Дон положил трубку и беспокойно заходил по комнате. Он даже не
заметил Черри, который появился в комнате, неся на подносе мартини.
, - Простите, сэр, - сказал Черри с достоинством, - звонила леди Деннинг.
После оперы она дает ужин и была бы рада видеть вас у себя.
- Позвоните ей и скажите, что я уже приглашен. Я ведь говорил, чтобы
вы не принимали никаких приглашений. Черри остолбенел:
- Сэр, я позволю себе напомнить о ваших обязанностях перед друзьями.
Этот дом, сэр, всегда играл важную роль в светской жизни города. Я могу
также добавить, что ваши вечера и обеды гремели на всю...
- Мне очень жаль, Черри, но у меня сегодня есть дела поважней обедов.
А теперь будьте добры оставить меня в покое.
- Очень хорошо, сэр, - сказал Черри, и его двойной подбородок
задрожал. Он величественно вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.
Дон закурил сигарету и одним глотком отхлебнул половину мартини.
Зазвонил телефон, и он сразу же отставил стакан.
- Вы заказывали Париж, синьор?
- Да, спасибо. Это отель Четхем?
- Да, месье, это регистратура, - ответил мягкий голос по-английски.
- Есть ли среди ваших гостей мистер Джон Трегарт?
- Один момент, месье... Алло, месье, да, мистер Трегарт живет у нас.
Дон облегченно вздохнул:
- Он в отеле?
- Думаю, да.
- Это говорит Дон Миклем. Не могли бы вы соединить меня с мистером
Трегартом?
- Один момент, месье.
Последовала долгая пауза, потом раздался щелчок и в трубке
прозвучало:
- Алло! Джон Трегарт слушает.
Дон слишком давно разговаривал с Трегартом и не мог вспомнить его
голос. К тому же он никогда не говорил с ним по телефону. Этот слабый
далекий голос мог принадлежать Джону, но с таким же успехом он мог
принадлежать любому другому мужчине. - Это Дон Миклем. Вы помните
меня, Джон? Последовала пауза, после чего в трубке снова раздался голос:
- Да, я помню вас, мистер Миклем. Дон прижал трубку к уху,
напряженно вслушиваясь в каждое слово:
- Как ваши дела, Джон? Мы давно не виделись.
- Мне кажется, не слишком давно. Как вы поживаете? Что-то казалось
Дону странным в этом голосе. Люди так не говорят. Это был
безжизненный голос, и исходить он мог от призрака, но не от человека.
- Я в Венеции, - продолжал Дон. - У меня есть письмо для вас. Ваша
жена очень беспокоится.
- Беспокоится? Почему?
Этот сухой металлический голос действовал Миклему на нервы.
- Дорогой мой, - строго сказал он, - она уже почти шесть недель не
имеет никаких известий от вас. Поэтому и беспокоится. Что с вами
случилось? - Последовала долгая пауза. Дон прислушивался к молчащей
линии. Ему казалось, что он слышит чье-то прерывистое дыхание. - Алло?
Вы еще здесь, Джон?
- Да, - вяло ответили ему. - Что вы сказали?
- Ваша жена уже шесть недель не получала от вас известий. Что с вами
случилось?
- Шесть недель? Не может быть, я ей писал.
- Она получила от вас лишь одно письмо. Что с вами случилось, Джон?
- Шесть недель...
Голос умолк, и снова наступила долгая тишина. Дон уже хотел
заговорить, но услышал звук, от которого озноб пробежал у него по телу.
Это был сдерживаемый плач мужчины.
- Джон! - закричал Миклем. - Что с вами? Вы больны? Длинная пауза, и
снова тот же невыразительный голос:
- Не знаю. Просто мне кажется, что я, может быть, сошел с ума. Я не
знаю, почему я здесь, я не знаю, что делаю. О, ради бога, Миклем,
приезжайте и спасите меня.
- Успокойтесь, - сказал Дон, едва сдерживая волнение. - Я немедленно
вылетаю. Я зафрахтую самолет и сразу же отправлюсь в Париж. Через
пару часов я буду у вас. Оставайтесь в номере и успокойтесь...
- Поспешите, - сказал голос без всяких эмоций. - Поскорее приезжайте.
На другом конце провода явно перестарались. У Миклема вдруг возникло
подозрение.
- Я прилечу немедленно, - сказал он. - Успокойтесь, через пару часов я
буду у вас.
Он щелкнул ногтем по телефонной трубке, рассчитывая, что человек на
том конце подумает, будто он положил ее на рычаг. Сам же он прижал ухо
и прислушался. Хитрость удалась. Дон услышал тихий смех.
Голос, который звучал так, словно говорящий был в некотором
отдалении от телефона, сказал:
- Он попался на удочку. В ответ кто-то заорал:
- Заткнись, Пауль, ты осел! И связь прервалась.
Глава 6
Миклем долго сидел, задумчиво уставясь в стену. Он не часто терял
самообладание, однако сейчас был в раздражении. Он был одурачен, и это
задевало его гордость. Если бы этот человек не сказал по телефону
лишнего, Дону пришлось бы слетать в Париж. После того как удалось
обнаружить ловушку, он понял, что люди, от которых прятался Трегарт,
хотят отвлечь его и выманить из Венеции. Самым отвратительным было
то, что Мария Нецке хотела его обмануть.
Ты здорово в ней обманулся, - сказал себе Миклем и с досадой ударил
кулаком о стул. - Она и ее братец, безусловно, играют в этой истории не
последние роли. Можно было бы догадаться и раньше, но до чего же
ловко они все это устроили! Надо быть очень осторожным. Так вот всегда
и бывает, когда увлекаешься хорошенькими глазками.
Правда, он ничем себя не выдал, сказал только, что они с Трегартом
были друзьями.
Пообедал он на скорую руку, чем окончательно расстроил бедного
Черри. Но ему нужно было спешить. В голове Дона созрел план
дальнейших действий. Он подошел к телефону и, позвонив в отель
Тритти, попросил соединить его с Марией Нецке. Ему пришлось
подождать, пока Мария подойдет к телефону.
- Привет, Дон! Мне очень жаль, что заставила вас ждать. Но я была в
ресторане. - Надеюсь, я не слишком помешал вам, - сказал Дон голосом,
полным раскаяния, - мне нужно срочно поговорить с вами. Я только что
звонил в Париж, в отель Четхем, и разговаривал с Трегартом. Я очень
обеспокоен его состоянием. Он просит меня немедленно вылететь в
Париж.
- С ним действительно что-то случилось? - спросила Мария с тревогой.
Если бы Дон не знал, что его обманывают, стараясь спровадить из
Венеции, он бы не заметил в этом голосе излишне подчеркнутой
озабоченности.
- Я не знаю. Мне не удалось ничего из него вытянуть, но, похоже, он
немножко свихнулся. У него, вероятно, нервное расстройство. Он плакал
и, казалось, пребывает в совершенной растерянности.
- Это ужасно! - воскликнула Мария. - Наверное, ему не на кого там
положиться.
- Вы правы. Похоже, он там совсем один. Он очень просил меня
приехать. Я закажу самолет и тотчас же отправлюсь в Париж. Я только
хотел спросить, не полетите ли вы со мной? В его нынешнем состоянии
необходимо женское участие и уход.
Последовала долгая пауза, и Дон ухмыльнулся холодно и безжалостно.
Интересно, как она выкрутится, - подумал Миклем. Если бы он не
знал точно, что его разыгрывают, он не решился бы попросить Марию о
таком одолжении.
- Боюсь, это невозможно, - сказала Мария наконец. - Вы же знаете, что
Карл устраивает большой прием, и мне придется развлекать гостей.
- Жаль. Хотелось бы узнать, когда же мы снова с вами встретимся. Я
поговорю с Джоном и если ему будет плохо, отвезу домой. К концу недели
надеюсь вернуться.
- Это очень мило с вашей стороны. Может быть, я тоже смогу что-то
сделать. Если нам удастся выбраться отсюда пораньше, мы сразу же
приедем в Париж.
- Нет, если вы сегодня не сможете вылететь, думаю, тогда не стоит и
торопиться. Если Трегарту плохо, мне кажется, нужно немедленно
отправлять его в Англию.
- Так, пожалуй, будет лучше. Только сообщайте мне обо всех новостях.
Мы останемся здесь еще дня на четыре.
- Через два-три дня я вернусь. Постараюсь увидеться с вами прежде, чем
вы уедете отсюда. А теперь я должен поторопиться. Мне еще нужно
собраться, а потом я отправляюсь в аэропорт. До свидания.
- До свидания, Дон, - сказала Мария, и в голосе ее проскользнула нотка
удовлетворения от хорошо сыгранной роли. - Это замечательно, что вы
так много делаете для своего друга.
- Ах, пустяки, - ответил Миклем и повесил трубку. Ты увидишь меня
быстрее, чем рассчитываешь, хитрая стерва, - подумал он. - И с твоим
грязным братцем мы тоже скоро встретимся.
В дверь постучали, и в комнату вошел Черри.
- Очень кстати, - сказал Дон. - У меня есть для вас поручение. Закройте-
ка дверь и садитесь.
- Что вам угодно, сэр? - спросил слуга, который уже не ожидал ничего
хорошего и собирался кротко снести очередной удар судьбы.
- Да садитесь же, - поторопил его Дон. - У нас совсем нет времени для
всех этих церемоний. Мне надо кое-что вам рассказать, а вы поберегите
силы - они вам еще понадобятся, поэтому садитесь.
Черри медленно опустил свое полное тело на стул.
В нескольких словах Миклем рассказал ему о Хильде Трегарт, ее
просьбе и обо всем, что за этим последовало. Черри слушал очень
внимательно. Он, кажется, позабыл о необходимости всем своим видом
демонстрировать оскорбленную добродетель, и выражение его лица
постепенно менялось. А когда Дон поведал о встрече с Росси, о несчастной
Луизе Покатти и о том, как его избили на улице, глаза Черри широко
раскрылись и он забыл о тех неприятных минутах, которые пережил
благодаря хозяину. Черри обожал детективы, и рассказ Дона Миклема
был тем самым бальзамом, которого жаждала его измученная непорядком
в доме душа.
Когда Дон рассказал о телефонном разговоре с человеком из отеля
Четхем, возбуждение слуги достигло апогея.
- Вот такая история, Черри, - закончил Дон. - Я не могу обойтись без
вашей помощи. А теперь можете задать мне любые вопросы. И еще одно.
Я должен предупредить вас об опасности всей этой затеи. Люди, о
которых я вам говорил, ни перед чем не остановятся.
- Уж если вы на кого и можете положиться, так... - горячо начал Черри,
но тут же спохватился. Он вспомнил о своем положении в этом доме и,
прокашлявшись, ответил с тихим достоинством:
- Конечно, сэр. Я сделаю все, что в моих силах.
Дон улыбнулся.
- Я знал, что вы так ответите, Черри. Рад, что не ошибся в вас. А теперь
вы полетите в Париж, пойдете в отель Четхем и спросите Джона
Трегарта. Я совершенно уверен, что его там не окажется. Но, если вам
ответят, что он там, проверьте, правда ли это. Я готов поставить все свое
состояние, что там живет подставное лицо, но все же в этом необходимо
убедиться. - Он вынул из ящика письменного стола фото Трегарта. - Это
очень хорошее фото, здесь Джон снят сразу после войны. Возьмите его и
сравните с тем человеком, который выдает себя за Трегарта. Но, если
окажется, что вас обманывают, не подавайте виду, что догадались.
Расскажите этому человеку, что меня срочно вызвали в Лондон и что я
прислал вас забрать Трегарта и привезти его туда же. Я не уверен, что
придется это делать, но версия должна быть такой. Скорее всего этого
человека там уже нет. Если это так, покажите фото портье и спросите,
узнает ли он этого человека? Сможете вы это для меня сделать, Черри?
Черри облизал пересохшие от волнения губы. Глаза его блестели. Все
это было гораздо интересней, чем организовывать званый ужин.
- Конечно, сэр! Я должен вести себя, как заправский сыщик, не так ли?
- Именно так, - подтвердил Дон, с усилием подавляя улыбку. - Но
будьте осторожны, эти люди очень опасны.
- Я приму все меры предосторожности, сэр. Мой прежний хозяин,
герцог, подарил мне кинжал, спрятанный в трость. Я научился ловко
обращаться с ним, и каждый, кто посмеет напасть на меня, очень скоро в
этом убедится.
Дон взглянул на него с удивлением. Мысль о том, что Черри будет
защищаться кинжалом, так развеселила его, что он с трудом удержался от
смеха.
- А что в это время предпримете вы? - спросил Черри тоном
заговорщика. - Если я не ошибаюсь, наш план заключается в том, чтобы
обмануть этих людей: они должны думать, что вы летите в Париж, в то