Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Чейз Джеймс Х. Весь текст 272.33 Kb

Джокер в колоде

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 24
время как вы остаетесь здесь. Не так ли?
     - Совершенно верно, - ответил Дон, несколько удивленный тем, что 
слуга так быстро разобрался в этой истории. - Как только вы уложите 
вещи, мы возьмем Джузеппе и отправимся в аэропорт. В Падуе мы 
приземлимся, и я поездом вернусь в Венецию. С вами полетит мой 
знакомый пилот - Джек Плейделл. Думаю, что Мария Нецке проследит, 
покинул ли я Венецию. Поэтому вы наденете мою одежду, чтобы хоть на 
какое-то время обмануть ее. А Джек прямо из Парижа полетит в Лондон. 
Там он должен разыскать моего шофера Гарри Мейсена и отправить его 
сюда. Думаю, что он мне понадобится. Гарри сообразительный парень, 
прекрасный шофер и к тому же силен, как горилла.
     Черри взглянул на хозяина с облегчением:
     - Я сам хотел предложить вам, сэр, вызвать Гарри. Думаю, он будет 
здесь очень кстати. К тому же рискованно оставлять вас совсем одного.
     - Итак, договорились. Вы будете держать связь со мной через Джузеппе. 
Вы знаете, где он живет, а я стану сообщать вам о своем местонахождении. 
- Дон взглянул на часы. - Кстати, он уже должен меня ждать. Мы 
собирались посетить отца Луизы Покатти, но с этим придется 
повременить. Укладывайте вещи, Черри, а я закажу самолет.
     - Слушаюсь, сэр.

***

     Aысокий бородатый мужчина в темно-синем твидовом костюме и 
маленькой темной шляпе вышел из вокзала и отправился вдоль 
набережной. Смешавшись с группой только что прибывших туристов, он 
стал ожидать мотобот. Как только открылся барьер, бородач схватил свой 
рюкзак и вместе с группой американских туристов прошел на палубу. 
Даже близкие друзья не могли бы узнать сейчас Дона. Сразу же после 
приземления в Падуе он зашел в костюмерную, куда обращался уже 
однажды перед балом-маскарадом, который он давал два года назад по 
приезду в Венецию. Он предупредил Бонавенуто, владельца костюмерной, 
о строжайшей тайне и попросил превратить его в совсем другого человека. 
Бонавенуто сделал из Дона бедного американского художника, 
путешествующего по Италии, и очень гордился результатом своих усилий.
     Борода скрывала шрам в форме z. Она очень мешала и попадала в 
рот, но Дон понимал, что с этим надо примириться. Мешковатый костюм, 
широкополая шляпа и тяжелые ботинки делали его фигуру тяжелой и 
громоздкой, и он надеялся, что теперь никто не узнает его.
     Миклем сошел с бота на пристани Сан-Хакарио и медленно пошел по 
площади мимо базилики Маркуса и через торговый центр к дому 
Джузеппе вблизи собора Святой Марии Прекрасной. Завернув в переулок, 
Дон оглянулся и увидел, как дорогу пересек мужчина в белом костюме. 
Глаза их встретились, но мужчина нисколько не смутился. Он 
невозмутимо прогуливался вдоль набережной; руки в карманах, белая 
шляпа сдвинута на затылок, солнце блестит в золотых серьгах.
     Дон замедлил шаги. Не выдаст ли он себя, прогуливаясь так близко от 
дома Джузеппе?
     Человек в белом костюме оглянулся и равнодушно посмотрел на Дона. 
Видно было, что бродячий художник ничуть не интересует шпиона. Дон 
вздохнул с облегчением.
     В конце переулка находилась пивная. Человек в белом костюме вошел 
внутрь и уселся вблизи от входа. Дон подождал какой-то миг, а потом с 
видом праздношатающегося туриста тоже вошел. Шпион посмотрел на 
него еще раз и отвернулся. Дон сел за столик, и к нему тотчас же подошла 
девушка.
     - Красного вина, - сказал он громко.
     Девушка кивнула и подошла к шпиону, который заказал себе белого 
вина.
     Дон закурил и уставился в открытое окно. Девушка принесла графин 
скверного красного вина и стакан. Потом она подошла которому столу.
     - Ты не видела сегодня синьора Буссо? - спросил человек с серьгами. - 
Он мне нужен.
     - Нет, синьор Куриано, еще слишком рано. Дон выпил глоток вина, 
потом открыл свой рюкзак, достал оттуда газету и сделал вид, что 
погрузился в нее. Мужчина, которого девушка назвала Куриано, выпил 
уже полбутылки вина, когда дверь распахнулась и в проеме возник 
коренастый человек, одетый в черное.
     - Я опоздал, - сказал он. - Но с моей головой творится что-то 
непонятное. Я едва поднялся с постели.
     - Теперь не время заниматься твоей головой, Буссо, - грубо прервал его 
Куриано. - Это твои проблемы. Я жду тебя уже двадцать минут.
     Коренастый натянуто улыбнулся.
     - В следующий раз... - начал он.
     - В следующий раз, в следующий раз! Следующего раза не будет. Он 
улетел в Париж. - Но он же вернется.
     - Но тогда мы будем уже далеко отсюда, - Куриано встал. - Пойдем, нам 
нужно еще кое-что сделать. Буссо выругался:
     - Но я могу хоть что-то выпить?
     - Некогда. Мы и так опаздываем. Вставай. Они вышли из бара, и Дон 
смотрел им вслед, пока они не скрылись в конце переулка. Тогда он 
быстро встал и пошел следом. Свернув за угол, он снова увидел обоих 
шпионов. Они пошли через площадь, а потом остановились возле 
невысокого дома. Куриано достал ключ и открыл старую грязную дверь. 
Дон заметил номер дома и название улицы. Через несколько минут он уже 
стучал в дверь Джузеппе.
     - Добрый день, - сказал Миклем резко, когда Джузеппе открыл ему. - Я 
слышал, здесь живет лучший гондольер во всей Венеции. Это так?
     Джузеппе выпрямился во весь рост, и глаза его заблестели.
     - Я лучший рулевой в Венеции, - гордо ответил он. - Кто вы такой и 
чего хотите? Дон засмеялся:
     - Ты меня не узнаешь, Джузеппе? Джузеппе посмотрел на него 
внимательнее и отступил внутрь дома, пропуская гостя:
     - Вот это да, синьор!
     Дон вошел в большую, бедно меблированную, но чистую комнату.
     - Я сейчас без крыши над головой, - признался он. - Могу я в этом доме 
устроить свою штаб-квартиру? Я буду здесь спать несколько часов в 
сутки.
     - Конечно, синьор, - обрадовался Джузеппе, - чувствуйте себя как дома.
     - Спасибо. А теперь слушай меня. Парни, с которыми мы вчера имели 
дело, находятся в доме двадцать два на площади Селизо. Может быть, они 
там живут, но я в этом не уверен. За домом надо понаблюдать. Ты знаешь 
кого-нибудь, кому можно это доверить? Меня интересует, кто входит в 
дом и кто из него выходит. Там напротив есть кафе, так что это будет 
несложно.
     - Нет ничего проще, - ответил Джузеппе. - Одна моя знакомая птичка 
как раз работает в этом кафе. Она понаблюдает до полуночи, а потом я ее 
сменю. Но.., возможно, она потребует, чтобы ей заплатили за это.
     - Хорошо. Дай ей столько, сколько она попросит, - ответил Дон, 
доставая из кармана бумажку в сто тысяч лир. - Заплати ей, а остальное - 
тебе за квартиру.
     Джузеппе просиял:
     - Хорошо, синьор.
     - И еще одно. Лучше, чтобы нас не видели вместе. Сейчас у меня нет для 
тебя поручений, но скоро ты понадобишься. А сейчас ступай в кафе и 
поговори со своей птичкой. Ну, а я пока поговорю с этим беднягой 
Покатти. Через пару часов встречаемся снова.
     Стефано Покатти сидел в своей коляске в маленькой пыльной 
комнатке, где было еще два стула, стол и на полу лежал потрепанный 
коврик. Его морщинистое лицо выражало глубокую скорбь.
     - Я не могу сегодня с вами говорить, синьор, - сказал он тихо. - Я 
потерял свою единственную дочь.
     - Поверьте, я искренне сочувствую вам, - ответил Дон. - Но я знаю кое-
что о том, как погибла ваша дочь. И мне кажется, что вы тоже должны 
знать об этом.
     Лицо старика стало суровым.
     - Кто вы такой и что можете знать о моей бедной девочке?
     - Я - Дон Миклем. Возможно, ваша дочь называла мое имя.
     - Я видел Дона Миклема, и он на вас не похож. Так что уходите отсюда.
     - Возможно, вы видели шрам на щеке Миклема? - поинтересовался Дон. 
- Смотрите сюда, - предложил он, слегка отодвигая бороду. - Видите?
     Покатти растерялся:
     - Я ничего не понимаю.
     - Вы все поймете, если выслушаете меня. Говорит ли вам что-нибудь 
имя Джон Трегарт?
     - Да. Это имя мне знакомо. Но почему вы спрашиваете?
     - Он мой друг, и я разыскиваю его. Дон в нескольких словах рассказал о 
том, как он встретился с Луизой:
     - Ваша дочь успела назвать мне адрес, но и только. Сразу после этого 
меня сбил с ног человек по имени Буссо. Когда я пришел в себя, то 
отправился на улицу Монделло, по тому адресу, который мне дала Луиза. 
В этом доме, видимо, скрывался Трегарт, но, когда я пришел, его там уже 
не было, а на полу одной из комнат лежала ваша дочь. Она была мертва, 
на ее теле остались следы пыток.
     Старик кивнул головой и сжал кулаки.
     Дон отошел к окну, чтобы дать ему время успокоиться. Через 
некоторое время раздался голос Покатти:
     - Синьор, вы хотите сказать мне что-нибудь еще?
     - Нет. Теперь вы должны рассказать мне все, что знаете. Дело в том, что 
я должен опасаться шпионов. Кто-то заинтересован в том, чтобы меня не 
было в Венеции, поэтому я загримировался. Иначе мне не дадут до конца 
разобраться в этом деле. Поймите, я должен знать все. Мне нужно не 
только найти Трегарта, но и рассчитаться за вашу дочь. Вы поможете мне?
     - Как я могу помочь? Перед вами всего-навсего беспомощный инвалид, 
- сказал Покатти горько. - О, если бы я только мог!
     - Вы очень поможете мне, если расскажете все , что знаете. Скажите, 
ваша дочь была знакома с Трегартом? Старик кивнул:
     - Синьор Трегарт был другом нашей семьи. Во время войны он спас 
жизнь моему сыну.
     - Где же ваш сын теперь?
     - Я не знаю. Уже шесть лет от него нет никаких известий. Говорят, его 
как-то видели в Риме.
     - Трегарт сейчас в Венеции?
     - Думаю, да. Конечно, он мог уехать, но вряд ли.
     - Расскажите же мне, что произошло. Он заходил к вам?
     - Да.
     - Когда?
     - Семь дней назад. Мы уже спали. Около двух часов ночи я проснулся 
от стука. Луиза тоже проснулась, и я сказал ей, чтобы она не открывала. 
Но это был условный стук, которым мы пользовались во время войны. 
Это была просьба о помощи. И все же я не хотел, чтобы она открывала. 
Мне вдруг стало страшно. Но, видите сами, синьор, я стар и беспомощен, 
я не смог помешать моей девочке, и она открыла. За дверью стоял синьор 
Трегарт. Он был страшно слаб, смог сказать только, что его преследуют, и 
упал без сознания. Луиза сразу же закрыла дверь. Она перетащила 
синьора Трегарта в свою комнату и перевязала его. Он был ранен. Луиза 
потом сказала, что рана старая, дней десять, гноится и доставляет Джону 
страшные страдания. Джон бредил. Пока моя девочка перевязывала рану, 
я подъехал в коляске к окну и увидел на улице двух мужчин: высокого и 
низенького, коренастого. Они повертелись около нашего дома, а потом 
исчезли.
     - Высокий был в белом костюме? Старик кивнул.
     - Эти мужчины убили вашу дочь, - сказал Дон.
     - Я понял это. Умоляю вас, отомстите этим подонкам.
     - Я сделаю это. Сколько дней жил у вас Трегарт?
     - Только один день. Ему стало чуть лучше после перевязки, и он даже 
поел. Я не знаю, что он рассказал Луизе. Думаю, что не слишком много. 
Утром я спросил, и она ответила мне, что Трегарт прибыл из Вены и что 
за ним следят. Он только этой ночью прилетел в Венецию, а эти двое уже 
идут за ним по пятам. Они его почти настигли, но он вспомнил, что мы 
живем поблизости, и укрылся в нашем доме.
     - Он сказал, что за люди преследовали его? Покатти покачал головой:
     - Мы его не спрашивали об этом.
     - Значит, он оставался у вас весь день? Что было потом?
     - Да, было воскресенье, и Луизе не нужно было уходить на работу. 
Синьор Трегарт сказал, что ему необходимо другое убежище. Мы оба 
просили его остаться у нас, но он не хотел подвергать нас опасности. 
Луиза знала об одном доме на улице Мовделяо. Это пустой, заброшенный 
дом. В одной из комнат оставалась кровать от прежних жильцов. Ночью 
она отвела его туда. Они шли очень долго, так как синьор был очень слаб. 
Он сказал, что должен набраться сил, а потом попытается вернуться в 
Англию.
     - Он так и сказал - вернуться в Англию?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама