-- Очень эффектная девушка, -- продолжала Эллен, -- как вы думаете,
зачем она завела вас в ту комнату и зачем спасла вам жизнь?
Тарзан пожал плечами.
-- Я знаю, почему она завлекла меня в эту комнату, но я не понимаю,
зачем она ударила по руке Атан Тома, чтобы спасти меня.
-- Что они от тебя хотели? -- спросил д'Арно.
-- Они думают, что я Брайен Грегори, и хотят получить карту пути в
Эшер, запретный город. Если верить им, там находится Отец бриллиантов. Они
говорят, что ваш брат сделал такую карту. Вы что-нибудь об этом знаете?
Может быть, ваша экспедиция организована только для того, чтобы найти Отца
бриллиантов? -- его последний вопрос был адресован Грегори.
-- Я ничего не знаю об Отце бриллиантов, -- ответил Грегори. -- Моя
единственная цель -- найти сына.
-- А у вас нет карты?
-- Есть, -- сказала Эллен, -- у нас есть очень приблизительная карта,
которую нарисовал Брайен, вложил в письмо и прислал нам. Он никогда не
предполагал, что мы ею воспользуемся, и она предназначалась только для того,
чтобы дать нам представление, где он находится. Она составлена очень
неаккуратно и схематично. Она давно у меня и хранится в моей комнате.
-- Когда бой принес мне эту записку, ты как раз спрашивал, зачем я
вызвал тебя, -- сказал д'Арно.
-- Да, -- ответил Тарзан.
-- Я был в Лоанго по спецзаданию, когда встретил мсье и мадемуазель
Грегори, -- объяснил д'Арно. -- Я очень заинтересовался их проблемой, и
когда они спросили меня, знаю ли я кого-нибудь, кто мог бы помочь им найти
Эшер, я подумал о тебе. Я не хочу сказать, что я осмелюсь просить тебя
сопровождать их, но я не знаю во всей Африке никого, кто мог бы лучше тебя
справиться с этой задачей.
Полуулыбка, которую так хорошо знал д'Арно и которая освещала только
глаза Тарзана, появилась на его лице.
-- Я понимаю, Поль, -- сказал он. -- Я возьму на себя руководство их
экспедицией.
-- Но это больше, чем то, на что мы осмеливались рассчитывать, --
воскликнула Эллен. -- Мы никогда бы не решились просить вас об этом.
-- Я думаю, что это будет интересно, -- сказал Тарзан. -- Ведь я
встретил Магру, Атан Тома и Лал Тааска. Мне хотелось бы снова с ними
встретиться. Думаю, если я присоединюсь к вам, наши пути сойдутся.
-- Я в этом не сомневаюсь, -- сказал Грегори.
-- Вы уже сделали какие-нибудь приготовления? -- спросил Тарзан.
-- Наша экспедиция собирается в Бонго, -- ответил Грегори, -- и я
рискнул нанять белого охотника Вольфа возглавлять ее, но сейчас, конечно...
-- Если он действительно проявит себя как охотник, мы сможем
использовать его, -- сказал Тарзан.
-- Он приедет в отель утром. Мы сможем с ним поговорить. Я ничего о нем
не знаю, кроме того, что у него довольно хорошие рекомендации.
***
За магазином китайца Вонг Фенга есть комната с зашторенными окнами.
Красный лакированный Будда покоится здесь в своей гробнице. Здесь же
несколько великолепных бронзовых изделий, пара бесценных щитов, несколько
хороших ваз, все остальное -- разная дребедень: папье-маше, дешевые
статуэтки и куски мыла. В комнате стояла китайская мебель из тика. Тяжелые
занавеси закрывали единственное окно, и воздух был пропитан тяжелыми
испарениями. Здесь нашли прибежище Атан Том и Магра. Том пребывал в холодной
ярости.
-- Зачем ты сделала это? -- спросил он. -- Почему ты ударила по моему
пистолету?
-- Потому что, -- начала Магра и замолчала.
-- Потому что, потому что! -- повторил Том, передразнивая ее. -- Вечно
женское. Ты знаешь, как я поступаю с предателями!
Внезапно он набросился на нее.
-- Ты любишь Грегори?
-- Может быть, -- ответила она, -- но это мое дело. Все, что нас сейчас
касается -- это возможность попасть в Эшер и достать Отца бриллиантов.
Семейство Грегори тоже собирается туда. Это значит, что бриллианта у них
нет, но есть карта. Вы знаете, что Брайен сделал карту. Вы видели ее. Мы
должны достать ее, и у меня есть план. Слушайте! -- Она подошла, наклонилась
к Тому и заговорила быстрым шепотом.
Он внимательно слушал, постепенно на его лице гнев сменился довольной
гримасой.
-- Блестяще, моя дорогая, -- воскликнул он. -- Лал Тааск сделает это
завтра, если он уже достаточно оправился. Вонг Фенг сейчас им занимается. Но
если это провалится, у нас еще есть Вольф.
-- Если он будет работать на нас, -- сказала Магра. -- Давайте взглянем
на Лал Тааска.
Они вошли в маленькую спальню рядом с комнатой, в которой происходила
беседа. Китаец варил что-то в чайнике на керосинке. Лал Тааск лежал на узкой
кровати. Он посмотрел на них, когда они вошли.
-- Как ты себя чувствуешь? -- спросил Атан Том.
-- Лучше, хозяин, -- ответил Лал Тааск.
-- Будет холосо завтла, -- поспешил успокоить его Вонг Фенг.
-- Каким образом вам удалось убежать? -- спросила Магра.
-- Я просто притворился, что потерял сознание, -- ответил Лал Тааск, --
и когда они перешли в другую комнату, я выполз в туалет и спрятался. Когда
стемнело, мне удалось попасть на задний двор и затем сюда. Все же я думал,
что не выживу. Я могу почти поверить этому человеку, что он не Брайен
Грегори, если только Брайену не удалось развить в себе такую колоссальную
силу с того момента, как мы видели его в последний раз.
-- Это Брайен, -- сказал Том.
Вонг налил в чашку жидкость, которую он варил в чайнике, и протянул ее
Лал Тааску.
-- Пей, -- сказал он.
Лал Тааск глотнул, скривился и сплюнул.
-- Я не могу пить эту гадость, -- сказал он. -- Что это такое, дохлые
кошки?
-- Только самая малость дохлой коски, -- сказал Вонг Фенг. -- Ты пей!
-- Нет, -- ответил Лал Тааск, -- уж лучше умереть.
-- Пей это, -- сказал Атан Том. Как побитая дворняжка Лал Тааск поднес
чашку ко рту и, задыхаясь и кашляя, выпил ее.
III
ПОХИЩЕНИЕ
Грегори с Тарзаном и д'Арно завтракали на террасе, когда приехал Вольф.
Грегори представил его Тарзану.
-- Один из этих дикарей, -- заметил Вольф, рассматривая львиную шкуру и
примитивное оружие Тарзана. -- Я видел кое-кого, похожего на этого типа, но
тот бегал на четвереньках и лаял как собака. Вы берете его с нами, мистер
Грегори?
-- Тарзан будет возглавлять экспедицию, -- сказал Грегори.
-- Что? -- воскликнул Вольф. -- Это моя работа.
-- Была, -- сказал Тарзан. -- Если хотите присоединиться к нам в
качестве охотника, пожалуйста, для вас тогда найдется много работы.
Вольф подумал с минуту.
-- Я пойду с вами, -- сказал он, -- я очень пригожусь мистеру Грегори.
-- Мы завтра отплываем в Бонга, -- сказал Тарзан. -- Будьте здесь.
Раньше вы нам не понадобитесь. Вольф ушел, недовольно бурча себе под нос.
-- Боюсь, вы нажили себе врага, -- сказал Грегори. Тарзан пожал
плечами.
-- Я ему ничего не сделал, кроме того, что дал ему работу. Однако я
буду за ним наблюдать.
-- Мне нет дела до настроений этого парня, -- сказал д'Арно.
-- У него хорошие рекомендации, -- настаивал Грегори.
-- Но он явно не джентльмен, -- заметила Эллен. Ее отец добродушно
рассмеялся.
-- Но мы нанимаем охотника, -- сказал он. -- Уж не надеешься ли ты, что
к нам запишется Виндзорский граф?
-- Я могла бы это перенести, -- рассмеялась Эллен.
-- Вольф обязан повиноваться и вести себя спокойно, -- заметил Тарзан.
-- Он возвращается, -- возвестил д'Арно, все остальные повернулись и
увидели, что приближается Вольф.
-- Я решил, -- сказал он Грегори, -- что я должен знать, куда мы
двинемся: я бы мог помочь в разработке маршрута. Видите ли, нам нужно быть
осторожными и не покидать места, где есть дичь. У вас есть карта?
-- Да, -- ответил Грегори. -- Эллен, она была у тебя. Где она?
-- В верхнем ящике моего шкафа.
-- Пойдемте, Вольф, и познакомимся с ней, -- сказал Грегори.
Грегори направился прямо в комнату своей дочери, Вольф последовал за
ним, все остальные остались на террасе, занятые болтовней. Пожилой человек
минуту рылся в верхнем ящике шкафа Эллен, просматривая бумаги, в которых он
и нашел нужную ему.
-- Вот она, -- сказал он и разложил ее на столе перед Вольфом.
Охотник изучал ее в течение нескольких минут, затем он покачал головой.
-- Я знаю дорогу, -- сказал он, -- но я никогда не слышал ни об одном
из этих мест: Тиен-Бака, Эшер. -- Он указал на них пальцем. Дайте мне карту,
-- сказал он, -- я рассмотрю ее хорошенько. Я принесу ее завтра.
Грегори покачал головой.
-- У вас будет масса времени, чтобы рассмотреть ее с нами и Тарзаном на
пароходе по дороге в Бонга, -- сказал он, -- и она слишком ценна, она значит
для меня так много. Я не могу выпустить ее из рук. С ней может что-нибудь
случиться. -- Он вернулся к шкафу и положил карту в верхний ящик.
-- О'кей, -- сказал Вольф. -- Все равно. Я только хотел помочь.
-- Благодарю вас, -- сказал Грегори. -- Я ценю ваше желание помочь мне.
-- Ну, хорошо, -- сказал Вольф. -- Тогда я исчезаю. Встретимся завтра
на пароходе.
Капитан д'Арно, который отличался изобретательностью, обнаружил
множество причин, по которым он весь остаток этого утра должен был провести
рядом с Эллен. Ленч устроить было просто: он пригласил Грегори, отца и дочь,
и Тарзана быть его гостями, но когда ленч был закончен, он упустил Эллен.
-- Если завтра мы отправляемся в Бонга, -- сказала она, -- я пойду и
сделаю кое-какие покупки прямо сейчас.
-- Не одна, конечно? -- спросил д'Арно.
-- Одна, -- ответила она, улыбаясь.
-- Вы считаете это безопасным? Белая женщина одна, -- спросил он. -- Я
был бы куда более спокоен, если бы вы разрешили мне присоединиться к вам.
Эллен рассмеялась.
-- Ни одного мужчины, когда я делаю покупки, конечно, если он не
собирается платить по счетам. До свидания!
Базар в Лоанго находился на узкой извилистой улице и был набит неграми,
китайцами, индусами и густой пылью. Это было отвратительное место со
множеством запахов, незнакомых европейцу, и в большинстве своем неприятных.
Там было много выступающих вперед углов и темных подворотен. И в то время,
как Эллен была охвачена общей для всех женщин страстью покупать во имя
самого процесса делать покупки, Лал Тааск, скользя от угла к подворотне,
неустанно следовал за ней.
Когда она подошла к магазинчику Вонг Фенга, она остановилась перед
прилавком, чтобы рассмотреть какие-то безделушки, привлекшие ее внимание, и
пока Эллен была занята этим, Лал Тааск проскользнул сзади нее и вошел в
лавку Вонг Фенга.
Эллен еще некоторое время повертелась около прилавка и затем, не ведая
об опасности, подошла к магазину. Внутри ее уже подстерегал Лал Тааск, как
кошка подстерегает беспечную мышку. Девушка совершенно забыла о всякой
осторожности, ее голова была занята мыслями о покупках и о полной
приключений экспедиции. Поэтому она от изумления на какое-то мгновение
потеряла возможность сопротивляться, когда Лал Тааск схватил ее в магазине и
потащил вглубь, в темноту. Но только одно мгновение она оставалась
парализованной. Когда она осознала опасность, она стала яростно отбиваться.
Эллен пыталась кричать, звать на помощь, но мужчина зажал ей рот своей
ладонью, хотя ее крики и не могли ничем помочь ей в этом гнусном месте.
Лал Тааск был выносливый и сильный человек; и Эллен вскоре поняла
тщетность борьбы с ним. Он тащил ее в глубь лавки.
-- Ведите себя спокойно, -- сказал он, -- и вам не причинят никакого
вреда.
-- Что вам от меня нужно? -- спросила она, когда он убрал свою ладонь с