Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Джозеф Хеллер Весь текст 987.54 Kb

Уловка-22

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 66 67 68 69 70 71 72  73 74 75 76 77 78 79 ... 85
вас надо понимать, капеллан?
    --  С  какой  стати  старший  офицер должен давать вам помидоры, а,
капеллан?
    --  Вот  почему  вы  пытались  всучить  помидор  сержанту  Уиткому,
капеллан? Помидор жег вам руки!
    --  Да  нет же, нет! -- запротестовал капеллан, мучительно пытаясь
сообразить,  почему  они  не  хотят  его  понять. -- Я предложил его
сержанту Уиткому, потому что мне он не нужен.
    --  Зачем  же  вы тогда украли его у полковника Кэткарта, если он
вам не нужен?
    -- Да не крал я его у полковника Каткарта!
    -- Почему же у вас тогда такой виноватый вид, если вы не крали?
    -- Виноватый? Я ни в чем не виновен.
    -- Но если вы не виновны, зачем бы мы вас стали допрашивать?
    --  Этого уж я не знаю, -- простонал капеллан, сцепив пальцы и качая
опущенной головой. Лицо его мучительно скривилось. -- Не знаю.
    --  Он думает, что мы собираемся тратить время по-пусту, -- хмыкнул
майор.
    --  Капеллан,  --  возобновил  допрос  офицер  без знаков различия и
достал  из открытой папки желтый лист бумаги с машинописным текстом. --
Вот  письменное  заявление  полковника Каткарта. Он утверждает, что вы
украли  у него помидор. -- Офицер еще ленивее, чем прежде, цедил слова.
Он  положил  листок  на  стол  текстом вниз и достал из папки еще одну
страничку.  --  А  вот это данные под присягой и заверенные у нотариуса
письменные  показания  сержанта  Уиткома. Он заявляет: по тому, как вы
всеми  правдами  и неправдами пытались сплавить ему этот помидор, он
понял, что помидор добыт сомнительным путем.
    --  Клянусь  господом  богом,  я  не  крал,  сэр,  --  чуть не плача
взмолился  несчастный  капеллан.  --  Клянусь,  что это не был краденый
помидор.
    -- Капеллан, а вы верите в бога?
    -- Да, сэр, конечно.
    --  Тогда  странно, капеллан, -- сказал офицер, вынимая из папки еще
одну желтую машинописную страницу. -- У меня в руках еще одно заявление
полковника   Кэткарта,  в  котором  он  клянется,  что  вы  отказались
проводить богослужения в инструкторской перед боевыми вылетами.
    На   секунду  капеллан  бессмысленно  вытаращил  глаза,  а  затем,
вспомнив, поспешно кивнул головой.
    --  О,  это  не  совсем верно, сэр, -- начал он объяснять с жаром. --
Полковник  Кэткарт  сам  отказался от этой идеи, как только понял, что
сержанты и рядовые молятся тому же богу, что и офицеры.
    -- Понял что? -- воскликнул офицер, не веря своим ушам.
    --  Что  за  вздор!  --  с праведным негодованием заявил краснолицый
полковник и сердито отвернулся от капеллана.
    --  Неужто он полагает, что мы ему поверим? -- недоверчиво вскрикнул
майор.
    На лице офицера без знаков различия появилась едкая усмешка.
    -- Капеллан, не слишком ли вы далеко зашли? -- полюбопытствовал он.
    -- Но, сэр, это правда, сэр. Клянусь вам, что это правда.
    --  Правда  или  неправда  --  это  значения  не  имеет,  -- небрежно
отмахнулся  офицер и боком потянулся к открытой папке, полной бумаг. --
Капеллан,  в  ответ  на  мой вопрос вы, кажется, сказали, что верите в
бога. Так, кажется?
    --  Да,  сэр,  именно  так  я и сказал, сэр. Я действительно верю в
бога.
    --  Странно,  очень  странно,  капеллан.  Я  располагаю  еще  одним
показанием,  данным  под  присягой  полковником  Каткартом.  Полковник
Кэткарт  заявляет,  что  однажды  вы  сказали  ему, будто бы атеизм не
противоречит закону. Вы вообще-то хорошо помните, что говорите?
    Капеллан  без  колебаний утвердительно кивнул головой, чувствуя на
сей раз под собой твердую почву.
    --  Да,  сэр.  Я действительно это утверждал. Я говорил так потому,
что это правда. Атеизм отнюдь не противоречит закону.
    -- Но это еще не причина делать во всеуслышание подобные заявления,
капеллан,  а? -- колко заметил офицер. Нахмурившись, он достал из папки
очередную  машинописную  заверенную  нотариусом страницу. -- А вот у
меня  еще  одно  данное  под  присягой  заявление сержанта Уиткома. Он
утверждает,  что  вы  возражали  против  его  плана рассылать родным и
близким убитых и раненых в бою письма за подписью полковника Кэткарта.
Это правда?
    --  Да,  сэр,  я  возражал  против этого, -- ответил капеллан, -- и
горжусь своим поступком. Такие письма выглядят неискренне и бесчестно.
Их единственная цель -- принести славу полковнику Кэткарту.
    --  Это  не  имеет  отношения  к делу, -- ответил офицер. -- Подобные
письма  так  или  иначе  приносят  покой и утешение семьям погибших. Я
просто не понимаю хода вашей мысли.
    Капеллан  стал  в тупик и, окончательно растерявшись, не знал, что
ответить. Он опустил голову, чувствуя себя косноязычным идиотом.
    Румяный тучный полковник живо вскочил со стула -- его осенило.
    --  Почему  бы нам не вышибить к чертовой матери из него мозги? -- с
энтузиазмом предложил он своим коллегам.
    --  В  самом  деле,  почему  бы  нам  не  вышибить из него мозги? --
поддержал  майор  с  ястребиным  лицом.  --  Подумаешь, какой-то там
анабаптистишка!
    -- Нет, сначала мы должны признать его виновным,
    -- ленивым взмахом руки остановил их офицер без знаков различия. Он
легко  спрыгнул на пол, обошел вокруг стола и, опершись руками о край,
уставился   прямо   в   лицо  капеллану.  У  офицера  было  хмурое,
устрашающее, суровое лицо.
    --  Капеллан,  --  объявил  он  жестким, повелительным тоном, -- мы
официально   заявляем   вам,  что  вы,  будучи  Вашингтоном  Ирвингом,
произвольно  и  незаконно  присвоили  себе право цензуровать письма
офицерского  и  сержантско-рядового  состава.  Признаете ли вы себя
виновным?
    --  Не  виновен,  сэр.  --  Капеллан облизнул языком сухие спекшиеся
губы.  Он  сидел  на краешке стула, в напряженном ожидании подавшись
вперед.
    -- Виновен, -- сказал полковник.
    -- Виновен, -- сказал майор.
    --  Стало быть, виновен, -- резюмировал офицер без знаков различия и
что-то  записал  на клочке бумаги. -- Капеллан, -- продолжал он, вскинув
голову, -- мы обвиняем вас в преступлениях и нарушениях, о которых мы
и сами пока что ничего не знаем. Вы признаете себя виновным?
    -- Не знаю, сэр. Что я могу вам ответить, если вы даже не говорите,
что это за преступления.
    -- Как мы можем вам сказать, если мы сами не знаем!
    -- Виновен, -- решил полковник.
    -- Конечно, виновен, --согласился майор. -- Если это его нарушения и
преступления, значит, он их и совершил.
    --  Стало  быть,  виновен,  --  монотонно протянул офицер без знаков
различия  и  отошел  от  стола.  --  Теперь  он  в  вашем распоряжении,
полковник.
    --  Благодарю  вас,  -- поклонился полковник, -- Вы проделали большую
работу. -- Он повернулся к капеллану:
    -- Прекрасно, капеллан, ваша песенка спета. Идите, гуляйте.
    Капеллан не понял:
    -- Что я должен делать?
    --  Тебе  говорят,  топай отсюда! -- взревел полковник, сердито тыча
большим пальцем через плечо. -- Убирайся отсюда к чертовой матери!
      Капеллан  был  потрясен  его  наглым  тоном, а главное, к своему
глубочайшему изумлению, весьма огорчен тем, что его отпускают!
    --  Разве  вы  не  собираетесь  наказывать меня? -- проворчал он с
удивлением.
    -- Нет, черт побери, как раз собираемся. Только не желаем, чтобы вы
тут  околачивались,  пока  мы  будем решать, когда и как вас наказать.
Итак, идите. Прочь! Топай отсюда!
    Капеллан, все еще не веря этим словам, поднялся и сделал несколько
нерешительных шагов;
    -- Я свободен?
    -  Пока  что  да. Но не вздумайте покинуть остров. Мы вас взяли на
карандаш.   Не  забывайте,  что  с  сегодняшнего  дня  вы  будете  под
круглосуточным наблюдением.
    Непостижимо,  почему  они  позволили  ему  уйти? Капеллан сделал
несколько  неуверенных  шагов  к  выходу, ожидая, что вот-вот властный
голос прикажет ему вернуться или его пригвоздят к месту сильным ударом
по  плечу  или  голове.  Но  его не остановили. Сырым, темным, затхлым
коридором  он  прошел  к  лестнице.  Выйдя  на  свежий  воздух,  он
пошатывался  и тяжело дышал. Теперь, когда он вырвался из этих ужасных
лап,  его  захлестнула бурная ярость. Он рассвирепел. Рассвирепел, как
никогда  в  жизни,  -- впервые он столкнулся с такой бесчеловечностью и
жестокостью. Капеллан быстро шел через обширный гулкий вестибюль, кипя
от  возмущения  и  жажды мести. Он твердил себе, что больше не намерен
терпеть,  не  намерен  --  и  все-тут. У входа он заметил подполковника
Корна,  рысцой  взбегавшего по широким ступеням, и подумал, что это
весьма  кстати.  Он  взял  себя  в руки, набрал полную грудь воздуха и
отважно двинулся наперерез подполковнику.
    --  Подполковник,  я этого терпеть больше не намерен! -- заявил он с
отчаянной  решимостью  и испуганно отметил, что подполковник продолжал
рысцой   взбегать   по  ступеням,  не  обращая  на  него  внимания.  --
Подполковник Корн!
    Пузатая,  мешковатая  фигура  остановилась, повернулась и медленно
спустилась на несколько ступеней.
    -- Что случилось, капеллан?
    --  Подполковник  Корн,  мне  бы  хотелось поговорить с вами насчет
сегодняшней  катастрофы,  --  сказал  он.  --  Это было ужасно, поистине
ужасно!
    Подполковник  Корн  помолчал  секунду,  глаза  его  поблескивали
веселым цинизмом.
    -- Да, капеллан, конечно, это ужасно, -- сказал он наконец. -- И я не
представляю  себе, как вы сможете все это описать, не выставив нас при
этом в дурном свете.
    -- Я имею в виду совсем не это, -- осадил его капеллан. Он совсем не
чувствовал страха. -- Из этих двенадцати несколько человек уже отлетали
свои семьдесят боевых заданий.
    Подполковник Корн рассмеялся.
    -- А если бы они все были новичками, разве катастрофа от этого была
бы менее ужасной? -- осведомился он ядовито.
    И  снова  капеллан  был  сбит  с  толку.  Безнравственная  логика,
казалось,  подстерегала  его  на  каждом  шагу.  Он  уже не чувствовал
прежней уверенности в себе. Голос его дрогнул:
    --  Сэр!  Заставлять  людей  из  нашего полка делать по восемьдесят
боевых  вылетов, когда в других полках летчиков отсылают домой после
пятидесяти или пятидесяти пяти, -- это абсолютно несправедливо.
    --  Мы  рассмотрим этот вопрос, - сказал подполковник Корн с кислой
миной.  Потеряв интерес к дальнейшему разговору, он двинулся дальше. --
Адью, падре.
    --  Как вас понимать, сэр? -- настаивал на своем капеллан. Голос его
срывался.
    Подполковник   Корн  остановился  с  недружелюбной  гримасой  и
спустился на несколько ступенек вниз.
    --  Так  понимать,  что  мы подумаем об этом, падре, -- ответил он с
издевкой.  --  Надеюсь, вы не хотите, чтобы мы принимали необдуманные
решения?
    -- Нет, сэр, зачем же. Но вы ведь, наверное, уже думали?
      --  Да,  падре.  Мы  уже над этим думали. Но, чтобы доставить вам
удовольствие,  подумаем еще разок, и вы будете первым, кому мы сообщим
о своем решении, если мы, конечно, к нему придем. А теперь, адью.
    Подполковник  Корн  снова  круто  повернулся  и  заспешил вверх по
лестнице.
    --  Подполковник  Корн!  --  Голос  капеллана заставил подполковника
Корна  еще раз остановиться. Он медленно повернул голову и взглянул на
капеллана   угрюмо   и  нетерпеливо.  Из  груди  капеллана  бурным,
волнующимся  потоком  хлынули  слова:  --  Сэр,  я  прошу разрешить мне
обратиться  с  этим  делом  к  генералу  Дридлу.  Я  хочу обратиться с
протестом в штаб авиабригады.
    Толстые  небритые  щеки  подполковника Корна вдруг вздулись -- он с
трудом подавил смех.
    --  Ну  что ж, вы правы, падре, -- ответил он, изо всех сил стараясь
быть  внешне  серьезным,  хотя  злое  веселье так и распирало его. -- Я
разрешаю вам обратиться к генералу Дридлу.
    --  Благодарю  вас,  сэр. Как честный человек, я считаю необходимым
предупредить вас, сэр, что генерал Дридл прислушивается к моим словам.
    --  Большое  вам  спасибо  за  предупреждение,  падре.  Как честный
человек,  я  считаю своим долгом предупредить вас, что вы не застанете
генерала  Дридла  в  штабе  авиабригады.  --  Подполковник  Корн гнусно
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 66 67 68 69 70 71 72  73 74 75 76 77 78 79 ... 85
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама