ее рта.
-- Здесь есть человек, который будет задавать вам вопросы, -- ответил
Лал Тааск. -- Не мое дело вдаваться в объяснения -- хозяин сам сделает это.
В ваших интересах прислушаться к его советам -- подчиняйтесь ему во всем.
В самом конце лавки Лал Тааск открыл дверь и провел Эллен в плохо
освещенную комнату, ту самую, которую мы уже описывали. Магра стояла в
стороне, но Эллен узнала ее. Это была женщина, которая заманила Тарзана в
комнату отеля, где он благодаря ей остался жив. Тучного евразийца, который
сидел за столом и смотрел на нее, она никогда не видела и только сейчас
впервые увидела лицо человека, который схватил ее и узнала в нем спутника
женщины.
-- Вы Эллен Грегори? -- спросил мужчина, сидящий за столом.
-- Да. Кто вы, и что вам от меня надо?
-- Во-первых, -- сказал Атан Том учтиво, -- разрешите уверить вас в
том, что глубоко сожалею о необходимости этой бестактности. У вашего брата
есть то, что я хочу. Он не пожелал послушаться голоса разума, таким образом,
у меня не было никакого другого выбора, кроме силы.
-- Мой брат? Вы с ним не могли разговаривать. Он пропал где-то в
джунглях.
-- Не лгите мне, -- отрезал Том. -- Я хорошо знаю вашего брата. Я был с
ним в первой экспедиции. Он добрался до Эшера и сделал карту окрестностей,
но не позволил мне сделать копию. Он хотел только один владеть Отцом
бриллиантов. А мне нужна карта пути в Эшер, и я не выпущу вас отсюда, пока
не получу ее.
Эллен рассмеялась ему в лицо.
-- Ваша интрига была совершенно излишня, -- сказала она. -- Вам нужно
было только попросить карту у моего отца. Он дал бы вам ее копию. Если этот
человек вернется со мной в отель, он может сразу же снять копию. -- Она
кивком головы указала на Лал Тааска.
Атан Том ухмыльнулся.
-- Думаете, меня так легко обмануть? -- спросил он. Эллен с покорным
видом склонила голову.
-- Тогда продолжайте разыгрывать ваш спектакль, если это так
необходимо. Что я должна делать?
-- Я хочу, чтобы вы написали и подписали своему отцу записку, которую я
вам продиктую, -- ответил Том. -- Если она не принесет мне карты, он больше
никогда не увидит вас. Я немедленно отправляюсь в глубь страны и беру вас с
собой. Там есть султаны, которые заплатят за вас хорошие деньги.
-- Вы, наверное, сумасшедший, если думаете запугать меня такими дикими
угрозами. Такие вещи сейчас происходят только на страницах романов. Скорее
диктуйте ваше письмо, я обещаю, у вас будет карта так скоро, как только ваш
посыльный сумеет доставить ее, но какие у меня будут гарантии, что вы
отпустите меня в конце нашей сделки?
-- Только мое слово, -- ответил Атан Том, -- но я могу уверить вас, что
у меня и в мыслях нет причинить вам вред. Все, что мне нужно -- это карта.
Идите сюда и садитесь, я буду диктовать вам.
***
Когда солнце склонилось к закату и исчезло за высокими деревьями, а
тени удлинились, придав Лоанго мягкий и красивый вид, которого у этой
деревушки на самом деле не было, трое мужчин, обсуждавших детали будущей
экспедиции вдруг почувствовали, что уже поздно.
-- Удивляюсь, что могло задержать Эллен, -- сказал Грегори, -- уже
почти темно. Мне не нравится, что ее нет так поздно, да еще в таком месте.
Она уже давно должна была вернуться.
-- Ей вообще не следовало бы уходить одной, -- заметил д'Арно, -- здесь
вовсе не безопасно для женщины.
-- Да, -- согласился Тарзан. -- Везде, где есть цивилизации, таится
опасность.
-- Думаю, нужно пойти и поискать ее, -- предложил д'Арно.
-- Да, -- согласился Тарзан. -- Ты и я пойдем искать ее, а вы, мистер
Грегори, останетесь здесь на случай, если она вернется.
-- Не волнуйтесь, мистер Грегори, -- сказал д'Арно, когда они с
Тарзаном выходили из комнаты, -- я уверен, мы найдем ее целой и невредимой в
каком-нибудь магазине, -- но это было сказано лишь для того, чтобы успокоить
Грегори. В сердце его был страх.
Ожидая, Грегори пытался убедить себя, что волноваться не о чем. Он
пытался читать, но не мог сосредоточиться на книге. Перечитав полдюжины раз
одно и то же предложение и так и не поняв его смысла, он оставил книгу;
затем он встал и начал шагать из угла в угол, выкуривая сигарету за
сигаретой. Он уже собирался отправиться на поиски, когда вернулся д'Арно.
Грегори посмотрел на него глазами, полными надежды. Д'Арно покачал головой.
-- Не повезло, -- сказал он, -- я нашел несколько торговцев, которые
вспомнили, что видели ее, но никаких подтверждений тому, что она покидала
базар.
-- Где Тарзан? -- спросил Грегори.
-- Он ведет розыски в деревне. Если местные жители знают что-нибудь о
ней, он у них выпытает. Он говорит на их языке.
-- Вот и он, -- сказал Грегори, когда Тарзан вошел в комнату.
Оба вопросительно посмотрели на него.
-- Ты нашел ее следы? -- спросил д'Арно. Тарзан покачал головой.
-- Ни одного. В джунглях я нашел бы ее, но здесь, здесь, в дебрях
цивилизации, человек не может найти даже себя.
Едва он закончил говорить, оконное стекло разлетелось вдребезги и на
пол упал какой-то предмет.
-- Что это? -- вскричал д'Арно.
-- Осторожно! -- закричал Грегори. -- Это может оказаться бомбой.
-- Нет, -- сказал Тарзан, -- это просто записка, привязанная к камню.
Давайте посмотрим ее.
-- Это, должно быть, об Эллен, -- сказал Грегори, взяв записку из рук
Тарзана. -- Да, так оно и есть. Это от нее. Слушайте!
"Дорогой папа! Люди, которые меня задерживают, хотят иметь карту дороги
в Эшер. Они угрожают увезти меня в глубь страны и продать в рабство, если
они ее не получат. Я думаю, они так и сделают. Привяжи карту к камню и
выбрось из окна. Не выслеживай их посыльного, иначе они убьют меня. Они
обещают отпустить меня, не причинив никакого вреда, как только получат
карту!"
-- Да, это от Эллен. Это ее почерк. Какие глупцы! Они могли бы просто
попросить карту, и я бы дал им ее. Я хочу только найти Брайена. Я пойду и
принесу карту.
Он поднялся и пошел в комнату Эллен, смежную с его комнатой. Они
услышали, как он чиркнул спичкой, чтобы зажечь лампу, и затем услышали
возглас удивления. Оба тотчас же вошли в комнату за Грегори. Он стоял перед
выдвинутым ящиком шкафа. Лицо его было белым как мел. -- Она исчезла, --
сказал он. -- Кто-то украл карту.
IV
ОТЧАЯННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
Вольф сидел за столом в грязной комнате и при свете керосиновой лампы
орудовал карандашом. Это было явно непривычное для него занятие. Каждый раз,
когда он проводил линию на бумаге, он смачивал карандаш языком, а потом грыз
его. Наконец работа была окончена. Глядя на свой труд не без гордости, он
глубоко вздохнул и встал.
-- Сдается мне, не очень-то приятное занятие среди ночи! -- проговорил
он с удовлетворением.
***
Атан Том сидел в одиночестве в комнате лавки Вонг Фенга. Если он и
волновался, то внешне это проявлялось только в бесчисленном количестве
сигарет, которые он выкурил. Магра охраняла Эллен в маленькой смежной
спальне. Все трое ожидали возвращения Лал Тааска с картой пути в Эшер. Одна
только Эллен была уверена, что карту передадут. Остальные только надеялись
на это.
-- Он отпустит меня, когда получит карту? -- спросила Эллен.
-- Он может еще продержать вас, пока она будет в безопасности, --
ответила Магра, -- но я уверена, что потом он вас отпустит.
-- Бедный папа, -- сказала девушка. -- Он будет ужасно волноваться,
если мое освобождение что-нибудь задержит. Мне хотелось бы написать ему еще
одно письмо.
-- Я постараюсь устроить это, -- сказала Магра. -- Я очень сожалею обо
всем этом, мисс Грегори, -- добавила она после кратковременного молчания. --
Я так же беспомощна в этом деле, как и вы, по причинам, которые я не могу
объяснить, но я могу сказать вам, что Атан Том весь охвачен желанием
овладеть Отцом бриллиантов. В душе он неплохой человек, но я знаю, что он не
остановится ни перед чем, чтобы осуществить свое желание; я надеюсь, что ваш
отец пришлет карту.
-- Вы действительно думаете, что он продаст меня в рабство, если не
получит ее? -- спросила американка.
-- Совершенно точно, -- ответила Магра. -- В крайнем случае он мог бы
даже убить вас. Эллен содрогнулась.
-- Я рада, что он получит карту, -- сказала она. Лал Тааск открыл дверь
в заднюю комнату лавки Вонг Фенга и вошел. Атан Том посмотрел на него.
-- Ну? -- спросил он.
-- Они сбросили ее, -- сказал Тааск, -- вот она. Он передал бумагу Атан
Тому. Она все еще была обернута вокруг камня. Том развернул ее и прочел. Его
лицо
помрачнело.
-- Это карта? -- спросил Лал Тааск.
-- Нет, -- проревел Том. -- Они пишут, что ее украли. Они лгут. Они не
проведут Атан Тома. Девушку они больше не увидят, а я найду Эшер и без их
карты. Слушайте! Кто-то у двери. Посмотри, кто это?
Лал Тааск приоткрыл дверь и выглянул наружу.
-- Это Вольф, -- сказал он.
-- Приведи его.
-- Приятный вечерок, -- сказал Вольф, входя в комнату.
-- Ты пришел сюда не только для того, чтобы сообщить мне об этом, --
сказал Том. -- Что случилось?
-- Что вы мне дадите за карту пути в Эшер? -- спросил Вольф.
-- Пятьсот фунтов, -- ответил Том.
-- Этого мало. Тысяча и половина доли, и я достану вам карту.
-- Каким образом?
-- Она уже у меня. Я выкрал ее из комнаты девушки.
-- Она у тебя здесь? -- спросил Том.
-- Да, -- ответил Вольф, -- но не пытайтесь делать никаких глупостей. Я
оставил записку у старухи, где я снимаю комнату. Если я не вернусь через
час, она отнесет ее в полицию.
-- Давайте посмотрим карту, -- сказал Том. Вольф достал ее из кармана и
положил перед ним, но не слишком близко.
-- Выкладывайте денежки -- и карта ваша, -- сказал он. Атан Том достал
туго набитый бумажник из внутреннего кармана и отсчитал пятьсот фунтов
английскими
банкнотами.
-- Если бы у меня было столько денег, я не стал бы рисковать головой,
бегая за каким-то Отцом бриллиантов, -- сказал Вольф, набивая деньгами свои
карманы.
-- Ты все еще думаешь оставаться в экспедиции Грегори? -- спросил Атан
Том.
-- Конечно, -- ответил Вольф, -- бедному человеку нужно работать, но я
собираюсь сразу же присоединиться к вам, когда у вас будет этот бриллиант. Я
не забуду получить свою половину.
-- Ты можешь еще кое-чем помочь мне, -- сказал Том, -- это будет
гарантией успеха.
-- Что это? -- спросил Вольф с подозрением.
-- Я хочу, чтобы Магра попыталась присоединиться к Грегори. Ты можешь
помочь мне в этом. Я хочу, чтобы она подружилась с ними и завела шашни с
Брайеном Грегори; тогда, если что-нибудь не будет получаться, у нее будет на
них какое-то влияние. Я не хочу, чтобы меня повесили, да и ты тоже.
-- Что же я должен делать? -- спросил Вольф.
-- Ты поведешь их по ложному пути. Когда они совсем заблудятся, приведи
Магру к Эшеру. Ты видел карту и знаешь, куда идти. Ты найдешь одну из моих
старых стоянок и подождешь меня там. Ты понимаешь?
-- Да.
-- И сделаешь это?
-- Конечно. Почему бы и не сделать?
-- Прекрасно. А сейчас иди. Встретимся у Эшера месяца через два.
После того, как Вольф ушел, Том повернулся к Лал Тааску.
-- Мы должны выбраться отсюда сегодня же вечером, -- сказал он. --
Спустись к реке и подкупи капитана парохода, чтобы он согласился отплыть в
Бонга.
-- Вы очень умны, хозяин, -- сказал Лал Тааск. -- Вы отпустите молодую
леди теперь, когда у вас есть карта?
-- Нет. Они не дали мне карту. Они могут еще нас догнать, и если у них
это получится, неплохо будет иметь пленницу.
-- Снова я скажу, вы умный человек, хозяин.