Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Раймонд Чэндлер Весь текст 374.68 Kb

Глубокий сон

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 32
воды на него похожий - что весьма маловероятно,  -  ходит  по  пятам  за
одним моим коллегой, которого сегодня нашли убитым на Курт-стрит.
   Морни отвел в сторону  руку  с  сигаретой  и  посмотрел  прищуренными
глазами на огонек. Каждое движение, каждый жест - прямо из каталога.
   - Кого нашли убитым?
   - Некоего Филлипса, молодого светловолосого парнишку. Он  бы  вам  не
понравился. Он был ищейкой. - Я описал ему Филлипса.
   - Никогда о таком не слыхал, - сказал Морни.
   - А также, к слову,  о  высокой  блондинке,  которую  видели  сегодня
выходящей из дому сразу после убийства.
   - Какая  высокая  блондинка?  -  Его  голос  чуть  изменился.  В  нем
послышалась настойчивость.
   - Не знаю. Ее видели, и человек, который ее видел, сможет при  случае
опознать  ее.  Конечно,  не  обязательно,  что  она  имела  отношение  к
Филлипсу.
   - Этот Филлипс был сыщиком?
   Я кивнул.
   - Я сказал это уже дважды.
   - Почему его убили и как?
   - Оглушили и застрелили в квартире. Почему - не  знаем.  В  противном
случае мы бы знали, чьих рук это дело. Такова ситуация.
   - Кто это "мы"?
   - Полиция и я. Я нашел тело. И должен был  остаться  там  до  приезда
полиции.
   - Что вы рассказали фараонам?
   - Немногое. Как я понял из вашей вступительной речи, вы знаете, что я
ищу Линду Конкист. Миссис Лесли Мердок. И я ее нашел. Она поет здесь. Не
знаю, почему это обстоятельство должно скрываться. Ваша жена или  мистер
Ваньер могли бы сказать мне об этом. Но они этого не сделали.
   - Все, что моя жена может  рассказать  ищейке,  может  поместиться  у
комара в глазу.
   - Несомненно, у нее есть свои причины, - сказал я. - В  любом  случае
это не так уж важно. Действительно, то, что я нашел миссис  Конкист,  не
очень важно. И все-таки я хотел бы немного побеседовать с ней.  Если  вы
не против. -  Предположим,  против.  -  И  все  равно  мне  хотелось  бы
побеседовать с ней.
   Я достал из кармана сигарету и начал катать ее в пальцах,  восхищаясь
густыми и все еще темными бровями мистера Морни. Они были выгнуты  дугой
- и весьма элегантной.
   Пру хихикнул. Морни посмотрел на него и нахмурился; потом все так  же
хмуро посмотрел на меня.
   - Я спросил вас, что вы рассказали полиции, - напомнил он.
   - Я им рассказал так мало, как мог. Этот Филлипс просил меня зайти  к
нему. Он  намекнул,  что  ввязался  в  какое-то  дело,  которое  ему  не
нравится, и ему нужна помощь. Когда я подъехал, парень был мертв. Это  я
и рассказал. Они полагают, что это не вся история. Вероятно, так  оно  и
есть. Мне дано время до завтрашнего  дня,  чтобы  восполнить  пробелы  в
показаниях. Вот я и стараюсь их восполнить.
   - Здесь вы напрасно теряете время.
   - Мне показалось, я был сюда приглашен.
   - Можете убираться  отсюда  к  черту,  когда  вам  заблагорассудится,
сказал Морни. - Или можете оказать мне за пять сотен некоторую услугу. В
любом случае ни я, ни Эдди не должны  фигурировать  в  ваших  завтрашних
показаниях.
   - Какого рода услуга?
   - Сегодня утром вы были у меня дома. Вы должны догадаться.
   - Я не занимаюсь разводами.
   Его лицо стало белым.
   - Я люблю свою жену. Мы женаты  только  восемь  месяцев.  Я  не  хочу
никакого развода. Она  умница  и,  как  правило,  хорошо  разбирается  в
обстановке. Но сейчас она развлекается с сомнительным субъектом.
   - В каком смысле сомнительным?
   - Не знаю. Именно это я и предлагаю вам выяснить.
   - Уточните, пожалуйста, - сказал я. - Вы нанимаете меня на работу или
просто отвлекаете от работы, которой я сейчас занимаюсь?
   Пру снова хихикнул.
   Морни налил себе еще бренди и опрокинул стакан в рот. Лицо его  снова
порозовело. Он ничего не ответил.
   - Уточните,  пожалуйста,  вот  еще  что,  -  продолжил  я.  -  Вы  не
возражаете против того, чтобы ваша жена развлекалась, но вы  не  хотите,
чтобы она развлекалась с человеком по имени Ваньер?
   - Я полагаюсь на ее сердце, - ответил Морни. - Но не  на  ее  здравый
смысл. Скажем, так.
   - И вы хотите, чтобы я выяснил, что за ним числится?
   - Я хочу, чтобы вы выяснили, какими темными делами он занимается.
   - О! А он ими занимается?
   - Думаю - да. Но не знаю, какими именно.
   - Вы думаете "да" - или просто вам так хочется думать?
   Он спокойно смотрел  на  меня  несколько  мгновений,  потом  выдвинул
средний ящик стола, порылся в нем и кинул мне свернутый лист  бумаги.  Я
развернул его. Это был серый бланк для счетов, заполненный под  копирку.
"Западная компания по снабжению стоматологическими материалами".
   Счет на тридцать фунтов кристоболита и двадцать  пять  фунтов  белого
альбастона - всего на семь долларов семьдесят пять  центов  плюс  налог.
Счет был  выписан  на  имя  Х.Р.  Триджера,  и  на  нем  стоял  штемпель
"Уплачено". В уголке листочка значилось: "Л.Д.Ваньер".
   Я положил счет на стол.
   - Это выпало у него из кармана однажды вечером, когда он был здесь, -
пояснил Морни. - Дней десять тому назад. Эдди поставил  на  эту  бумажку
свою огромную лапу, и Ваньер ничего не заметил.
   Я посмотрел на Пру, потом на Морни, потом на свой большой палец.
   - Это должно что-то значить для меня?
   - Я полагал, вы толковый детектив и сами сможете все выяснить.
   Я снова посмотрел на счет, свернул его и сунул в карман.
   - Надо понимать, вы бы мне его не дали, если бы он ничего не значил.
   Морни подошел к стоящему у стены  черному  с  хромированной  отделкой
сейфу и открыл его. Он вернулся к столу, держа  в  руке  пять  новеньких
банкнот, развернутых веером.  Потом  он  сложил  их,  подровнял  края  и
небрежно бросил на стол передо мной.
   - Вот ваши пять сотен, - сказал Морни. - Уберите Ваньера от моей жены
- и получите еще столько же. Меня не интересует, каким  образом  вы  это
сделаете, и я не хочу ничего об этом знать. Просто сделайте это - и все.
   Я потянулся к новеньким хрустящим банкнотам трясущейся жадной лапой.
   И отодвинул сотенные бумажки в сторону.
   - Вы можете заплатить мне, когда - и если - я заслужу, - сказал я.  -
Сегодня я удовольствуюсь небольшим интервью с мисс Конкист.
   Морни не прикоснулся к деньгам. Он взял квадратную  бутылку  и  налил
себе еще. На сей раз он налил и во второй стакан и придвинул  его  через
стол ко мне.
   - Кстати, об убийстве Филлипса, - сказал я. - Эдди малость посидел  у
парнишки на хвосте. Вы не можете объяснить мне почему?
   - Нет.
   - В подобных случаях вся беда заключается в том, что информация может
выплыть откуда угодно. Когда убийство  попадает  в  газеты,  никогда  не
знаешь, чем это чревато. Если что - вы все свалите на меня.
   Он пристально посмотрел мне в глаз:
   - Вряд ли. Я был несколько груб с вами  поначалу,  но  вы  вели  себя
весьма достойно. Я рискну связаться с вами.
   - Спасибо, - сказал я. - Вы не откажетесь сообщить, зачем  вы  велели
Эдди звонить мне и пугать меня?
   Морни опустил глаза и побарабанил пальцами по столу.
   - Линда - мой старый друг. Молодой Мердок был здесь сегодня и виделся
с ней. Он сообщил ей, что вы работаете  на  старую  леди  Мердок.  Линда
передала это мне. Я не знал,  что  это  за  работа.  Вы  не  занимаетесь
разводами - значит, старуха наняла вас не для таких дел. - На  последних
словах он поднял глаза и пристально взглянул на меня.
   Я также пристально смотрел на него и ждал.
   - Наверное, я просто из тех, кто любит своих друзей, - сказал он. - И
не хочет, чтобы их беспокоили всякие сыщики.
   - Мердок что-то должен вам, да?
   Морни нахмурился:
   - Подобные вопросы я не обсуждаю.
   Он осушил стакан, кивнул и поднялся.
   - Я пришлю к вам Линду. Возьмите ваши деньги.
   Он вышел. Эдди Пру распутал свое  длинное  тело,  выпрямился,  одарил
меня туманной серой улыбкой, которая не означала ровным счетом ничего, и
неторопливо вышел вслед за хозяином.
   Я закурил следующую сигарету и еще раз взглянул на счет  компании  по
поставкам  стоматологических  материалов.  Что-то  слабо  забрезжило   в
глубине моего сознания. Я подошел к окну. На другой  стороне  долины  по
склону холма по направлению  к  дому  с  освещенной  изнутри  башней  из
стеклоблоков  поднимался  автомобиль  с  зажженными  фарами.  Потом   он
завернул в гараж, фары потухли, и в долине стало как будто темней.
   Было очень тихо и прохладно. Оркестр играл где-то под ногами.  Музыка
звучала приглушенно, и мелодию нельзя было разобрать.
   В открытую дверь за моей спиной вошла Линда Конкист  и  остановилась,
глядя на меня холодными ясными глазами.
 
Глава 19 
 
   Она была похожа на свою фотографию - и не похожа.  Я  увидел  широкий
холодный рот, широко  расставленные  прохладные  глаза,  темные  волосы,
разделенные посередине на  прямой  пробор.  На  ней  был  белый  плащ  с
поднятым воротником; руки она держала в карманах плаща,  во  рту  у  нее
была сигарета.
   Она казалась старше, чем на фотографии; взгляд жестче, и  губы  давно
разучились улыбаться. То есть они, вероятно, улыбались  заученно,  когда
она выходила на сцену, но в другое время были плотно сжаты.
   Она прошла к столу и некоторое время стояла неподвижно  с  опущенными
глазами, словно пересчитывая медные безделушки  на  нем.  Потом  увидела
стеклянный графин, плеснула из него в стакан и опрокинула его содержимое
в рот быстрым коротким движением кисти.
   - Вы некто по  имени  Марлоу?  -  Она  присела  на  краешек  стола  и
скрестила ноги.
   Я ответил, что я - некто по имени Марлоу.
   - Вообще-то я уверена, что вы ни на грамм не будете мне симпатичны.
   Давайте выкладывайте, что там у вас, - и отваливайте.
   - Что мне нравится в этом заведении, - сказал я, - так  это  то,  что
здесь все абсолютно точно соответствует некоему стереотипу:  полицейские
у  ворот,  блеск  и  роскошь  вестибюля,  шикарные   девицы,   торгующие
сигаретами; жирный сальный еврей  с  царственно  скучающей  танцовщицей;
великолепно одетый, пьяный и безобразно грубый джентльмен,  оскорбляющий
бармена; молчаливый субъект  с  пистолетом;  владелец  ночного  клуба  с
мягкими седыми волосами и манерами героя второсортных фильмов  и  теперь
вы -  высокая  темноволосая  певичка  с  небрежной  усмешкой  и  уличным
жаргоном.
   - Вот как? - Она поднесла сигарету к губам и медленно затянулась. - А
как насчет остроумного сыщика с прошлогодними шутками и манящей улыбкой?
   - А какие у меня вообще основания разговаривать с вами?
   - И какие же?
   - Она хочет это вернуть назад. Срочно. Надо поторопиться, иначе будут
неприятности.
   - Я думала... - начала она и осеклась. Я наблюдал, как она борется  с
внезапным  выражением  заинтересованности  на  лице,  вертя  в   пальцах
сигарету и низко наклоня к ней голову. - Что она хочет  вернуть,  мистер
Марлоу?
   - Дублон Брэшера.
   Она подняла на меня глаза и покивала, что-то припоминая  и  показывая
мне, что припоминает.
   - О, дублон Брэшера.
   - Держу пари, вы о нем совершенно забыли.
   - Почему? Нет. Я видела его  несколько  раз,  -  сказала  она.  -  Вы
сказали, она хочет вернуть его назад. Вы имеете в виду, она думает,  что
это я его взяла?
   - Да. Именно так.
   - Грязная старая врунья, - сказала Линда Конкист.
   -  Подозрения  еще  не  делают  человека  вруном.  Она  может  просто
ошибаться. Значит, она не права?
   - Зачем мне ее дурацкая старая монета?
   - Ну как... она  стоит  больших  денег.  Вы  же  можете  нуждаться  в
деньгах. Насколько я понял, ваша свекровь не особенно щедра.
   Линда резко хохотнула.
   - Да, миссис Элизабет Брайт Мердок нельзя назвать очень щедрой.
   - Может, вы говорите так просто со зла, - предположил я.
   - А может, вам просто дать пощечину?  -  Она  с  отсутствующим  видом
затушила сигарету  в  медной  пепельнице,  проткнула  окурок  ножом  для
разрезания бумаги и потом стряхнула его с острия в мусорную корзину.
   -  Переходя  к   вероятно   более   серьезным   вопросам,   позвольте
поинтересоваться: вы дадите ему развод?
   - За двадцать пять сотен всегда буду рада, - ответила она,  не  глядя
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама