собственности, попытка прибрать к рукам всю Солнечную - этому нужно
положить конец и как можно скорее. Через пятьдесят лет они скупят нас с
потрохами.
- Так что, вы хотите тянуть время и торговаться?
- Как только твоя мафия утихомирится, а ты и Деми будете в
безопасности, мы вытащим из рукава своего туза, Да-мо Юн-гуна, и тогда
наши карты могут - при благоприятных обстоятельствах - оказаться
выигрышными. Но даже в самом плохом случае получится нечто вроде пата, и у
нас будет время придумать что-нибудь еще.
И тут он взорвался бешеной, нерассуждающей яростью.
- А колебал я вас всех со всеми этими говенными девичьими забавами!
Сделки! Паты! Торговаться они, видите ли, будут! Да можете вы понять, что
имеете дело со взрослыми мужиками, которые давно в игрушки не играют? Мы
натягиваем вас и вышвыриваем, и вся любовь и сиськи набок. Ты что, и меня
держишь за какую-то там карту в рукаве?
- Роуг!
- А я не карта, я дважды король маори.
- Бога ради, Уинтер...
- Ладно, все будет так, как ты сказала - за одним маленьким
исключением. На Ганимеде я не стану и пытаться покончить с мафией, мне
ведь в лицо рассмеются. Вы, бабы, не понимаете того, что понятно любому
дураку. Нет, я призову их к бою, и каждый солдат-маори будет в восторге.
Ты понимаешь меня, драгоценная Брюнхильда? Мафия получает заказ на погром
Тритона.
Придя к такому решению, он пулей вылетел из моей студии. Я посмотрела
на Барбару. Ход событий вызывал очень мало восторга, а моя в них роль -
еще меньше.
- Может, и стоило тебя послушать.
- Неужели мы никогда не перейдем на партеногенез? - вопросила она. -
Могут же тли, ну а мы-то чем хуже?
- Держись около него, Garda. Помощь нужна?
- Обойдусь, - жестко улыбнулась Барбара, а затем добавила: - А я еще
хотела поделиться с ним добычей из своей побирушечной банки,
СТРАТЕГИЯ И ТАКТИКА
На войне и в любви стратегия дозволена.
Сюзанна Сентливр
Там часто тактика, где мы ошибку зрим.
Александр Поуп
Я вылетел из этой студии, буквально булькая от негодования: задним
умом, к которому вы, Одесса, относитесь со странным предубеждением, я
прекрасно понимаю все дальнейшие свои ляпы и промахи. Я там орал что-то
насчет погрома Тритона. Господи, да я бы взял заказ на погром всей
Солнечной, если бы это вернуло мою Деми!.. Где она? Куда она запряталась?
Как она? В безопасности ли она? Я ничего не знал и не знал даже, где можно
что-нибудь узнать. Перспектива вырисовывалась какая-то бесперспективная.
Я вернулся в свою ротонду Beaux Arts, переоделся в практически
невесомый комбинезон, покидал в дорожную сумку кое-что из вещей, опять же
самых легких - двести фунтов это макс. разр. вес на одного пасс., включая
и багаж, и собственное его бренн, тело, - накрутил на шею пси-кошке
платочек в горошек (чтобы ей было чем заняться) и пошлепал в зоопарк, к
Найдж Энглунд.
- Ветеринарная лечебница за углом, - сообщила Найдж.
- Она здорова.
- А почему шея завязана?
- Для ее развлечения. Киска любит пятнышки.
Найдж окинула взглядом мое походное обмундирование.
- Собрался куда-нибудь?
- У-гу.
- И даришь свою якобыкошку зоопарку? Слушай, Роуг, мы по горло
наелись всеми этими домашними животными, которые надоели хозяевам. Ты не
представляешь себе, сколько нам их таскают - зеблюды, собадилы,
кенгопарды. Аквариумы переполнены - лещуки, бестеры...
- Я хочу пристроить ее к тебе.
- Да? А почему не в гостиницу для зверей?
- Не могу довериться, Найдж, никому, кроме тебя. Моя кошка
ультраособая. Вдруг она подцепит в этой ночлежке какую-нибудь гадость?
Просто не хочу рисковать.
- А что в ней такого особого?
- Пятая поправка.
- Тоже мне. Как ее хоть звать-то?
- Же... - Я закусил язык, сообразив, что Найдж спрашивает не фамилию
Деми, а имя пси-кошки, которого я к тому же не знал. - Нет у нее имени. Я
называю ее просто "Мадам".
Найдж видит меня насквозь, но эта наглая ложь прошла почему-то без
комментариев.
- Посмотрю, есть ли у нас место.
Она потыкала клавиатуру компьютера, и на экране вспыхнула надпись:
"1/2 O.K.".
- Я не хочу, чтобы мадам жила вместе с кем-то, - испугался я. - Еще
покалечится в драке. Неужели у вас нет одноместных номеров?
- Попробуем снова, - сказала Найдж. - Эти штуки отвечают иногда не на
те вопросы, которые им задаешь. - Теперь компьютер дал направление в зону
3, корпус 2, клетку 7. - Ну вот, твоя подружка сможет испытать все радости
одиночного заключения по соседству с кроликами. Что она ест?
- Все, что угодно, лишь бы с круглыми пятнышками. Икру красную, икру
черную, а также...
- Ничего, удовлетворится пестрой фасолью и просом, пусть и за то
спасибо скажет. Когда возвращаешься?
- Не знаю.
- Не важно. Сообщи мисс Джероукс, что она может забрать кошку, когда
угодно, - лишь бы уплатила по счету.
Меня буквально вымело из ее кабинета - с фигурально говоря, стрелой
в, фигурально говоря, заднице. Это же надо, с какой скоростью разносятся
сплетни!
Оттуда - в один из моих банков (я пользуюсь тремя в надежде надуть
налоговое начальство) за аккредитивом на две тысячи. Две тысячи даже в
купюрах что-то весят. А я и так был на опасной грани тех самых двухсот
фунтов макс., еще несколько унций - и можно оказаться за этой гранью.
Я хотел получить аккредитив на тисненом пергаменте банка "Орб и К" -
шараги настолько классной - они ведь даже чеканят собственные золотые
монеты в пятьдесят соверенов - что вся Солнечная знает их бумагу (предмет
головной боли и отчаяния для фальшивомонетчиков) и пресмыкается перед ней.
И персонал там соответствующий, ребята настолько высокомерные, что
прямо носом лампочки сшибают, могу привести отличный пример. Как-то я
погасил у них чек, а затем, выйдя уже из банка, обнаружил, что по какой-то
таинственной ошибке то ли машин, то ли людей получил на сотню больше
положенного. Ну, я - девушка честная, а посему вернулся и попытался
вернуть эту сотню, на что получил от элегантного кассира гордый ответ:
"Извините, сэр, но банк не принимает никаких претензий, если клиент отошел
от окошка".
Так что я представился и попросил выдать мне "фракционируемый"
аккредитив, чтобы иметь возможность брать с него не все деньги сразу, а по
частям. Кассир (другой) понажимал клавиши, и черти бы меня драли, если на
экране не появилась надпись "1/2 O.K.". Как видно, я уже запутался,
сколько в какой банк положил - знак благоприятный, ведь если я сам не могу
уследить за своими капиталами, как же справиться с этим налоговому
управлению? Пришлось согласиться на тысячу, куда мне, собственно, больше?
Затем я последовал твоему, Одесса, совету и пошел в консульство
Тритона, чтобы запросить визу и тем показать, что готов к переговорам.
Джинк, к которому я попал (скорее джап, чем чинк) был услужлив до
умопомрачения, к тому же все время улыбался, кланялся и вежливо шипел.
Шипят они, кстати, не как люди - не на выдохе, с помощью языка -
"Ш-ш-ш...", а на вдохе, с помощью нижней губы - "Х-ф-ф...".
- Вы оказываете нам высокую честь, сьероре Ивер (таким вот образом
звучит "мистер Уинтер" на соларанто, международном вспомогательном языке
Солнечной системы). Х-ф-ф. Такой знаменитый джентльмен не почел ниже
своего достоинства посетить наш убогий, провинциальный мир. Х-ф-ф-ф. Когда
вы почтите Тритон своим визитом?
- Где-нибудь в ближайшие два месяца.
- Понятно. - Он поработал на терминале, связывавшем консульство с
посольством, и вскоре - вы будете смеяться - на экране появилось: "1/2
O.K.". Джинк был настолько ошеломлен, что даже запутался, кто, кому и
какую оказывает честь. - Сьероре Ивер, вам Предоставлена виза на целые
шесть месяцев. Половина года, сьероре Ивер. Х-ф-ф-ф. Высочайшая возможная
честь. Х-ф-ф-ф.
Все до предела любезно и корректно, однако, если бы горевшая во мне
ярость нуждалась в новом топливе, к тому времени, как я покидал
консульство с визой в паспорте, это топливо взгромоздилось бы кучей,
достойной большого скаутского костра. Ученым известно архаичное понятие
"растревоженная совесть" - непрестанные упреки, грызущие тебя изнутри. Ну
а что вы скажете насчет "растревоженной мстительности", непрестанного
желания отомстить, воздать по закону око за око, зуб за зуб?
Консульские украсили свой холл произведениями примитивного искусства
и прочей экзотикой. И здесь, среди прочего, находилась очаровательная
рамочка с натянутой кожей. Лицо маори с полным комплектом ритуальных
шрамов и священных татуировок. Лицо моего отчима, Те Юинты.
О, сладость будущего мщения! Вот так вот. Корабль "Sternreise
Kompanie" [Компания звездных перевозок (нем.)] отправлялся на Ганимед тем
же вечером, забитый под завязку, за исключением одной каюты, которая была,
как я устал уже повторять, _н_а_п_о_л_о_в_и_н_у_ о'кей, т.е. мне
предстояло с кем-то ее делить. С кем? Не понимаю, Одесса, каким манером ты
это-то намухлевала? С твоей драгоценной лесбиянкой Барбарой Булл.
(Проще простого, Роуг. Мы взяли всю каюту, а потом отказались от
половины. Было ясно, что ты рванешь на Ганимед ближайшим рейсом, а уж коли
нет - в самый последний момент Барб сошла бы с корабля.)
Барб мне нравится, и я преисполнен к этой леди глубочайшей
благодарности, однако проводить в ее обществе слишком много времени как-то
не хотелось. Уж больно обе вы хитры, я боялся нечаянно ляпнуть что-нибудь
не то и выдать все свои планы.
Лайнер был роскошный, с haute cuisine, так что я сшивался по большей
части на камбузе, притворяясь, что имею задание проинтервьюировать
шеф-повара, работающего в условиях невесомости. Дело оказалось и вправду
интересным, помогло отвлечься ото всех моих заморочек. Если когда-нибудь
напишу по этим материалам статью - пойдет на ура.
Жарка-варка в невесомости не сравнима ни с чем. Повар парит посреди
кухни, и ему все равно - где пол, где стена, где потолок. (Перед
включением двигателей его обязательно предупреждают, чтобы успел выловить
из воздуха все свои принадлежности и положить их на стол). Он может стоять
на голове, может безбоязненно бить яйца над этой же самой своей головой.
Одна беда - в невесомости ничто не падает и не льется по собственной своей
воле, все нужно вытряхивать, выталкивать, заставлять и уговаривать. На
земле можно перевернуть блин, подкинув его сковородкой. А теперь
представьте себе, как это будет выглядеть в невесомости.
И еще одна проблема. Морозильники охлаждаются космическим холодом,
царящим на теневой стороне корабля; если температура в них слишком
опускается, приходится даже включать нагреватели. Однако бывает, что
корабль в полете переворачивается, подставляя их солнечному жару. Тогда
повар хватается за интерком и последними словами несет навигаторов,
которые крайне неохотно включают касательные двигатели, ведь это с (их
точки зрения) бессмысленное растранжиривание топлива.
- Дебилы! Вы что, хотите испортить мой creme brulee? Это как это
бессмысленное? Я все сообщу в "Etoilevoyage Companie!" [Компания звездных
перевозок (фр.)]
Наблюдать, как повар жарит мясо или дичь - полный восторг. Аккуратно
поместив оное поджариваемое на нужном расстоянии от электрического гриля,
он чуть-чуть его закручивает. В результате вышеупомянутое поджариваемое