Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Шекли Весь текст 352.89 Kb

Корпорация "Бессмертие"

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 31
     - Если захочет.  Но  он  ждет,  чтобы  его  убили,  учти.  Он  жаждет
героической, ослепительной смерти. Поэтому он  будет  стараться  потрошить
нас, пока его не прикончат.
     Блейн взглянул через плечо на темный лес.
     - А вдруг он стоит сейчас там и слушает?
     - Я сомневаюсь, - сказал Джоунс. - Надеюсь, часовые не заснут.
     Охотники переговаривались, тесно  рассевшись  у  догоравшего  костра.
Блейну захотелось,  чтобы  скорее  наступило  утро.  Темнота  поменяла  их
ролями.  Охотники  теперь  сами  превратились  в  жертв,  которым  угрожал
жестокий, аморальный самоубийца, стремившийся унести  с  собой  как  можно
больше других жизней. С этой мыслью Блейн задремал.
     Уже перед рассветом его разбудил крик. Схватив винтовку,  он  вскочил
на ноги, всматриваясь в темноту.  Послышался  второй  крик,  на  этот  раз
ближе, и среди деревьев кто-то  пробежал.  Потом  чья-то  рука  подбросила
листьев в погасший костер.
     В свете внезапно вспыхнувшего желтого пламени  Блейн  увидел,  что  в
лагерь возвращается, хромая, охотник с копьем. Копье он волочил  по  земле
за собой, в двух местах на его  теле  кровоточили  раны,  но,  похоже,  не
смертельные.
     - Вот подонок, - всхлипнул копьеносец. - Вот вшивый подонок.
     -  Ничего,  Чико  -  сказал  один  из  охотников,  разорвав   рубашку
копьеносца, чтобы обработать и забинтовать раны.
     - Ты его достал?
     - Успел убежать, - простонал копьеносец. - Я промазал.
     Больше в лагере никто не спал.
     Охотники начали поиск с  первыми  лучами  зари,  растянувшись  редкой
цепью, пытаясь отыскать следы Жертвы. Тезей нашел  сломанную  пуговицу,  а
потом полустершийся отпечаток ноги. Охотники снова  изменили  направление,
устремившись вверх по узкому горному склону. Шедший во главе  группы  Отто
вдруг закричал:
     - Эй! Здесь! Я его вижу!
     Тезей бросился к нему, за ним следовали Блейн и Джоунс. Они  увидели,
как пятится Халл, внимательно наблюдая  за  надвигавшимся  на  него  Отто,
который вращал над стриженой головой своим  бело.  Аргентинское  лассо  со
свистом рассекало воздух, три металлических шарика на его конце слились  в
блестящий круг. Потом Отто пустил его.
     Холл мгновенно бросился на землю. Бело пронеслось  в  дюйме  над  его
головой, обвилось вокруг ветки дерева и сломало ее. Холл, с  торжествующей
ухмылкой, бросился на безоружного охотника.
     Но прежде, чем он успел добраться до него, подоспел Тезей, размахивая
трезубцем. Они обменялись ударами. Потом Халл  стремительно  повернулся  и
бросился бежать.
     Тезей сделал выпад. Жертва завыл от боли, но продолжал бежать.
     - Ты ранил его?-спросил Джоунс Тезея.
     - Ага, в  мясистое  место,  -  сказал  Тезей  -  Должно  быть,  самое
постыдное для него ранение.
     Охотники, тяжело дыша, бросились бежать  вверх  по  склону  горы.  Но
Жертва опять скрылся.
     Они  кольцом  охватили  сужающийся  конус  горы  и  начали  не  спеша
стягиваться к вершине. Время от времени шум и отпечатки  подошв  говорили,
что Жертва не вырвалась из кольца и отступает выше. Когда конус  стал  еще
уже, они сомкнули ряд, уменьшая шансы Холла проскользнуть между ними.
     К вечеру деревья - пинии и ели  -  стали  реже.  За  ними  показалось
нагромождение гранитных валунов, а еще дальше - сама вершина.
     - Вот он! - вскрикнул Бьерн.
     Едва он сказал  это,  как  Халд  предпринял  атаку.  Выпрыгнув  из-за
гранитной скалы, Халл бросился на старого  Бьерна,  вооруженного  булавой.
Его рапира шипя рассекала воздух, он пытался сразу покончить с охотником и
вырваться из затягивающегося аркана ловушки.
     Но Бьерн не спеша отступал, тщательно парируя удары  рапиры  булавой,
которую он держал двумя руками, наподобие длинной  дубинки.  Халл  свирепо
выругался, кинулся в бешеную атаку и едва успел уклониться от удара булавы
флегматичного охотника.
     Старый Бьерн шагнул ближе - слишком  рано!  Рапира  вонзилась  в  его
грудь и отскочила назад, словно  неуловимо  мелькающий  язык  змеи.  Бьерн
выронил булаву, и тело его покатилось по склону.
     Но охотники уже сжали кольцо. Халл снова отступил в лабиринт валунов.
     Охотники надвигались. Блейн заметил, что солнце  уже  село  почти,  в
воздухе повисли вечерние тени, протянувшись среди серых скал.
     - Вечереет, - сказал он Джоунсу.
     - Еще с полчаса будет светло, - сказал Джоунс, прищурившись на  небо.
- Надо скорее кончать его. В темноте он нас перебьет по одному.
     Теперь они шли быстрее, осматривая закоулки между валунами.
     - Он может скатить на нас камень, - сказал Блейн.
     - Только не он, - возразил Джоунс - Он слишком гордый, сукин сын.
     И тут из-за высокого валуна рядом с Блейном вышел Халл.
     - Ну, давай, штык, - сказал он.  Блейн,  высоко  державший  винтовку,
едва  успел  парировать  удар.  Лезвие  рапиры  проскрежетало  по   стволу
винтовки, чуть-чуть не попав в шею Блейна. Автоматически он  отбил  выпад.
Тут что-то заставило его зареветь во всю силу легких, сделать выпад, потом
мощный рассекающий удар, направленный в живот  противнику,  сопровождаемый
ударом приклада, который должен был  бы  вышибить  Жертве  мозги.  В  этот
момент Блейн  больше  не  был  цивилизованным  человеком,  действующим  по
принуждению текущей необходимости, он превратился  в  примитивного  зверя,
преследующего исполнение своей единственной цели - убивать.
     Жертва с грациозной легкостью уклонился от ударов. Блейн бросился  на
него, от ярости потеряв остатки боевых навыков. Неожиданно его оттолкнул в
сторону Сэмми Джоунс.
     - Это для меня, - сказал Джоунс - Это все для  меня.  Халл,  подходи.
Попробуй пощекотать меня своим вертелом,
     Халл,  на  лице  которого  ничего  не  отразилось,  атаковал.  Рапира
сверкала. Джоунс стоял твердо, на полусогнутых ногах, слегка поворачивая в
руках  боевой  топор.   Халл   сделал   обманный   выпад,   потом   ударил
по-настоящему. Джоунс отбил удар с такой силой, что рапира согнулась,  как
ветка молодого дерева.
     К месту схватки подошли остальные охотники. Они расселись на  валунах
поблизости, обмениваясь замечаниями о ходе дуэли и давая советы.
     - Приколи его к скале, Сэмми!
     - Нет, вниз его!
     - Может, подсобить?
     - Черта с два! - выкрикнул в ответ Джоунс.
     - Гляди, чтобы он не ударил по пальцу, Сэмми!
     - Спокойно! - ответил Джоунс.
     Ярость Блейна утихла так же стремительно, как и возникла в нем,  пока
он наблюдал за дуэлью. Ему казалось, что топор  будет  неуклюжим  оружием,
потому что для удара  требуется  полный  замах.  Но  Сэмми  Джоунс  крутил
тяжелым боевым топором, как дирижерской палочкой.  Он  не  замахивался  со
всего плеча, а бил из любого положения, одним его  весом  и  силой  ударов
заставляя Халла отступать к самому краю склона.  Двух  бойцов,  как  понял
Блейн, нельзя было даже сравнивать. Халл был просто талантливым любителем,
убийцей-дилетантом, в то время как Джоунс был опытным профессионалом.  Это
было то же самое, что выпустить злую домашнюю собачку против дикого тигра.
     Вершина уже погрузилась в синие сумерки,  и  конец  наступил  быстро.
Сэмми Джоунс парировал удар, быстро  шагнул  вперед  и,  описав  кистью  с
топором полукруг, ударил снизу вверх. Лезвие глубоко  вошло  в  левый  бок
Халла. С криком Халл полетел  вниз  по  крутому  склону,  через  несколько
секунд донесся звук удара.
     - Заметь, где он упал, - сказал Сэмми Джоунс.
     - Он наверняка помер, - возразил охотник с саблей.
     - Возможно. Но по правилам мы должны убедиться. Спускаясь с горы, они
нашли обезображенное безжизненное тело Халла. Отметив его положение, чтобы
труп нашла погребальная команда, они пошли к особняку.
     Охотники вернулись в город все вместе и бурно отпраздновали удачу. Во
время вечеринки  Джоунс  предложил  Блейну  участвовать  вместе  с  ним  в
следующем предприятии.
     - Я держу на  прицеле  одно  выгодное  дело,  -  сказал  он.  -  Один
аристократ  хочет  устроить  парочку  гладиаторских  боев.  Тебе  придется
работать копьем, но это почти что штык. Я тебя по дороге потренирую. Потом
будет  по-настоящему  большая  охота  в  Маниле.   Пять   братьев   решили
самоубиться вместе. Они  заказали  пятьдесят  охотников.  Что  ты  на  это
скажешь, Том?
     Блейн тщательно обдумывал предложение,  прежде  чем  ответить.  Жизнь
охотника казалась наиболее подходящим для него занятием из тех, что он мог
найти пока что в этом мире. Ему нравилась грубоватая компания таких людей,
как Сэмми Джоунс, простые, естественные мысли, активная жизнь, возможность
действовать, подавляющая сомнения.
     С другой стороны, в этом  было  что-то  бессмысленное.  Скитаться  по
Земле в качестве наемного убийцы, современной улучшенной  версии  прежнего
наемного головореза.  В  опасности  ради  опасности  ему  виделось  что-то
бесплодное, за этим не стояла  настоящая  цель,  стремление.  Такие  мысли
могли бы не прийти ему в голову, если бы он действительно был тем, за кого
выдавало  его  новое  тело,  но  он  был  другим.   Возникало   явственное
расхождение, и с ним приходилось считаться.
     Кроме  того,  этот  мир  имел  и  другие  проблемы,   которые   более
соответствовали его индивидуальности. И он не мог отвернуться от них.
     - Нет, Сэмми, извини, - сказал он.
     - Ты делаешь ошибку, Том, - покачал головой Сэмми - Ты - прирожденный
убийца. Ничего лучшего тебе не найти.
     - Сейчас... может быть, - сказал Блейн - Я постараюсь  выяснить,  так
ли это.
     - Ладно, желаю удачи, - сказал Сэмми Джоунс. -  И  береги  это  тело.
Тебе попался хороший экземпляр. Блейн невольно моргнул.
     - Разве заметно? Джоунс усмехнулся.
     - Я ведь не новорожденный, Том. И сразу могу сказать, что за  человек
сидит в носителе. Если бы ты родился в этом теле, то поехал  бы  охотиться
со мной. А если твое сознание родилось в другом теле...
     - То что?
     - Не следовало бы тебе идти на охоту,  Том,  это  во-первых.  Это  не
клеится друг с другом. Лучше уж раз и навсегда выбери одну дорогу, Том.
     - Спасибо, - сказал Блейн. Они пожали руки, и  Блейн  поехал  в  свой
отель.
     Он вошел в номер и, не раздеваясь,  бросился  на  кровать.  Когда  он
проснется, то позвонит Мэри. Но сначала нужно выспаться. Планы,  проблемы,
споры и даже сны пусть подождут. Он был измотан до  предела.  Он  выключил
свет. Через секунду он уже спал.
     Спустя несколько часов он проснулся, чувствуя, что в номере произошло
какое-то изменение. Было темно. Было тихо, так тихо, как не могло  быть  в
Нью-Йорке.
     Он сел в кровати и услышал, как что-то задвигалось в  противоположном
конце комнаты, возле умывальника.
     Блейн протянул руку и дернул выключатель. В комнате никого  не  было.
Вдруг, прямо на его глазах, эмалированная раковина умывальника поднялась в
воздух. Она поднималась медленно, потом повисла без всякой опоры, как  это
ни  казалось  невозможным.  В  это  же  мгновение  Блейн  услышал   тонкий
прерывистый смех. Он сразу же понял, что его настиг полтергейст. Осторожно
выбравшись из постели, он двинулся к выходу. Повисший в воздухе умывальник
неожиданно полетел прямо ему  в  голову.  Блейн  пригнулся,  и  умывальник
вдребезги разлетелся, ударившись о стену.
     {полтергейст - призрак, производящий шум  и  передвигающий  предметы,
по-древнегречески - "шумный призрак"}
     Теперь  начал  левитировать  кувшин  с  водой,  сопровождаемый  двумя
массивными  стаканами.  Отплясывай  сумасшедший  танец,  они  двигались  в
сторону Блейна.
     Пользуясь подушкой, как щитом,  он  бросился  к  двери.  Он  повернул
ручку, а рядом с дверью разбился стакан. Дверь не открывалась,  ее  держал
полтергейст.
     Кувшин больно ударил по его ребрам. Второй  стакан  зловеще  описывал
круги у головы Блейна, и потому пришлось отступить к двери.
     Он вспомнил,  что  как  раз  за  окном  есть  пожарная  лестница.  Но
полтергейст пресек эту попытку, едва  Блейн  двинулся  с  места.  Занавеси
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама