. - Вдруг действительно
произошел несчастный случаи, вы ведь не сможете осмотреть все госпитали
между Тулсом и этим городом. Кто знает: может, сейчас Мери лежит где-ни-
будь без сознания. Или даже...
На этот раз Сэм успокаивающе похлопал ее по плечу.
- Ерунда, - вполголоса произнес он. - Если бы только случилось
что-нибудь вроде этого, тебя бы давно уведомили. С Мери все в порядке. -
Он обжег взглядом сыщика. - Ты один не сможешь проделать всю работу как
надо, - сказал он. - Лила дело говорит. Почему бы не подключить полицию?
Скажем, что она пропала; пусть попробуют выяснить, где она.
Арбогаст поднял со стола свой серый стетсон.
- Что ж, до сих пор мы пытались все сделать сами. Это правда. Потому
что, если нам удастся найти ее, не втягивая в дело полицию, мы спасем
репутацию компании и нашего клиента. Кстати говоря, Мери Крейн мы тоже
можем спасти от крупных неприятностей, если сами разыщем ее и вернем
деньги. Если все так и будет, возможно, ей даже не предъявят обвинения в
воровстве. Согласитесь, ради этого стоило поработать.
- Но если ты прав, и Мери действительно почти что добралась до Фер-
вилла, почему мы не встретились? Вот что я хотел бы узнать не меньше те-
бя, - сказал ему Сэм. - И больше ждать не желаю.
- Сутки ты сможешь подождать? - произнес Арбогаст.
- Что ты задумал?
- Как я уже сказал, проверить еще раз. - Он поднял руку, предупреждая
возражения. - Не на всей дороге отсюда до Тулса, конечно; должен приз-
нать, это невозможно. Но я хочу попытаться разнюхать что-нибудь в здеш-
них местах: посетить придорожные ресторанчики, заправочные станции, по-
говорить с теми, кто торгует машинами, с хозяевами мотелей. Возможно,
кто-то видел ее. Дело в том, что я до сих пор убежден и интуиция меня не
обманывает. Она собиралась приехать сюда. Кто знает, может быть добрав-
шись до Фервилла, Мери передумала и продолжила путь. Но я хочу знать
точно.
- Если ты ничего не выяснишь в течение двадцати четырех часов...
- Тогда я говорю: "Все, хватит", и мы звоним в полицию, втягиваемся
во всю эту рутину с объявлением о пропаже без вести и так далее. Ну что,
договорились?
Сэм бросил взгляд на Лилу.
- Как ты думаешь? - спросил он.
- Я не знаю. Так волнуюсь сейчас, что ничего не соображаю. - Она
вздохнула. - Решай ты, Сэм.
Он кивнул Арбогасту.
- Хорошо. Договорились. Но я хочу предупредить тебя сразу. Если завт-
ра у тебя ничего не выйдет и ты не сообщишь в полицию, это сделаю я.
Арбогаст надел пиджак.
- Пойду-ка, сниму себе номер в гостинице. А вы как, мисс Крейн?
Лила посмотрела на Сэма.
- Я провожу ее туда попозже, - сказал Сэм. - Я хочу пообедать с Ли-
лой, и сам позабочусь о номере для нее. Утром мы оба будем ждать здесь
твоего звонка.
В первый раз за весь вечер губы Арбогаста растянулись в улыбке. Он
явно не годился в соперники Моны Лизы, но все же это была улыбка.
- Я вам верю, - произнес он. - Извините, что вначале так навалился на
вас, но я должен был убедиться. - Он кивнул Лиле. - Не волнуйся, девоч-
ка. Мы разыщем твою сестру.
С этими словами он вышел из комнаты. Дверь еще не закрылась, а Лила
уже всхлипывала на плече у Сэма. Ее голос звучал, словно приглушенный
стон:
- Сэм, я страшно боюсь; что-то случилось с Мери. Я знаю, я чувствую!
- Ну, ну, все в порядке, - сказал он, удивляясь про себя, куда пропа-
дают в нужный момент подходящие слова, почему никогда не удается найти
выражений, способных прогнать страх, горе, одиночество. - Все в полном
порядке, поверь мне.
Неожиданно она оторвалась от него, отступила, заплаканные глаза рас-
ширились. Когда она заговорила, голос звучал тихо и спокойно.
- Почему я должна тебе верить, Сэм? - еле слышно спросила она. - Ты
можешь назвать причину? Причину, о которой ты умолчал, говоря с этим сы-
щиком? Сэм, скажи правду. Мери была у тебя? Ты знал все о случившемся,
об этих деньгах?
Он покачал головой.
- Нет, ничего не знал. Тебе придется поверить мне на слово. Как я ве-
рю тебе.
Она отвернулась к стене.
- Должно быть, ты прав, - произнесла она. - Мери могла за прошлую не-
делю встретиться со мной или с тобой, так ведь? Но ничего такого не бы-
ло. Я доверяю тебе, Сэм. Просто уж очень трудно теперь во что-нибудь по-
верить, после того как твоя родная сестра оказалась...