Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Питер Бенчли Весь текст 460.43 Kb

Челюсти

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 40
 
Глава 5 
 
   В четверг утро выдалось мглистое - сырой стелющийся туман  был  таким
густым, что ощущался на вкус, он был едкий и солоноватый. Машины ползли,
как черепахи, с зажженными фарами. Около  полудня  туман  рассеялся,  по
небу медленно плыли большие курчавые  облака,  а  еще  выше,  над  ними,
застыли перистые. К пяти часам облака, словно это  картинки-головоломки,
начали распадаться на причудливые кусочки. Солнечные лучи, прорвавшись в
просветы между ними,  высветили  яркие  голубые  пятна  на  серо-зеленой
поверхности океана.
   Броди сидел на городском пляже, упершись локтями  в  колени  -  чтобы
бинокль в руках не дрожал. Без бинокля он  едва-едва  различал  судно  -
белое пятнышко, которое то появлялось, то исчезало в океанских волнах. И
хотя судно сильно покачивало, линзы помогали не упускать  его  из  виду.
Броди сидел  тут  уже  почти  час.  Он  напрягал  зрение,  пытаясь  хоть
что-нибудь разглядеть на борту.
   Наконец он выругался, выпустил из рук бинокль, и тот повис у него  на
ремешке на шее.
   - Привет, шеф, - сказал Хендрикс, подходя к Броди.
   - Привет, Леонард. Как ты здесь оказался?
   - Проезжал мимо, увидел вашу машину. Что вы там высматриваете?
   - Пытаюсь понять, что там делает Бен Гарднер, черт бы его побрал!
   - Рыбачит, что же еще.
   - Ему за это заплатили, но такой идиотской рыбалки  я  еще  сроду  не
видел. Сижу тут битый час, а на лодке никаких признаков жизни.
   - Разрешите взглянуть? - Броди передал ему бинокль.  Хендрикс  поднес
его к глазам и уставился на судно. - В самом деле, странно. Долго он там
сидит?
   - Весь день. Я разговаривал с ним вчера вечером,  и  он  сказал,  что
снимается с якоря в шесть утра.
   - Он один?
   - Не знаю. Он сказал, что попробует уговорить своего напарника,  его,
кажется, Дэнни зовут. Но тот вроде записался на прием к  зубному  врачу.
Надеюсь, что он вышел не один.
   - Хотите, поедем посмотрим? До сумерек у нас  есть  по  крайней  мере
часа два.
   - А как ты думаешь туда добраться?
   - Попрошу  катер  у  Чикеринга.  У  него  "Аква-спорт",  двигатель  в
восемнадцать лошадиных сил. Быстро домчимся.
   Броди почувствовал, как от страха у него мурашки по  спине  побежали.
Плавал он неважно, и одна мысль о том, что он окажется в  воде  или,  не
дай  бог,  под  водой,  вызывала  у  него,  как  обычно  говорила  мать,
"невротряску": ладони у него потели, он  все  время  делал  глотательные
движения, желудок начинал болеть - некоторые люди испытывают точно такие
же ощущения при полете. Броди часто снилось, как скользкие хищные  твари
поднимаются к нему из глубины и рвут его тело на куски,  а  водяные  при
этом стонут и гогочут.
   - Хорошо, - сказал  он.  -  У  нас  нет  выбора.  Возможно,  пока  мы
доберемся до порта, Гарднер уже будет там. Если нет - подготовь катер. А
я загляну в участок и позвоню  его  жене...  Узнаю,  не  сообщал  ли  он
что-нибудь по радио.
   Порт города Эмити был маленьким:  всего  мест  двадцать  для  стоянки
судов, нефтезаправочный причал и деревянный  павильон,  где  продавались
горячие сосиски и  жареные  моллюски  на  бумажных  тарелочках.  Причалы
располагались в маленькой бухте, защищенной от открытого  моря  каменным
молом, тянувшимся до середины бухты. Хендрикс стоял на катере, двигатель
уже  был  запущен,   а   сам   он   болтал   с   каким-то   мужчиной   с
двадцатипятифутовой  прогулочной  яхты,  пришвартованной   у   соседнего
причала. Броди прошел по деревянному  пирсу  и  спустился  по  короткому
трапу на катер.
   - Что она сказала? - спросил Хендрикс.
   - От него ни слова. Она пыталась связаться с ним в течение  получаса,
но он, как она считает, по-видимому, выключил радио.
   - Он там один?
   - Да, она так сказала. У его напарника заболел зуб  мудрости,  и  его
должны удалять сегодня.
   - С вашего позволения,  я  бы  сказал,  что  это  весьма  странно,  -
вмешался мужчина на яхте.
   - Что именно?
   - Выключить радио, когда ты один в море. Такого никто не делает.
   - Не знаю. Бен говорил, что все эти радиопереговоры между лодками ему
только мешают, когда он рыбачит. Может, ему надоело и он его выключил.
   - Может быть.
   - Поехали, Леонард, - сказал Броди. - Ты хоть умеешь  управлять  этой
штуковиной?
   Хендрикс отдал носовой швартов,  прошел  на  корму,  отвязал  линь  и
бросил его на палубу. Потом он подошел  к  пульту  управления  и  двинул
рукоятку вперед. Катер дернулся, запыхтел. Хендрикс передвинул  рукоятку
еще дальше, и двигатель  заработал  более  ритмично.  Корма  осела,  нос
поднялся. Когда они обогнули мол, Хендрикс до отказа выжал ручку вперед,
и нос опустился на воду.
   - Высший класс, - сказал он.
   Броди ухватился за металлическую скобу пульта.
   - Есть спасательные жилеты? - спросил он.
   - Только подушки,  -  ответил  Хендрикс.  -  Они  выдержали  бы  вас,
конечно, будь вы восьмилетним мальчиком.
   - Благодарю.
   Бриз стих, на море была легкая зыбь. Но небольшие волны все же били в
борта катера, и он резко накренялся то в одну, то в другую сторону.  Это
нервировало Броди.
   - Твоя посудина развалится на части, если ты не сбавишь  скорость,  -
сказал он.
   Хендрикс улыбнулся, наслаждаясь своей временной властью над шефом.
   - Не беспокойтесь, шеф. Если я.
   Снижу скорость, нас будет болтать на  волнах.  К  Гарднеру  мы  тогда
доберемся только через неделю, а в желудке вашем будет твориться  такое,
словно там белки резвятся.
   Судно Гарднера находилось примерно в трех-четырех  милях  от  берега.
Когда они подошли ближе, Броди увидел, что  оно  мягко  покачивается  на
волнах. Он даже мог прочесть черные буквы на транце - "Флика".
   - Оно стоит на якоре,  -  удивился  Хендрикс.  -  Хотя  здесь  не  та
глубина, чтобы бросать якорь. Надо полагать, больше сотни футов.
   - Черт бы тебя побрал, - сказал Броди. -  Именно  это  мне  сейчас  и
хотелось от тебя услышать.
   Когда они были от "Флики" уже в  ярдах  пятидесяти,  Хендрикс  сбавил
скорость, и катер медленно подошел к борту "Флики".  Броди  поднялся  на
ходовой мостик. Он все еще никого не видел. И спиннингов  в  кронштейнах
не было.
   - Эй, Бен! - крикнул он. Ответа не последовало.
   - Может, он внизу, - сказал Хендрикс.
   Броди позвал снова:
   - Эй, Бен!
   Нос  "Аква-спорта"  находился  всего  в  нескольких  футах  от  кормы
"Флики".  Хендрикс  перевел  ручку  на  нейтраль,  затем  подал   назад.
"Аква-спорт"  остановился  и  при  следующей  волне  ткнулся  в  планшир
"Флики". Броди ухватился за планшир.
   - Эй, Бен!
   Хендрикс взял конец линя, прошел вперед и привязал его  к  кнехту  на
носу "Аква-спорт". После этого перекинул линь через леер другого  катера
и завязал его грубым узлом.
   - Вы хотите подняться на борт? - спросил он.
   " Да. - Броди перебрался на судно.  Хендрикс  последовал  за  ним,  в
кубрике они остановились. Хендрикс сунул голову в передний люк.
   - Ты здесь, Бен? - Он огляделся, повертел головой, высунулся из  люка
и сказал: - Здесь его нет.
   - Его вообще нет на борту, - сказал Броди.
   - А что там? - сказал Хендрикс, указывая на бадью в углу на корме.
   Броди подошел к бадье, наклонился. В нос ударил зловонный запах  рыбы
и рыбьего жира. Ведро было наполнено рыбьими потрохами и кровью.
   - Должно быть, привада, - сказал он. - Рыбьи потроха и прочая  дрянь.
Их бросают в воду, чтобы привлечь акул. Он  совсем  ее  не  использовал.
Бадья почти полная.
   Внезапный шум заставил Броди вздрогнуть. "Виски,  зебра,  эхо,  пять,
девятка, - прозвучал голос сквозь треск радио. - Это  "Красотка".  Алло,
Джейк?"
   - Наша версия не верна, - сказал Броди, - радио он не выключал.
   - Не понимаю, шеф. Где же спиннинги? Шлюпки у него не  было,  значит,
он не мог переправиться на ней. Он плавает, как рыба, так что если бы он
упал за борт, тут же вскарабкался бы обратно.
   - Гарпуна нигде не заметил?
   - Как он выглядит?
   - Не знаю. Как гарпун. А бочонки? Кажется, их используют  в  качестве
поплавков.
   - Ничего этого здесь нет.
   Броди стоял у планшира правого борта, недоуменно глядя перед собой на
воду. Лодку слегка качнуло, и он ухватился правой рукой за борт.  Что-то
насторожило его, он глянул вниз и увидел  четыре  рваных  углубления  от
шурупов, где когда-то находилась крепительная утка. Шурупы явно не  были
вывинчены  отверткой:   деревянная   обшивка   вокруг   отверстий   была
повреждена.
   - Взгляни-ка, Леонард.
   Хендрикс провел рукой по отверстиям. Потом посмотрел на  левый  борт,
где десятидюймовая стальная утка крепко держалась на дереве.
   - Вы думаете, что на правом была такая же здоровенная? - спросил  он.
- Бог мой, какая же нужна силища, чтобы ее вырвать?
   - Посмотри сюда, Леонард. -  Броди  провел  указательным  пальцем  по
внешнему краю планшира. На  планшире  виднелась  царапина  длиной  около
восьми дюймов, краска была содрана, дерево оголилось. - Как будто кто-то
провел по дереву рашпилем.
   - Или протащил тут туго натянутый металлический трос.
   Броди обошел рубку и пошел вдоль левого борта, ощупывая внешний  край
планшира.
   - Царапина только здесь, - сказал он. Дойдя до кормы, он  облокотился
на планшир и уставился в воду.
   С минуту он отсутствующим взглядом смотрел на транец. Картина  начала
постепенно  проясняться:  вмятины,  глубокие  лунки  в  дереве   транца,
образующие неровный полукруг более трех футов в поперечнике.  Рядом  еще
один такой же. А в самом низу почти на уровне воды три  небольших  пятна
крови. Боже милостивый, подумал Броди, неужели еще одна жертва?
   - Поди сюда, Леонард, - позвал он.
   Хендрикс прошел на корму и посмотрел вниз.
   - Что там?
   - Если я подержу тебя за ноги, ты сможешь перегнуться и осмотреть эти
вмятины там, внизу? Хорошо бы определить, как они там появились?
   - А что вы думаете по этому поводу?
   - Пока ничего. Но какая-то причина  должна  быть,  и  я  хочу  знать,
какая. Если же нам не удастся ничего выяснить, мы выбросим  все  это  из
головы и поедем домой. Идет?
   - Идет. - Хендрикс лег на  планшир.  -  Держите  крепче,  пожалуйста,
шеф...
   Броди нагнулся, взял Хендрикса за щиколотки.
   - Не беспокойся, - сказал он, крепко зажал ноги Хендрикса под мышками
и медленно выпрямился.  Хендрикс  перегнулся.  -  Достанешь?  -  спросил
Броди.
   - Опустите чуть пониже. Чуть-чуть я  просил,  а  вы  окунули  меня  с
головой.
   - Извини. Как сейчас?
   - Нормально, в самый раз. - Хендрикс начал обследовать лунки. - А что
если сейчас появится акула? - спросил он. - Она выхватит меня  прямо  из
ваших рук.
   - Не думай об этом. Осматривай вмятины.
   - Осматриваю. - Прошло несколько минут. -  Вот  стерва,  -  выругался
Хендрикс. - Подумать только. Эй, тяните меня обратно. Мне нужен нож.
   - Что там? - спросил Броди, когда Хендрикс снова оказался на  палубе.
Хендрикс раскрыл свой перочинный нож.
   - Не знаю, - сказал он. - Какой-то  белый  осколок  застрял  в  одной
дырке.
   Броди, зажав ноги Хендрикса под мышками, снова опустил его  за  борт.
Хендриксу нелегко было работать ножом, тело его дрожало от напряжения.
   - Порядок. Достал, - наконец сказал он. - Тащите.
   Броди, отступив назад, стал тащить Хендрикса через транец, пока  ноги
его не коснулись палубы.
   -  Смотрите,  -  сказал  он  и  положил  в  протянутую  ладонь  Броди
сверкающий белизной треугольный зуб. Он был не больше двух дюймов. Грани
его были острыми, как пилы. Броди провел зубом по  планширу,  на  дереве
остался надрез. - О господи, - произнес он, покачал головой и  уставился
на воду.
   - Это зуб, верно? - спросил Хендрикс. - Боже всемогущий. Вы  думаете,
Бен достался акуле?
   - А что еще можно предположить? - Броди  снова  посмотрел  на  зуб  и
положил его в карман. - Поехали! Больше нам тут делать нечего.
   - Ну а как с катером Бона?
   - Оставим здесь до завтра. Завтра кто-нибудь пригонит его в порт.
   - Я могу сейчас пригнать, если хотите.
   - И предоставишь мне вести другой? Об этом и не думай.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 40
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама