-- Как случилось, -- спросил Артопед, -- что мы
повстречались в этой чуждой земле?
-- Рассказ об этом получится долгим, -- сказал Пепси,
извлекая листок с памятными заметками.
-- Тогда оставь его при себе, -- находчиво молвил
Гельфанд. -- Про Фрито с Кольцом вы что-нибудь новое слышали,
или, может быть, видели их?
-- Ничевошеньки, -- сказал Мопси.
-- Мы тоже, -- сказал Гимлер. -- Давайте позавтракаем.
-- Нет, -- промолвил Маг, -- ибо мы дожны еще отыскать
злого Сарафана.
-- Холера! -- сказал Гимлер. -- Мы и так уже лэнч
пропустили.
Вместе с Древоблудом и Йоракой отряд отправился на поиски
злого волшебника. Поговаривали, что Сарафана с его мерзейшим
напарником Глистуном видели в Кирзовой башне, высочайшей в
Сарафлэнде, знаменитой также вращающимся рестораном,
расположенным на самом верху ее дымовой трубы.
-- Да там он, там, -- уверял их сельдерей. -- Все лифты
блокировал и сидит, как на грядке.
-- Хо-хо-хо! -- глубокомысленно заметил Великан.
-- Ладно, заткнись, -- добавил Гельфанд.
Высоко над собой они увидели круглый вращающийся ресторан
со светящейся надписью, гласившей "Высший шик Сарафана".
Стеклянная дверь под надписью отворилась. У железного
ограждения появилась чья-то фигура.
-- Это он! -- воскликнула Йорака.
Лицом Сарафан походил на Гельфанда, но одеяние его дивило
взор. Мага обтягивало цельное гимнастическое трико, красное,
словно пожарная машина, а с плеч его свисал черный сатиновый
плащ. К голове были приклеены рожки, а к ягодицам присобачен
хвост из колючей проволоки. В руке Сарафан держал алюминиевые
вилы, а ступни его облекали парнокопытные мокасины из
лакированной кожи. Увидев собравшихся внизу, он расхохотался.
-- Ха-ха-ха-ха-ха!
-- Сойди же вниз, -- воззвал Артопед, -- и получи то, что
долженствует тебе получить. Отвори свою дверь и впусти нас.
-- Ну нет, -- усмехнулся Сарафан, -- не дождетесь.
Давайте-ка лучше обсудим наши дела как нормальные, разумные
люди.
-- Люди-шмуди! -- возопила Йорака. -- Ми желаем иметь твой
паршивый шкур!
Злой волшебник, издевательски изобразив испуг, отшатнулся,
но затем опять вернулся к ограждению. Голос его, ровный и
мелодичный, сочился сладостью, как тающая ириска. Компания
внизу стояла, благоговейно внимая его сахариновым словесам.
-- Прокрутим пленку назад, -- говорил Сарафан. -- Вот я,
сижу себе тихо, никого не трогаю, потому что своих скромных
забот хватает, зарабатываю в поте лица моего на скромный кусок
хлеба. Вдруг ни с того ни с сего во владения моей корпорации
врываются объединившиеся конкуренты и пытаются вытеснить меня с
рынка. Вы захватили мои ликвидные активы и уничтожили скромный
штат моих торговых агентов. Это отчетливый пример бесчестной
деловой практики.
-- Слушай, -- сказал Гельфанду великан, -- а у этого парня
неплохой кочан на плечах. Неудивительно, что он нарезал столько
капусты.
-- Ладно, заткнись, -- согласился Гельфанд.
-- Итак, вот вам мое предложение, -- продолжал Сарафан,
жестикулируя кончиком хвоста, -- и хотя сам я не в восторге от
этой идеи, я все же решил подбросить ее вам и посмотреть,
может, найдется среди вас кто поумнее и ухватится за столь
многообещающую возможность. Готов признать, что я был непрочь
урвать свой кусок, но все же отнюдь не я, а этот злыдень Сыроед
норовил захапать всю прибыль. Я же представляю себе дальнейшее
так: мы создаем новую организацию, причем я отказываюсь от
контрольного пакета в обмен на пост руководителя
Дурашки-Дракона и его дочерних предприятий, а также на право
ежегодного приобретения акций всех старых Колец, которые могут
нам со временем подвернуться. Гарантируйте мне тридцать
процентов добычи, которую мы захватим в Фордоре, и я отдам вам
моего партнера Глистуна задаром. Кстати сказать, он-то и
виноват в том, что обычный дележ полномочий вылился в такую
свару.
Изнутри башни вылетел разгневанный вопль, а за ним -- чаша
с восковыми фруктами, едва не снесшая Сарафану полчерепа. На
секунду оттуда же, потрясая кулачком, высунулся костлявый
старичок в форме мальчишки-посыльного.
-- Гррр! -- брызгая слюной, проскрежетал он.
Сарафан сгреб протестующего Глистуна и небрежно швырнул
его через ограждение.
-- Ааааааааааааааплюх! -- завопил Глистун.
Тело злобного прихвостня с силой ударилось оземь.
-- Никогда прежде не видел таких красных лепешек, --
задумчиво проворчал Гимлер.
-- Вот вам залог моей доброй воли, -- ровным тоном
продолжал Сарафан. -- Ну что, договорились?
-- Нет, не договорились, -- ответил Гельфанд и
пробормотал: -- этот прохвост скользок, как сом, намазанный
вазелином.
-- Погоди, -- сказал Артопед, -- он же предлагает
контрольный пакет.
-- Нет и еще раз нет, -- произнес, поправляя шляпу,
Гельфанд. -- Я не желаю, проснувшись в одно прекрасное утро,
обнаружить, что его контрольный пакет торчит у меня между
лопаток.
В этот миг мимо головы Гельфанда просвистел маленький
черный предмет.
-- Это становится однообразным, -- высказался Гимлер.
Черный шарик ударился о мостовую и подкатился к ногам
Пепси. Пепси с любопытством его оглядел, а затем поднял.
-- Пока мы оставим тебя под охраной в твоей отвратительной
башне, -- сказал Гельфанд, -- а когда у тебя выйдут все
мороженные бифштексы, тобой займутся Ди-Эты.
Гельфанд обернулся и ткнул пальцем в Пепси.
-- Ну-ка, брось эту гадость.
-- Ой, да я ничего такого не сделал, -- заныл Пепси.
-- Да, ничего не сделал, -- поддержал его Мопси.
-- Давай сюда, -- нетерпеливо сказал Гельфанд. -- Съесть
ты его все равно не сможешь, на что он тебе?
Юный хоббот с недовольным видом отдал ему черный шарик.
-- А теперь, -- сказал Гельфанд, -- нам следует
поторапливаться. Хоть земли Кирзаграда и Реготана отныне
свободны от власти Сарафана, они останутся свободными
ненадолго, если нам не удастся спасти Роздор от злой воли
Сыроеда.
-- А что мы должны делать? -- спросил Мопси.
-- Да, что? -- спросил Пепси.
-- Если ты на секунду закроешь рот, я тебе все расскажу,
-- огрызнулся Гельфанд. -- Восточные армии Сыроеда угрожают
чистому городу Минас Термиту. Вблизи от него лежит грязный
город Курин Мозгул, и с каждым днем черное облако все пуще
затмевает его чистого собрата. Нам следует соединить наши силы
и защитить его, -- он повернулся к Артопеду. -- Тебе, Топтун,
придется собрать всех подданных, какие есть у тебя в Роздоре, а
с ними и всех остальных, кто готов встать на защиту бастионов
Минас Термита. Йорака, ты приведешь всех всадников, без которых
вы сможете обойтись, и Древоблуду также придется повести его
доблестных Ди-Этов к Роздору. Остальные двинутся со мноюпрямо
туда.
-- Сотня слов и ни единой остроты, -- сказал Гимлер. --
Старый пень, видать, заболел.
Члены отряда попрощались друг с другом и с тяжестью на
сердце покинули разрушенную твердыню Кирзаграда, зная, что
землю эту ожидают еще пущие горести. Гельфанд, Мопси и Пепси
взгромоздились на жалобно блеющих скакунов и, пришпорив их,
поскакали средь вечерних теней к баснословной столице Роздора.
И долго еще две юных морковки махали вслед хобботам зелеными
плюмажами и, надеясь неизвестно на что, подпрыгивали на изящных
хвостиках, несколько утяжеленных уже заметными припухлостями в
самой серединке оных. С той поры, как Гельфанд видел их в
последний раз, Мопси и Пепси не теряли времени даром.
Всю ночь и половину следующего дня Гельфанд и двое
хобботов скакали, настороженно озираясь в поисках шпионов
Сыроеда. Один раз Мопси увидел у себя над головою черную тень,
летевшую, хлопая крыльями, на восток, и как ему показалось,
услышал хриплое, мерзкое "карр". Но поскольку несколько
предшествующих часов Мопси тянул трубочное зелье, ни в том ни в
другом он уверен не был.
Наконец, устроили привал. Гельфанд и Мопси, сыграв на
скорую руку в кости (Мопси продулся), немедленно задудели в два
носа, и Пепси тоже лег и притворился, что крепко спит. Однако,
когда храп его спутников стал поровнее, он выскользнул из
походной палатки и принялся рыться в седельной сумке Мага.
Вскоре он отыскал черный шарик, столь хитроумно спрятанный
Гельфандом.
Шар был поменьше дыньки, хоть и побольше бильярдного и
совершенно ровный, если не считать маленького круглого глазка,
позволявшего заглянуть в его темные недра.
-- Волшебный шар, исполняющий все желания! -воскликнул он.
-- Вот что это такое.
Хоббот закрыл глаза и пожелал получить бочонок пива и
баррель телячьих котлет. Послышалось негромкое "пууф", пахнуло
едким дымом, и Пепси оказался нос к носу с чудовищной,
невыразимо пакостной образиной, у которой челюсти ходили
ходуном от ярости и злобы.
-- Говорил я тебе, чтобы ты держал свои лапы подальше от
этой штуки! -- визжал Маг,клеши которого гневно развевались и
хлопали.
-- Да я только посмотреть, -- скулил Пепси.
Гельфанд, злобно глядя на Пепси, вырвал шар у него из рук.
-- Это не игрушка, -- сурово сказал он. -- Это чудесный
малломир, -волшебный этот, как бишь его? ну, в общем, такая
эльфийская штуковина, потерянная ими еще в Век Листового
Железа.
-- Что же ты мне сразу-то не сказал? -- задал
бессмысленный вопрос Пепси.
-- С помощью малломира Древние проницали будущее и читали
в сердцах человеков.
-- Смотрите внимательно! -- приказал Гельфанд.
Оба хоббота с интересом следили за тем, как Маг производит
над шаром таинственные пассы и бормочет сверхъестественные
заклинания.
Фокус-покус
Loco parentis(*1)!
Джекки Онассис,
Дино ди Лаурентис!
---------------------------------------------------------------------------
(*1) Латинская юридическая формула In loco parentis
означает буквально "вместо родителей". - Прим. перев.
Прямо на глазах у испуганных хобботов шар стал накаляться.
Гельфанд продолжал бормотать над ним.
Квиквег квогог!
Поддон кихот!
Пеквод кантин!
Пнин мескалин!
Перемены
Труд и мрак
Кругло-толсто
Сам дурак!
Внезапно шар словно взорвался изнутри искристым светом, и
странное вибрирующее зудение наполнило воздух. В мерцающем
сиянии Пепси услышал голос Гельфанда.
-- Поведай мне, о волшебный малломир, ожидает ли Сыроеда
поражение или победа? Падет ли черное облако Рока на всю
Нижесреднюю Землю, или погибель ждет Сыроеда и вслед за ней
вновь воссияют счастье и солнечный свет?
Изумленные Пепси и Мопси увидели, как прямо в воздухе
стали возникать огненные буквы -- огненные буквы, коим
предстояло вот-вот возвестить исход великой борьбы с
Повелителем Мрака. Дивясь и благоговея прочитали они итоговые
слова: "Ответ неясен. Повторите запрос несколько позже."
VIII. ЛОГОВО ШОБОЛЫ И ПРОЧИЕ ГОРНЫЕ КУРОРТЫ
Фрито и Срам, задыхаясь, вскарабкались на невысокий
пригорок и обозрели ландшафт, удивительно ровно, если не
считать множества круто обрывавшихся вниз оврагов и резко
вздымавшихся завалов, уходящий вдаль, к шлаковым карьерам,
фабрикам готового платья и хлопкопрядильным предприятиям
Фордора. Фрито тяжело опустился на коровий череп, а Срам извлек
из котомок пакеты с готовым завтраком (крекеры с сыром).
В этот миг послышался шелест осыпающихся камушков, треск
сучьев под ногами и звуки, свидетельствующие о том, что