Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Олдос Хаксли Весь текст 406.82 Kb

О дивный новый мир

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35
от  тревоги.  Но  Бернард  не  поднял головы; не  отвечая, даже не глядя  на
Гельмгольца,  он  присел на самом жестком  стуле в  смутной  надежде  как-то
отвратить этим гнев Власти.
     А  Дикарь неприкаянно бродил  вдоль стен  кабинета, скользя  рассеянным
взглядом по  корешкам книг на  полках,  по нумерованным ячейкам  с  роликами
звукозаписи  и  бобинами  для  читальных  машин.  На столе  под окном  лежал
массивный том, переплетенный в мягкую черную искусственную кожу,  на которой
были вытиснены большие золотые знаки Т. Дикарь взял том в руки, раскрыл "Моя
жизнь  и работа", писание Господа  нашего Форда. Издано в Детройте Обществом
фордианских  знаний.  Полистав  страницы,  прочтя  тут фразу,  там абзац, он
сделал  вывод, что книга неинтересная, и  в  это время отворилась  дверь,  и
энергичным шагом вошел Постоянный Главноуправитель Западной Европы
     Пожав руки всем троим, Мустафа Монд обратился к Дикарю.
     -- Итак, вам не очень-то нравится цивилизация, мистер Дикарь.
     Дикарь  взглянул  на  Главноуправителя. Он приготовился лгать,  шуметь,
молчать угрюмо; но лицо Монда светилось беззлобным умом, и ободренный Дикарь
решил говорить правду напрямик.
     -- Да, не нравится.
     Бернард   вздрогнул,  на  лице  его   выразился  страх.   Что  подумает
Главноуправитель? Числиться в друзьях человека, который  говорит, что ему не
нравится цивилизация, говорит открыто, и кому?  Самому Главноуправителю! Это
ужасно.
     --  Ну что ты, Джон...  -- начал Бернард.  Взгляд Мустафы заставил  его
съежиться и замолчать.
     -- Конечно, -- продолжал  Дикарь, -- есть у  вас  и хорошее.  Например,
музыка, которой полон воздух.
     -- "Порой тысячеструнное бренчанье кругом, и голоса порой звучат" 1 .
     Дикарь вспыхнул от удовольствия.
     --  Значит, и вы его читали? Я уж  думал, тут, в Англии, никто Шекспира
не знает.
     --  Почти никто.  Я один  из очень  немногих, с ним  знакомых. Шекспир,
видите ли,  запрещен.  Но поскольку  законы  устанавливаю  я, то  я  могу  и
нарушать их.  Причем безнаказанно, -- прибавил он, поворачиваясь к Бернарду.
-- Чего, увы, о вас не скажешь.
     Бернард еще безнадежней и унылей поник головой.
     -- А почему  запрещен? -- спросил Дикарь.  Он так обрадовался человеку,
читавшему Шекспира, что на время забыл обо всем прочем.
     Главноуправитель пожал плечами.
     -- Потому что он -- старье; вот главная причина. Старье нам не нужно.
     -- Но старое ведь бывает прекрасно.
     -- Тем  более.  Красота  притягательна,  и  мы не  хотим,  чтобы  людей
притягивало старье. Надо, чтобы им нравилось новое.
     --  Но ваше  новое так глупо,  так противно. Эти фильмы, где все только
летают вертопланы и ощущаешь,  как  целуются. -- Он  сморщился брезгливо. --
Мартышки и козлы! -- Лишь словами Отелло мог он с достаточной силой выразить
свое презрение и отвращение.
     -- А ведь  звери это славные, нехищные, -- как бы в скобках, вполголоса
заметил Главноуправитель.
     -- Почему вы не покажете людям "Отелло" вместо этой гадости?
     -- Я уже  сказал -- старья мы не даем  им.  К тому же они  бы не поняли
"Отелло".
     Да, это верно. Дикарь вспомнил, как насмешила Гельмгольца Джульетта.
     -- Что ж, -- сказал он после  паузы, -- тогда дайте им что-нибудь новое
в духе "Отелло", понятное для них.

     1 "Буря" (акт III, сц. 2)
     --  Вот  именно  такое  нам  хотелось бы написать, --  вступил  наконец
Гельмгольц в разговор.
     -- И такого вам  написать не дано, -- возразил Монд. -- Поскольку, если
оно и впрямь будет в  духе "Отелло", то  никто его не поймет, в какие  новые
одежды  ни  рядите.  А если будет ново,  то уж  никак не сможет  быть в духе
"Отелло".
     -- Но почему не сможет?
     -- Да, почему?  -- подхватил Гельмгольц. Он тоже оти  пекся на время от
неприятной  действительности.  Не   забыл   о   ней  лишь   Бернард,  совсем
позеленевший от злых предчувствий; но на него не обращали внимания.
     -- Почему?
     --  Потому  что  мир  наш  --  уже не  мир  "Отелло". Как для  "фордов"
необходима сталь, так для  трагедий  необходима  социальная  нестабильность.
Теперь же  мир стабилен,  устойчив. Люди счастливы; они получают все то, что
хотят,  и  не  способны хотеть того,  чего получить не могут.  Они  живут  в
достатке,  в безопасности; не знают болезней;  не боятся смерти; блаженно не
ведают страсти и старости; им не  отравляют жизнь отцы с матерями; нет у них
ни  жен,  ни детей, ни  любовей -- и,  стало быть,  нет треволнений; они так
сформованы, что практически не  могут выйти из  рамок положенного. Если же и
случаются сбои,  то  к  нашим  услугам сома. А  вы ее выкидываете в  окошко,
мистер Дикарь, во имя свободы. Свободы! -- Мустафа рассмеялся. -- Вы думали,
дельты  понимают,  что  такое  свобода!  А теперь надеетесь,  что они поймут
"Отелло"! Милый вы мой мальчик!
     Дикарь промолчал. Затем сказал упрямо:
     --  Все равно  "Отелло"  --  хорошая  вещь, "Отелло"  лучше  ощущальных
фильмов.
     -- Разумеется,  лучше, -- согласился  Главноуправитель. --  Но эту цену
нам  приходится платить за стабильность. Пришлось выбирать  между счастьем и
тем,  что называли  когда-то  высоким искусством.  Мы  пожертвовали  высоким
искусством. Взамен него у нас ощущалка и запаховый орган.
     -- Но в них нет и тени смысла.
     -- Зато в них масса приятных ощущений для публики.
     -- Но ведь это... это бредовой рассказ кретина 1 .
     --  Вы обижаете вашего друга мистера  Уотсона, --  засмеявшись,  сказал
Мустафа. -- Одного из самых выдающихся специалистов по инженерии чувств...
     --  Однако он  прав,  --  сказал  Гельмгольц  хмуро. --  Действительно,
кретинизм. Пишем, а сказать-то нечего...
     -- Согласен, нечего. Но это  требует колоссальной изобретательности. Вы
делаете вещь  из минимальнейшего количества стали -- создаете художественные
произведения почти что из одних голых ощущений.
     Дикарь покачал головой.
     -- Мне все это кажется просто гадким.
     -- Ну разумеется.  В натуральном  виде  счастье  всегда выглядит  убого
рядом  с цветистыми прикрасами  несчастья. И, разумеется,  стабильность куда
менее  колоритна,  чем нестабильность. А удовлетворенность совершенно лишена
романтики  сражений со злым роком,  нет здесь  красочной борьбы с соблазном,
нет  ореола  гибельных  сомнений  и  страстей.  Счастье  лишено  грандиозных
эффектов.
     --  Пусть так,  --  сказал Дикарь,  помолчав. -- Но неужели  нельзя без
этого ужаса --  без близнецов? -- Он  провел  рукой  по глазам, как бы желая
стереть из памяти  эти ряды одинаковых  карликов у сборочного конвейера, эти
близнецовые   толпы,   растянувшиеся   очередью  у   входа  в  Брентфордский
моновокзал,  эти человечьи  личинки,  кишащие  у смертного  одра  Линды, эту
атакующую  его  одноликую  орду. Он  взглянул  на свою  забинтованную руку и
поежился. -- Жуть какая!
     --  Зато  польза  какая!  Вам,  я  вижу,  не   по  вкусу   наши  группы
Бокановского; но, уверяю вас, они -- фундамент,

     1 "Макбет" (акт V, сц 5):
     Жизнь -- это бредовой
     Рассказ кретина; ярости и шуму
     Хоть отбавляй, а смысла не ищи. на котором строится  все остальное. Они
--  стабилизирующий  гироскоп,  который  позволяет  ракетоплану  государства
устремлять  свой  полет, не  сбиваясь  с курса --  Главноуправительский  бас
волнительно вибрировал; жесты рук изображали ширь пространства и неудержимый
лет ракетоплана;  ораторское мастерство Мустафы Монда достигало почти уровня
синтетических стандартов.
     -- А разве нельзя  обойтись вовсе без них?  -- упорстновал  Дикарь.  --
Ведь  вы  можете получать что угодно в наших бутылях. Раз  уж  на то  пошло,
почему бы не выращивать всех плюс-плюс-альфами?
     -- Ну нет, нам еще  жить не надоело,  -- отвечал Монд со смехом. -- Наш
девиз --  счастье и стабильность. Общество же,  целиком  состоящее из  альф,
обязательно  будет  нестабильно  и  несчастливо.  Вообразите вы  себе завод,
укомплектованный  альфами,  то  есть  индивидуумами   разными   и   розными,
обладающими  хорошей наследвенностью и  по  формовке своей способными  --  в
определенных пределах -- к  свободному выбору  и ответственным  решениям. Вы
только вообразите.
     Дикарь попробовал вообразить, но без особого успеха.
     -- Это же абсурд Человек, сформованный, воспитанный как альфа, сойдет с
ума,  если  его  поставить на  работу эпсилон-полукретина, сойдет  с ума или
примется  крушить и рушить все вокруг. Альфы  могут быть  вполне  добротными
членами общества, но при  том лишь услонни, что будут выполнять работу альф.
Только от эпсилона можно требовать жертв, связанных  с работой, эпсилона, --
по  той  простой  причине, что для  него это не жертвы, а линия  наименьшего
сопротивления, привычная жизненная колея, по которой он движется, по которой
двигаться  обречен  всем  своим  формированием  и  воспитанием.  Даже  после
раскупорки  он продолжает  жить в бутыли  --  в  невидимой бутыли рефлексов,
привитых  эмбриону  и  ребенку.  Конечно,  и каждый  из  нас,  --  продолжал
задумчиво Главноуправитель, -- проводит жизнь свою  в  бутыли. Но  если  нам
выпало  быть  альфами,  то бутыли  наши  огромного размера,  сравнительно  с
бутылями низших каст. В бутылях поменьше объемом мы страдали бы  мучительно.
Нельзя   разливать  альфа-винозаменитель  в  эпсилон-мехи.  Это   ясно   уже
теоретически. Да и практикой доказано. Кипрский эксперимент  дал убедиюльные
результаты.
     -- А что это был за эксперимент? -- спросил Дикарь.
     --  Можете  назвать  его  экспериментом  по  винорозливу, --  улыбнулся
Мустафа  Монд.  -- Начат  он  был в 473 м году  эры  Форда. По  распоряжению
Главноуправителей  мира  остров  Кипр  был  очищен  от  всех  его  тогдашних
обитателей и заново заселен специально выращенной  партией альф численностью
в  двадцать две тысячи. Им дана была вся  необходимая сельскохозяйственная и
промышленная  техника и  предоставлено  самим вершить свои дела. Результат в
точности совпал  с теоретическими предсказаниями.  Землю не обрабатывали как
положено;  на всех заводах бастовали; законы в грош не ставили, приказам  не
повиновались;  все альфы, назначенные на  определенный срок выполнять черные
работы, интриговали  и ловчили  как  могли,  чтобы перевестись  на должность
почище,  а все, кто  сидел на чистой работе, вели  встречные  интриги, чтобы
любым способом удержать ее за  собой. Не прошло и шести лет, как разгорелась
самая настоящая гражданская война. Когда из двадцати двух тысяч девятнадцать
оказались  перебиты,  уцелевшие   альфы  обратились  к  Главноуправителям  с
единодушной просьбой  снова  взять  в  свои  руки  правление.  Просьба  была
удовлетворена. Так  пришел конец  единственному в мировой  истории  обществу
альф.
     Дикарь тяжко вздохнул.
     -- Оптимальный состав  народонаселения,  -- говорил далее  Мустафа,  --
смоделирован нами с  айсберга,  у которого  восемь девятых массы под  водой,
одна девятая над водой
     -- А счастливы ли те, что под водой?
     -- Счастливее  тех, что над водой. Счастливее, к примеру, ваших друзей,
-- кивнул Монд на Гельмгольца и Бернарда.
     -- Несмотря на свой отвратный труд?
     -- Отвратный? Им  он вовсе не кажется таковым. Напротив, он приятен им.
Он не  тяжел,  детски  прост.  Не  перегружает ни  головы, ни  мышц. Семь  с
половиной  часов   умеренного,   неизнурительного  труда,  а  затем  сома  в
таблетках,  игры, беззапретное совокупление и  ощущалки. Чего еще желать им?
--  вопросил Мустафа. -- Ну  правда, они могли бы желать  сокращения рабочих
часов. И,  разумеется,  можно  бы  и сократить. В техническом аспекте  проще
простого было бы свести рабочий день для низших каст к  трем-четырем  часам.
Но  от  этого  стали бы  они  хоть  сколько-нибудь счастливей?  Отнюдь  нет.
Эксперимент с рабочими часами был проведен  еще полтора с лишним века назад.
Во  всей  Ирландии ввели четырехчасовой рабочий  день. И что  же это  дало в
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама