Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Шекли Весь текст 352.89 Kb

Корпорация "Бессмертие"

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31
Признавшись, она, казалось, освободила себя от власти старой вины и  снова
была способна сражаться с жизнью.
     - Робинсон, - сказала она, - этого ты от Тома требовать не можешь. Он
не имеет отношения к твоей гибели. Это  была  моя  вина,  о  чем  я  очень
сожалею. Женское тело ведь вам не подходит, не так ли? И я бы вам свое  не
отдала все равно. Что было, то было! А теперь уходите!
     Робинсон не обращал внимания на Мэри и продолжал смотреть на Блейна.
     - Я с самого начала знал, что это ты. Даже когда я еще вообще не знал
ничего об этом мире, я знал тебя. Я смотрел за тобой, Блейн, я  спас  тебе
жизнь.
     - Да, это так, - тихо сказал Блейн.
     - Ну и что из этого? - закричала Мэри - Ну, спас он тебе  жизнь.  Это
еще не значит, что она принадлежит ему. Если человеку спасают жизнь, он не
обязан потом до смерти за это расплачиваться! Том, не слушай его!
     - Я не имею ни средств, ни намерений  принуждать  мистера  Блейна,  -
сказал Робинсон. - Блейн, ты можешь поступать по своему  усмотрению,  и  я
примирюсь с твоим решением. Но ты будешь помнить все,  не  забывай.  Блейн
посмотрел на зомби странным взглядом.
     - Значит, это еще не все. Есть многое другое. Ведь так, Робинсон?
     Робинсон кивнул, не спуская глаз с Блейна.
     - Но как ты узнал? - спросил Блейн. - Как ты мог догадаться?
     - Потому что я понял тебя. И именно ты придал  моей  жизни  смысл.  Я
думал только  о  тебе.  И  чем  больше  я  те-  бя  узнавал,  тем  сильнее
становилась моя уверенность.
     - Может быть, - сказал Блейн.
     - О Боже, о чем вы говорите? - воскликнула Мэри. - О чем еще? Что там
может быть еще?
     - Я должен подумать об этом, - сказал Блейн  -  Я  должен  вспомнить.
Робинсон, пожалуйста, подожди минуту снаружи.
     - Конечно, -  согласился  зомби,  и  сразу  же  вышел.  Блейн  жестом
попросил Мэри молчать. Сев, он обхватил голову руками. Ему нужно вспомнить
что-то такое, о чем он подсознательно стремился не думать. Теперь,  раз  и
навсегда он должен решить этот вопрос.
     В сознании его еще ясно звучали слова, что выкрикнул Рейли во  Дворце
Смерти: "Это все твоя вина! Ты убил меня своим  черным  сознанием  убийцы!
Да, ты, ты - чудовище из прошлого, проклятый монстр! Все  живое  бежит  от
тебя, кроме дружка-мертвеца! Почему ты еще жив, убийца, а я нет?"  Неужели
Рейли тоже знал?
     Он вспомнил слова Сэмми Джоунса, когда они разговаривали после охоты:
"Том, ты прирожденный убийца. Ничего другого тебе  не  остается".  Неужели
Сэмми угадал?
     И теперь  самое  главное.  Самый  значительный  момент  его  жизни  -
мгновение смерти в ту ночь в 1958 году. Он ясно вспомнил...
     ...Внезапно, совершенно необъяснимым образом, руль  снова  заработал,
но Блейн не использовал эту возможность. Его вдруг с  силой  удара  молнии
наполнило яростное возбуждение, он приветствовал надвигающийся удар, желал
его и боли, и хруста костей, и смерти...
     Блейн вздрогнул, когда ожил в памяти момент, о котором  он  не  думал
когда-либо вспоминать, момент, в который он мог еще  избежать  катастрофы,
но предпочел совершить убийство. Он поднял голову и посмотрел на жену.
     - Я убил его, - сказал он. - И Робинсон это знал.  И  теперь  я  тоже
знаю.
     Он тщательно объяснил все Мэри. Сначала она не захотела поверить ему.
     - Это было так давно, Том! Откуда  ты  можешь  наверняка  знать,  что
случилось на самом деле?
     - Я уверен, - сказал Блейн. - Вряд ли человек может забыть  мгновение
своей смерти. И я помню свою смерть очень  хорошо.  Я  умер  именно  таким
образом.
     - И все же, нельзя называть себя убийцей из-за одной  секунды,  одной
доли секунды...
     - А много ли времени требуется для того, чтобы выстрелить или ударить
ножом? - спросил Блейн. - Это  тоже  доля  секунды!  На  то,  чтобы  стать
убийцей, больше и не требуется.
     - Том, но у тебя ведь не было причины?
     Блейн покачал головой.
     - Да, я убил не ради мести или выгоды. Но я убийца другого типа.  Это
относительно редкий тип. Я -  обыкновенный  средний  человек,  у  которого
внутри имеется всего понемногу, в том числе и немного от убийцы.  Я  убил,
потому что в тот момент  у  меня  была  возможность.  Особая  возможность,
именно для меня, исключительное  сочетание  событий,  настроений,  мыслей,
влажности, температуры воздуха и Бог  знает,  чего  еще.  Такое  сочетание
могло бы не возникнуть еще двести лет.
     - Но ты не виноват! - сказала Мэри. - Этого бы не случилось, если  бы
Энергетическая система РЕКСа  и  я  не  создали  для  тебя  это  сочетание
условий.
     - Да. Но я ухватился за эту возможность, - сказал Блейн, -  ухватился
за нее и совершил хладнокровное убийство, просто так, для  забавы,  потому
что был уверен в безнаказанности. Я убил...
     - ...Мы убили, - сказала Мари.
     - Да.
     - Ну хорошо, значит, мы с тобой убийцы, - спокойно сказала Мари. - Ну
и ничего. Не сходи с ума, Том. Мы убили раз, убьем и второй.
     - Никогда, - сказал Том Блейн.
     - Но ему осталось почти что ничего! Клянусь тебе, Том, он не протянет
и месяца. Один удар и все. Один толчок.
     - Этого я не сделаю, - сказал Блейн.
     - И не позволишь мне?
     - Не позволю.
     - Идиот! Тогда просто не делай ничего! Жди. Месяц, чуть  больше  -  и
ему конец. Ты можешь потерпеть месяц, Том.
     - Еще одно убийство, - устало сказал Том.
     - Том! Ты не отдашь ему свое тело! А как же наша жизнь?
     - Ты думаешь,  все  могло  продолжаться  по-старому  после  этого?  -
спросил Блейн. - Я бы не смог так жить. Хватит спорить. Не знаю, сделал бы
я это, если бы не было страховки. Очень может быть, что  нет.  Но  у  меня
есть послежизнь. И я хочу отправиться туда с уплаченными долгами. Если  бы
это была моя единственная жизнь, я бы держался за нее руками и ногами.  Но
есть и другая возможность! Ты это понимаешь?
     - Да, понимаю, - упавшим голосом сказала Мэри.
     - Честно говоря, мне даже любопытно взглянуть на мир иной. И еще...
     - Что?
     Плечи Мэри вздрагивали, и Блейн обнял  ее.  Он  вспомнил  разговор  с
Халлом, элегантным аристократом, Жертвой.
     "Мы следуем наставлению Ницше, - говорил Халл,  -  умереть  в  нужный
момент! Разумные люди не цепляются за жизнь, словно утопающий  за  обломок
шлюпки. Они знают,  что  жизнь  тела  -  лишь  малая  часть  человеческого
существования. Почему бы этим способным ученикам не перепрыгнуть сразу  на
класс или два вперед?"
     Блейн  вспомнил,   какой   атавистической,   страшной,   странной   и
одновременно  благородной  показалась   ему   выбранная   Халлом   смерть.
Позерство, конечно, но ведь и жизнь сама, в океане мертвой материи  -  она
тоже претенциозна. Халл казался ему древним японским самураем, исполняющим
обряд харакири, подчеркивая тем важность жизни в самом  выборе  смерти.  И
еще Халл сказал:
     "Свершение смерти не является привилегией класса или воспитания.  Это
понятие каждого человека о  благородстве,  его  рыцарское  приключение.  И
каким  образом  он  проявит  себя  в  этом  опасном  предприятии  и  будет
свидетельствовать  о  его  ценности  как  человека".  Мэри  прервала   его
воспоминания.
     - Что ты еще хотел сказать? - спросила она.
     - Ох! -  Блейн  подумал  одно  мгновение.  -  Я  хотел  сказать,  что
некоторые обычаи XXII века произвели на  меня  впечатление,  в  частности,
некоторые аристократические. - Он усмехнулся и поцеловал ее. - Но у  меня,
конечно, всегда был хороший вкус.
     Блейн открыл дверь.
     - Робинсон, - позвал он. - Пойдем к кабине для самоубийц.  Я  уступаю
тебе тело.
     - Другого от тебя я и не ожидал, Том, - сказал зомби.
     - Тогда пойдем.
     Они не спеша  отправились  вниз  по  склону.  Мэри  несколько  секунд
смотрела им вслед из окна, потом сама покинула дом и пошла  за  ними.  Они
остановились у двери в кабину.
     - Ты думаешь, что соединишься нормально? - спросил Блейн.
     - В этом я уверен, - сказал Робинсон. - Том, я очень тебе благодарен.
Я буду хорошо заботиться о твоем теле.
     - Оно не совсем мое, - объяснил  Блейн.  -  Раньше  оно  принадлежало
парню по имени Кранч. Но я к нему тоже привязался. Тебе  придется  к  нему
привыкнуть. Главное, напоминай время от времени, кто  хозяин.  Иногда  его
тянет поохотиться.
     - Думаю, что мне понравится это, - сказал Робинсон.
     - Да, наверное. Ну что же, желаю удачи.
     - И тебе удачи, Том.
     Их догнала Мэри и на прощание поцеловала Блейна ледяными губами.
     - Что будешь делать? - спросил Блейн. Она пожала плечами.
     - Не знаю. Я сейчас ничего не соображаю... Том, нужно ли это?
     - Нужно - сказал Блейн.
     Он еще раз взглянул на пальмы, в ветвях которых шелестел ветерок,  на
голубое пространство океана, на темный склон горы над ним, с  серебристыми
нитями водопадов. Потом он повернулся и вошел в кабину,  и  дверь  за  ним
закрылась.
     Внутри не было ни окон, ни мебели, кроме одного стула. Укрепленная на
стене  инструкция  была  очень  простой.  Вы  просто  садились  на   стул,
поворачивали выключатель справа и быстро, безболезненно  умирали,  а  тело
ваше становилось свободным для следующего обитателя.
     Блейн опустился на стул, убедился, что выключатель у него под  рукой,
потом облокотился о спинку и закрыл глаза.
     Он снова подумал о своей первой смерти и пожалел, что она была  такая
неинтересная. Следовало бы на этот раз исправить ошибку  и  умереть  вроде
Халла, погибшего в сумерках на вершине холма от руки охотника.  Почему  бы
ему не поступить так же? Почему не мог бы он встретить смерть, сражаясь  с
тайфуном, или в схватке с тигром, или взбираясь на  Эверест?  Нет,  почему
смерть его опять будет такой обычной, невыдающейся?
     И, наконец, почему он так никогда и не занялся конструированием яхт?
     Смерть в действии, как снова осознал Блейн, была не в его  характере.
Несомненно, что ему было предназначено умереть вот таким быстрым, обычными
безболезненным способом. Вся его жизнь в этом  веке  указывала  на  это  -
слабый  намек,  когда  умер  Рейли,  определенная  уверенность  во   время
посещения Дворца Смерти, неизбежная судьба, когда он поселился на Таиохэ.
     Но жаловаться было не на что. Хотя он прожил в будущем  меньше  года,
он  получил  самое  ценное  его  изобретение  -   послежизнь!   Он   снова
почувствовал то, что  ощущал,  покинув  здание  корпорации  "МИР  ИНОЙ"  -
освобождение от тягостного бремени страха смерти. Больше бояться нечего!
     Теперь старинный  враг  побежден!  И  люди  больше  не  умирают:  они
переходят в иной мир!
     Но он выиграл даже больше, чем послежизнь. Он  ухитрился  втиснуть  в
этот год целую человеческую жизнь.
     Он родился в  белой  комнате,  с  ослепительным  светом,  и  над  ним
склонился бородатый доктор, и добродушная медсестра кормила его, пока  он,
встревоженный, прислушивался к непонятным  разговорам.  Он  рано  вышел  в
самостоятельную жизнь, без знаний и опыта, глазел на чудеса  Нью-Йорка,  и
позволил говорливому незнакомцу обмануть себя, и едва не расстался с телом
и жизнью, пока более мудрые люди  не  спасли  его  и  не  успокоили  боль.
Облаченный в сильное, незнакомое тело, он снова окунулся в жизнь, и теперь
уже как равный действовал  вместе  с  вооруженными  блестящим  и  звенящим
оружием  людьми  в  погоне  за  опасностью  и  честью.  Он  преодолел  это
заблуждение тоже  и  нашел  более  достойное  занятие.  Но  некие  мрачные
предзнаменования, омрачавшие его жизнь  с  самого  детства,  наконец  дали
ядовитые плоды, и ему пришлось бежать из родной  страны  в  самый  дальний
край планеты. Но по пути ему удалось обзавестись семьей. Как  и  у  каждой
семьи, у нее имелись свои семейные тайны, скелеты в шкафу, как  говорится,
и все же это была его семья. В расцвете  зрелости  он  приехал  в  страну,
которую полюбил, женился и совершил  свадебное  путешествие,  увидел  горы
Муреа, пылающие в лучах заката. Свои  последние  месяцы  склона  жизни  он
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама