- Что вы им сказали? - спросил Блейн.
- Я сказал, что решетка провалилась сама по себе оттого, что
проржавела. Что вы попали сюда случайно и где-то затаились. Я заверял, что
зомби в этом деле не замешаны, что мы найдем вас и вернем на поверхность.
- Спасибо, -поблагодарил его Блейн. - И тебе, Смит, спасибо.
- Я старался, как мог, - сказал Смит. - Если ты умрешь, я тоже,
наверное, умру. Если ты выживешь, я буду стараться вспомнить тебя.
- И если вспомнишь?
- Тогда я тебя найду, - сказал Смит. Блейн кивнул и начал подниматься
по лестнице. Снаружи была глубокая ночь, на 79-й улице не было видно ни
души. Блейн стоял рядом с выходом, осматриваясь и думая, что же теперь
предпринимать.
- Блейн!
Кто-то звал его. Но это была не Мэри, как он ожидал. Это был мужской
голос, знакомый голос - Сэмми Джоунс, кажется, или Тезей.
Он быстро повернулся к выходу из метро. Дверь была закрыта и надежно
заперта изнутри,
- Том, Том, это я!
- Рей?
- Конечно! Говори потише. Охотники неподалеку. Подожди-ка.
Блейн ждал, присев у входа в заброшенную линию метро, оглядываясь по
сторонам. Нигде не было и намека на присутствие Мелхилла. Не было обычной
эктоплазменной дымки, ничего, кроме голоса.
- Хорошо, - сказал Мелхилл. - Иди на запад. Быстро.
Блейн пошел, ощущая незримое присутствие парящего над ним Мелхилла.
- Рей, откуда ты здесь? - спросил он.
- Я успел в самый раз, - сказал Мелхилл - Этот старик Кин связался с
твоей Мэри, и она нашла меня через Спиритический коммутатор. Погоди! Стой
на месте.
Блейн нырнул за угол здания. На высоте крыши медленно проплыл
вертолет.
- Охотники, - сообщил Мелхилл. - На тебя идет охота, большая охота,
малыш. Объявлены награды даже за информацию о твоем местонахождении. Том,
я сказал Мэри, что попытаюсь помочь. Не знаю, насколько меня хватит. Я
быстро теряю энергию. После этого мне дорога прямо в послежизнь.
- Рей! Я даже не знаю, как...
- Брось. Слушай, я не могу говорить долго. Мэри договорилась с одним
из друзей. У них есть план, и мне нужно только провести тебя к ним. Стой!
Блейн спрятался за большим ящиком для писем. Едва тянулись секунды.
Потом мимо пробежали три охотника с пистолетами в руках. Когда они
повернули за угол, Блейн покинул убежище и пошел дальше.
- Ну и глаза у тебя, - сказал он Мелхиллу.
- Сверху хорошо видно, - согласился Мелхилл. - Быстро перейди эту
улицу!
Блейн бросился бежать. В течение следующих пятнадцати минут,
руководствуясь указаниями Мелхилла, он метался по лабиринту улиц, словно
на поле боя, которым стал для него город.
- Вот она, - сказал наконец Мелхилл - Вот та дверь, номер 341. Мы
добрались, Том! Еще увидимся. Осторожно...
В этот момент из-за угла вышли два человека, остановились и
уставились на Блейна. Один из них сказал:
- Гляди-ка, это он!
- Кто он?
- Тот парень, за которого обещали награду. Эй, ты! Они бросились к
Блейну. Блейн, размахнувшись, быстро отправил одного мужчину в
бессознательное состояние. Он стремительно развернулся, приготовившись
уложить второго, но Мелхилл уже овладел ситуацией.
Второй мужчина сгорбился, пытаясь защититься от левитировавшей над
ним урны с мусором. Урна с сердитым звоном стукнула его по затылку и,
перевернувшись, плотно села ему на голову по самые уши. Блейн шагнул
вперед и довел дело до конца.
- Все отлично, - сказал Мелхилл, голос его был едва слышен. - Давно
хотел себя попробовать в качестве призрака. Но это тяжеловато... Удачи,
Том!
- Рей!
Блейн подождал, но ответа не было, и чувство присутствия Мелхилла
исчезло.
Он больше не стал ждать, приблизился к двери с номером 341, открыл ее
и вошел.
За дверью тянулся узкий коридор. В конце его была еще одна дверь.
Блейн постучал.
- Входите, - сказали ему.
Он открыл дверь и вошел в тесную, грязную комнату с тяжелыми
портьерами на окнах.
Блейн был уверен, что удивить его уже ничто не сможет. Но он был
поражен, обнаружив, что на него с усмешкой смотрит Карл Орк, похититель
тел. А рядом с ним сидел, тоже ухмыляясь, маленький Джо, толкач от
Трансплант-игры.
Блейн инстинктивно отшатнулся назад, к двери, но Орк успокаивающе
поманил его. Похититель тел внешне совсем не изменился, был таким же
высоким и жилистым, с вытянутым унылым лицом, загорелый, с прямым и
честным взглядом прищуренных глаз. Одежда все так же неловко сидела на
нем, словно он больше привык к джинсам, чем к модному костюму.
- А мы тебя ждем, сказал Орк - Ты, конечно же, помнишь Джо.
Блейн кивнул, он очень хорошо помнил хитроглазого коротышку, который
отвлекал его внимание, пока Орк подсыпал ему наркотик в стакан.
- Счастлив снова увидеть вас, - приветствовал его Джо.
- Могу представить, - сказал Блейн, не делая попытку отойти от
дверей.
- Входи и присаживайся, - предложил Орк. - Мы тебя не укусим, Том.
Честное слово. Что было, то прошло.
- Ты попытался убить меня.
- Это мой бизнес, - со свойственной ему прямотой сказал Орк - Но
сейчас мы играем за одну команду.
- Откуда мне знать?
- Еще ни один человек не ставил под сомнение мое честное слово. Когда
я его по-настоящему даю, вот как сейчас. Мисс Тори наняла нас, чтобы мы
спрятали тебя и вывезли из страны. Садись и обсудим наш план. Ты голоден?
Нехотя Блейн сел за стол. На нем лежали бутерброды и стояла бутылка
красного вина. Он вдруг вспомнил, что не ел целый день. Он набросился на
бутерброды, пока Орк покуривал тонкую сигару, а Джо, похоже, дремал.
- Знаешь, - сказал Орк, выпуская клуб голубого дыма, - я почти было
решил не браться за это дело. Не потому, что мне мало предложили,
наоборот, мисс Тори проявила немалую щедрость. Понимаешь, Том, это одна из
самых больших охот на человека в нашем славном городе. Ты когда-нибудь
видел что-то подобное, Джо?
- Никогда, - заверил Джо, быстро тряся головой. - Весь город стал
прямо как липучка для мух.
- РЕКС взялся за тебя основательно, - сказал Орк. - Дана команда
пристукнуть твое несчастное тело при первой же возможности. Конечно, когда
против тебя такая организация, человеку не по себе. Но это настоящая
проблема.
- Карл любит настоящие проблемы, - сообщил Джо.
- Да, сознаюсь, - согласился Орк - Особенно, если грозит неплохой
заработок.
- Но куда мне бежать? - спросил Блейн. - Где РЕКС не сможет меня
найти?
- Почти что некуда, - печально сказал Орк.
- Убежать с Земли? На Марс? Венеру?
- Это еще хуже. На планетах всегда несколько больших городов и
поселков поменьше. Все друг друга знают. Новость о новичке разнесется
повсюду за неделю. Кроме того, ты для этого дела не подходишь. Кроме
китайцев на Марсе, в колониях все еще живут почти одни ученые и их семья и
молодые практиканты. Ты сюда не вписываешься.
- Куда же тогда?
- Именно об этом я и спросил мисс Тори, - сказал Орк. - Мы
рассмотрели несколько возможностей. Во-первых, можно превратить твое тело
в зомби. Я мог бы это устроить. РЕКС никогда не додумается искать тебя
среди зомби.
- Нет, лучше умереть, - сказал Блейн.
- Я тоже такого мнения, - согласился Орк - Поэтому ее мы отбросили.
Подумали мы также и о небольшая ферме в Атлантике. Но жить на дне морском
может не каждый человек, требуется особый склад психики, и мы подумали,
что тебе это тоже не подойдет. Ты бы не выдержал. Поэтому, после
тщательного размышления, мы пришли к выводу, что лучше всего переправить
тебя на Маркизы.
- Куда?
- На Маркизы. Это разбросанная группа небольших островов, относящаяся
к Полинезии, примерно посреди Тихого океана. Неподалеку от Таити.
- Южные моря, - сказал Блейн.
- Правильно. Мы подумали, что там тебе будет лучше всего, совсем как
дома. Мне говорили, что там все почти как в XX веке. И это важнее всего.
РЕКС, возможно, оставит тебя в покое.
- Почему?
- Очевидная причина, Том. Почему они решили убить тебя? Во-первых,
потому что они незаконным образом вытащили тебя из прошлого и теперь
опасаются неприятностей с законом. Но, переехав на Маркизы, ты покидаешь
сферу юрисдикции США. Нет тебя - нет причин для беспокойства. А то, что ты
забрался так далеко, - это подтверждение твоей доброй воли по отношению к
РЕКСу. Ведь если бы ты хотел начать против них дело ты бы туда не уехал.
Кроме того, Маркизы - это суверенная территория с тех пор, как оттуда ушли
французы, поэтому РЕКСу придется получить специальное разрешение на охоту
за тобой. А это, в целом, будет слишком обременительно для всех
заинтересованных лиц. Правительство забудет это дело, и РЕКС, я думаю,
тоже оставит тебя в покое.
- Это точно? - спросил Блейн.
- Нет, конечно. Я только строю догадки. Но предположение имеет смысл.
- Нельзя ли, договориться с РЕКСом заранее?
Орк покачал головой.
- Чтобы торговаться, Том, нужно иметь чем торговать. А до тех пор,
пока ты в Нью-Йорке, для них легче и безопаснее просто убить тебя.
- Да, думаю, ты прав, - сказал Блейн. - Как же вы хотите перевезти
меня?
Орк и Джо неловко взглянули друг на друга. Орк сказал:
- Понимаешь, в этом вся загвоздка. Почти не существует способа, чтобы
вытащить тебя отсюда живым.
- Геликоптер или самолет?
- Их осматривают, и охотники наверняка ждут тебя там. Все наземные
машины тоже не годятся.
- Грим? Переодевание?
- Возможно, это бы удалось в первые часы охоты. Теперь это
невозможно, даже если бы мы устроили тебе полную пластическую операцию.
Охотники уже вооружились детекторами личности. Они сразу тебя распознают.
- Значит, выхода нет? - спросил Блейн. Орк и Джо снова обменялись
смущенными взглядами.
- Выход есть, но он может тебе не понравиться.
- Я хочу выжить. Что это за способ?
Орк помолчал, закуривая новую сигару.
- Мы думаем заморозить твое тело до почти абсолютного нуля, как для
космического путешествия. Потом мы отправим его в контейнере с мороженой
говядиной. Тело будет находиться в самой середине, и вряд ли его
обнаружат.
- По-моему, это рискованно, - сказал Блейн.
- Не очень, - сказал Орк. Блейн нахмурился, чувствуя, что здесь
что-то не так.
- А во время перевозки я буду без сознания?
- Нет, - сказал Орк после долгой паузы.
- Нет?
- Иначе ничего не получится, - объяснил Орк - Тебе и твоему телу
придется разделиться на время. Вот именно этого, как я опасался, ты и
можешь испугаться.
- Проклятье, о чем ты говоришь?
Блейн вскочил на ноги.
- Спокойно, - сказал Орк - Садись, возьми сигару, налей вина. Дело
вот в чем, Том. Мы не можем перевозить твое замороженное тело вместе с
сознанием. Охотники ждут чего-то в этом духе. Представляешь, что будет,
если они просканируют груз мороженой говядины и обнаружат в нем спящее
сознание? Высоко, в небеса, и прощай музыка! Я ведь не пытаюсь надуть
тебя, Том, пойми. Просто другого выхода нет.
- Что же тогда будет с моим сознанием? - спросил Блейн, снова садясь
за стол.
- А вот тут, - сказал Орк - в игру включается Джо. Расскажи ему, Джо.
Джо нервно кивнул.
- Трансплант, мой друг, вот выход.
- Трансплант?
- Я тебе уже о нем рассказывал, - напомнил ему Джо, - в тот
злосчастный вечер, когда мы познакомились. Помнишь? Трансплант, величайшее
из развлечений, игра для бесконечного числа участников, встряска для
пресыщенных нервов, тонизатор утомленных тел. У нас существует мировая
сеть трансплантаторов, мистер Блейн. То есть люди, которые любят