Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Реклама    

liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Хемингуэй Э. Весь текст 295.9 Kb

Иметь и не иметь

Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 26
                ПРОЕКТ
    ОБЩИЙ ТЕКСТ		TEXTSHARE
    http://textshare.da.ru	http://textshare.tsx.org
    
    textshare@aport.ru
    
    Хотите получать сообщения о появлении новых текстов?
    Подпишитесь на почтовую рассылку по адресу
    http://podpiska.da.ru

    Об ошибках в тексте сообщайте по адресу oshibki@aport.ru

    Сканирование, OCR - TextShare
    Вычитка, форматирование - Т.А.    

-------------------------------------------------------------------------



    Э.ХЕМИНГУЭЙ
    
    ИМЕТЬ И НЕ ИМЕТЬ

    Перевод Е. Калашниковой

    Э.Хемингуэй, Собрание сочинений в 4-х томах.
    т.2, М., Художественная литература, 1968, сс. 487-656
    
    В квадратных скобках [] номер страницы.
    Номер страницы предшествует странице.

    В фигурных скобках {} текст, выделенный курсивом.
    
    В круглых скобках () номер подстраничных примечаний переводчика.
    

[487]

    Часть первая

    ГАРРИ МОРГАН
    (Весна)

    Глава первая

    Представляете вы себе Гавану рано утром, когда под стенами домов еще спят бродяги и даже фургонов со льдом еще не видно у баров? Так вот, мы шли с пристани в "Жемчужину Сан-Франциско" выпить кофе, и на площади не спал только один нищий, он пил воду из фонтана. Но когда мы вошли в кафе и сели, там нас уже ожидали те трое.
    Мы сели, и один из них подошел к нам.
    - Ну? - сказал он.
    - Не могу, - ответил я ему. - Рад бы помочь вам. Но я уже вчера сказал, что не могу.
    - Назовите свою цену.
    - Не в этом дело. Я не могу. Вот и все.
    Двое других тоже подошли и смотрели на нас с огорчением. Они были славные молодые люди, и я был бы рад оказать им эту услугу.
    - По тысяче с головы, - сказал тот, который хорошо говорил по-английски.
    - Мне самому неприятно, - ответил я ему. - Но я вам по совести говорю: не могу.
    - Потом, когда все здесь изменится, это вам сослужит службу.
    - Знаю. Рад бы душой. Но не могу.
    - Почему?
[488]
    - Лодка меня кормит. Если я потеряю ее, я останусь без куска хлеба.
    - За деньги можно купить другую лодку.
    - Но не в тюрьме.
    Они, должно быть, решили, что меня только нужно уговорить, потому что первый продолжал:
    - Вы получите три тысячи долларов, и впоследствии это может сослужить вам службу. То, что тут сейчас, знаете, долго не продержится.
    - Слушайте, - сказал я. - Мне совершенно все равно, кто у вас будет президентом. Но у меня правило: не перевозить в Штаты ничего такого, что может болтать.
    - Вы хотите сказать, что мы будем болтать? - сказал один из тех, которые до сих пор молчали. Он сердился.
    - Я сказал: ничего такого, что может болтать.
    - Вы считаете нас lenguas largas?
    - Нет.
    - Вы знаете, что такое lengua larga?
    - Да. Тот, у кого длинный язык.
    - Вы знаете, как мы поступаем с такими?
    - Не петушитесь, - сказал я. - Вы ко мне обратились. Я вам ничего не предлагал.
    - Замолчи, Панчо, - сказал сердитому тот, что говорил первым.
    - Он сказал, что мы будем болтать, - сказал Панчо.
    - Слушайте, - сказал я. - Я вам говорил, что не берусь перевозить ничего такого, что может болтать. Ящики с вином не могут болтать. Четвертные бутыли не могут болтать. Есть еще многое, что не может болтать. Люди могут болтать.
    - А китайцы не могут болтать? - сказал Панчо со злостью.
    - Они могут болтать, но я их не понимаю, - ответил я ему.
    - Значит, вы не хотите?
    - Я вам уже вчера сказал. Я не могу.
    - Но вы не станете болтать? - сказал Панчо. Он меня не понимал и оттого злился. Да, пожалуй, и оттого, что дело не выходило. Я ему даже не ответил.
[489]
    - Вы-то сами не из lenguas largas? - спросил он все еще злобно.
    - Кажется, нет.
    - Это что такое? Угроза?
    - Слушайте, - ответил я ему. - Охота вам петушиться в такую рань. Я уверен, что вы немало глоток перерезали. Но я еще даже кофе не пил.
    - Так вы уверены, что я режу людям глотки?
    - Нет, - сказал я. - И вообще мне на это наплевать. Разве нельзя говорить о деле и не беситься?
    - Да, я взбешен, - ответил он. - Я вас убить готов.
    - Тьфу, черт, - сказал я ему. - Да придержи ты язык.
    - Ну, будет, Панчо,-сказал первый. Потом мне : - Очень жаль. Я бы хотел, чтоб вы перевезли нас.
    - Мне тоже очень жаль. Но я не могу.
    Все трое направились к двери, и я смотрел им вслед. Они были красивые молодые люди, хорошо одетые: все без шляп, поглядеть на них, так было похоже, будто у них денег хоть отбавляй. Послушать их, так, во всяком случае, было на то похоже; они и по-английски говорили, как говорят кубинцы из богатых.
    Двое из них были, видно, братья, а третий, Панчо, чуть повыше ростом, но из той же породы. Знаете, статная фигура, хороший костюм, блестящие волосы. Я подумал, что не такой уж он, верно, злой, как кажется. Он, верно, просто нервничает.
    Как только они вышли из кафе и повернули направо, я увидел, что через площадь мчится к ним закрытая машина. Первым делом зазвенело оконное стекло, и пуля врезалась в пирамиду бутылок в правом углу витрины. Я услышал выстрелы, и - боп-боп-боп, вся пирамида разлетелась вдребезги.
    Я прыгнул за стойку и видел все, выглядывая слева из-за края. Машина остановилась, и возле нее присели на корточках два человека. У одного был автомат Томпсона, а у другого магазинный дробовик с отпиленным стволом. Тот, что с автоматом, был негр. Другой был в белом шоферском пыльнике.
    Один из кубинцев лежал на тротуаре ничком, как раз под разбитой витриной. Два других спрятались за
[490]
фургон компании "Тропическое пиво", только что подъехавший со льдом к соседнему бару. Одна лошадь упала и билась в упряжи, другая неистово мотала головой.
    Один из кубинцев выстрелил из-за фургона, и пуля отскочила, ударившись о тротуар. Негр с "томпсоном" пригнулся почти к самой земле и выпустил заряд под фургон, - и верно: за фургоном один упал, головой на тротуар. Он судорожно дергался, закрыв голову руками, и шофер выстрелил в него из дробовика, пока негр вставлял новую обойму. Заряд был основательный. По всему тротуару виднелись следы дроби, точно серебряные брызги.
    Второй кубинец за ноги оттащил раненого под прикрытие фургона, и я увидел, как негр снова пригнулся к мостовой, чтобы выпустить еще заряд. Но тут вдруг мой друг Панчо стал огибать фургон с другой стороны, прячась за той лошадью, которая устояла на ногах. Он вышел из-за лошади, белый, как грязная простыня, и выстрелил в шофера из своего люгера, держа его обеими руками для большей устойчивости. Он, не останавливаясь, дважды выстрелил поверх головы негра и один раз ниже.
    Он попал в шину, потому что я видел, как взвилась струя пыли, когда воздух стал выходить из камеры, и негр, подпустив его на десять шагов, выстрелил ему в живот из своего "томми", истратив, должно быть, последний заряд, потому что я видел, как он отбросил автомат, а друг Панчо с размаху сел на мостовую и потом повалился ничком. Он пытался встать, все еще не выпуская из рук свой люгер, но не мог поднять головы, и тогда негр взял дробовик, который лежал у колеса машины, рядом с шофером, и снес ему половину черепа. Ай да негр.
    Я живо глотнул из первой откупоренной бутылки, попавшейся мне на глаза, даже не разобрал, что в ней было. Вся эта история очень мне не понравилась. Я юркнул прямо из-за стойки в кухню и черным ходом выбрался на улицу. Я миновал площадь в обход, ни разу даже не оглянувшись на толпу, которая сбежалась к кафе, прошел через ворота и вышел на пристань прямо к лодке.
[491]
    Тип, который зафрахтовал ее, был уже там и ждал. Я рассказал ему, что произошло.
    - А где Эдди? - спросил Джонсон, этот самый тип, который нас зафрахтовал.
    - Как началась стрельба, я его больше не видел.
    - Может быть, он ранен?
    - Какого черта! Я же вам говорил, выстрелы попали только в витрину. Это когда автомобиль их нагонял. Когда застрелили первого прямо под окном кафе. Они ехали вот под таким углом...
    - Откуда вы это все так хорошо знаете? - спросил он.
    - Я смотрел, - ответил я ему.
    Тут, подняв голову, я увидел, что по пристани идет Эдди, еще более длинный и расхлябанный, чем всегда. Он ступал так, словно у него все суставы были развинчены.
    - Вот он.
    У Эдди вид был неважный. Он и всегда-то не слишком хорош по утрам, но сейчас у него вид был совсем неважный.
    - Ты где был? - спросил я его.
    - Лежал на полу.
    - Вы видели? - спросил его Джонсон.
    - Не говорите об этом, мистер Джонсон, - сказал ему Эдди. - Мне тошно даже вспоминать об этом.
    - Выпить вам надо, - ответил Джонсон. Потом он сказал мне: - Ну как, выйдем сегодня?
    - Зависит от вас.
    - Какая будет погода?
    - Такая же, как вчера. Может быть, даже лучше.
    - Так давайте выйдем.
    - Ладно, как только принесут наживку. Мы уже три недели возили этого молодчика на рыбную ловлю, и я пока не видел от него ни цента, кроме сотни долларов, которые он мне дал еще до переезда на Кубу, чтобы уплатить консулу, получить разрешение на выход из порта, запасти бензину и кой-какой еды. Мы уговорились по тридцать пять долларов в день, рыболовная снасть моя. Он ночевал в отеле и каждое утро приходил на пристань. Устроил мне это дело Эдди, так что пришлось и его взять с собой. Я платил ему четыре доллара в день.
[492]
    - Мне надо запасти бензину,-сказал я Джонсону.
    - Ну что ж.
    - На это нужны деньги.
    - Сколько?
    - Галлон стоит двадцать восемь центов. Надо галлонов сорок, не меньше. Это будет одиннадцать двадцать.
    Он вынул пятнадцать долларов.
    - Может, остальные засчитаем за пиво и лед? - спросил я.
    - Превосходно, - сказал он. - Пусть это идет в счет моего долга.
    Я подумал, что три недели - срок не маленький. но если ему вообще можно верить, то не все ли равно, в конце концов. Конечно, лучше бы рассчитываться каждую неделю. Но мне случалось и месяц возить в долг и потом все получать сполна. Это была моя ошибка, но сначала я всегда соглашался ждать, на радостях, что случился клиент. Только последние дни я начал беспокоиться, но не стал ничего говорить, боясь, как бы он не рассердился. Если ему вообще можно верить, так чем дольше он будет ездить, тем лучше.
    - Бутылку пива? - спросил он, вскрывая ящик,
    - Нет, спасибо.
    Тут как раз показался на пристани негр, который наживлял нам удочки, и я сказал Эдди, чтоб он приготовился отчаливать.
    Негр с наживкой вошел в лодку, и мы отчалили и пошли к выходу из гавани, а негр стал насаживать макрелей на крючки: он вставлял им крючок в рот, пропускал его под жабрами, вспарывая бок, и, проткнув туловище насквозь, выводил крючок наружу, потом завязывал рот, прижав его к проволочному поводку, и накрепко привязывал крючок, так чтоб он не выскальзывал, и наживка двигалась плавно, не вертясь.
    Это был самый настоящий черный негр, подтянутый и мрачный, с голубым амулетом на шее под рубашкой и в старой соломенной шляпе. На лодке он больше всего любил спать и читать газеты. Но он был проворный и хорошо умел наживлять удочки.
[493]
    - Разве вы сами не умеете наживлять, капитан? - спросил меня Джонсон.
    - Умею, сэр.
    - Зачем же вы берете негра?
    - Когда пойдет крупная рыба, тогда увидите, - ответил я ему.
    - А что?
    - Негр делает это проворнее, чем я.
    - А Эдди не может это делать?
    - Нет, сэр.
    - По-моему, это лишний расход. - Он платил негру доллар в день, и негр каждый вечер ходил танцевать румбу. Я видел, что его уже клонит ко сну.
    - Без негра не обойтись, - сказал я.
    Тем временем мы уже миновали смаки, стоявшие на якоре против Кабаньяс, и рыбачьи ялики, бросившие якорь, чтобы ловить рыбу с каменистого дна у форта Морро, и я повел лодку туда, где чернел Мексиканский залив. Эдди достал два больших поплавка, а негр наживил три удочки.
    Гольфстрим подходил к самому мелководью, и когда мы приблизились, вода казалась почти фиолетовой в частых водоворотах. Дул легкий восточный ветер, и мы вспугнули много летучих рыб, знаете, таких больших, с черными крыльями: они когда взлетают- точь-в-точь самолет на картинке, изображающей трансатлантический перелет Линдберга.
Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 26
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама