Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Олдос Хаксли Весь текст 406.82 Kb

О дивный новый мир

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33 ... 35
     Линда глядела с зыбкой, бессмысленной улыбкой. На ее  тусклом, оплывшем
лице  было  выражение идиотического счастья. Веки то  и дело смыкались,  она
слегка  задремывала. Затем, чуть вздрогнув, просыпалась, опять в  глазах  ее
мелькали, рыбками носились теннисные чемпионы; в ушах пело "Крепче жми меня,
мой        кролик",        исполняемое       электронным        синтезатором
"Супер-Вокс-Вурлицериана"*; из  вентилятора  над головой  шел теплый  аромат
вербены  -- и все эти  образы, звуки и запахи,  радужно преображенные сомой,
сплетались  в один  чудный  сон,  и Линда  снова  улыбалась своей  щербатой,
блеклой, младенчески-счастливой улыбкой.
     -- Я вас покину, -- сказала  сестра. -- Сейчас придет моя группа детей.
И надо следить  за пациенткой э 3. -- Она кивнула на кровать  ближе к двери.
-- С минуты на минуту может кончиться. А  вы садитесь, будьте как дома. -- И
ушла бодрой походкой.
     Дикарь сел у постели.
     -- Линда, -- прошептал он, взяв ее за руку.
     Она  повернулась на звук  своего имени.  Мутный  взгляд  ее  просветлел
узнавая. Она  улыбнулась, пошевелила губами;  затем вдруг уронила голову  на
грудь.  Уснула. Он  вглядывался,  проницая взором усталую  дряблую оболочку,
мысленно видя  молодое, светлое лицо, склонявшееся  над его детством; закрыв
глаза, вспоминал ее голос,  ее движения,  всю их жизнь в Мальпаисе. "Баюбаю,
тили-тили, скоро детке из бутыли..." Как она  красиво ему пела! Как волшебно
странны и таинственны были они, детские эти стишки!

     А, бе, це, витамин Д --
     Жир в тресковой печени, а треска в воде.

     В  памяти оживал  поющий  голос  Линды, и к глазам  подступали  горячие
слезы.  А  уроки чтения:  "Кот  не  спит.  Мне  тут  рай",  а  "Практическое
руководство для беталаборантов эмбрионария". А ее рассказы в долгие вечера у
очага или  в летнюю пору на кровле домишка --  о Заоградном  мире, о дивном,
прекрасном Том мире, память о котором,  словно память о небесном рае добра и
красоты, до  сих  пор  жива в  нем невредимо,  не  оскверненная и встречей с
реальным Лондоном, с этими реальными цивилизованными людьми.
     За спиной  у него внезапно раздались звонкие голоса, и он открыл глаза,
поспешно смахнул  слезы, оглянулся.  В палату лился,  казалось, нескончаемый
поток,  состоящий  из  восьмилетних  близнецов  мужского  пола.  Близнец  за
близнецом, близнец за близнецом  -- как в  кошмарном сне. Их личики (вернее,
бесконечно повторяющееся лицо, одно  на всех) таращились  белесыми выпуклыми
глазками, ноздрястые носишки были как у курносых мопсов. На всех форма цвета
хаки. Рты у всех раскрыты. Перекрикиваясь, тараторя, ворвались они  в палату
и закишели  повсюду. Они  копошились в проходах, карабкались  через кровати,
пролезали под кроватями, заглядывали в телевизоры, строили рожи пациенткам.
     Линда их удивила и встревожила. Кучка их собралась у ее постели, пялясь
с испуганным  и  тупым  любопытством  зверят,  столкнувшихся  нос к  носу  с
неведомым.
     -- Глянь-ка, глянь! --  переговаривались они тихо. -- что  с ней такое?
Почему она жирнющая такая?
     Им не приходилось видеть ничего подобного --  у всех и всегда ведь лицо
молодое,  кожа  тугая,  тело стройное, спина прямая.  У  всех  лежащих здесь
шестидесятилетних скоротечниц внешность девочек. Сравнительно с ними Линда в
свои сорок четыре года -- обрюзглое дряхлое чудище.
     -- Какая страховидная, -- шептались дети. -- Ты на ее зубы глянь!
     Неожиданно  из-под  кровати,  между  стулом  Джона  и стеной,  вынырнул
курносый карапуз и уставился на спящее лицо Линды.
     -- Ну и...  -- начал он, но завизжал, не  кончив. Ибо Дикарь поднял его
за шиворот, пронес над стулом и отогнал подзатыльником.
     На визг прибежала старшая медсестра.
     -- Как вы смеете трогать  ребенка! -- накинулась она на Дикаря. -- Я не
позволю вам бить детей.
     --  А  вы  зачем  пускаете  их к кровати?  -- Голос  Дикаря  дрожал  от
возмущения. -- И вообще зачем тут эти чертенята? Это просто безобразие!
     -- Как безобразие? Вы что? Им же здесь прививают смертонавыки. Имейте в
виду,   --  сказала  она   зло,  --  если  вы  и  дальше  будете  мешать  их
смертовоспитанию, я пошлю за санитарами и вас выставят отсюда.
     Дикарь  встал  и шагнул  к старшей сестре. Надвигался он  и  глядел так
грозно,  что та отшатнулась в испуге.  С превеликим усилием он сдержал себя,
молча повернулся, сел опять у постели.
     Несколько ободрясь, но еще нервозно, неуверенно сестра сказала:
     -- Я вас предупредила. Так что имейте в виду.
     Но все же она увела чересчур любознательных близнецов в  дальний  конец
палаты, там другая  медсестра  организовала  уже  круговую  сидячую  игру  в
"поймай молнию".
     --  Беги,  милая,  подкрепись  чашечкой  кофеинораствора,  -- велела ей
старшая  сестра. Велела  --  и  от этого  вернулись к старшей уверенность  и
бодрый настрой.
     -- Ну-ка, детки! -- повела она игру.
     А  Линда,  пошевелившись неспокойно, открыла  глаза, огляделась  зыбким
взглядом и  опять  забылась сном.  Сидя рядом, Дикарь старался снова умилить
душу воспоминаниями.  "А, бе, це, витамин Д", -- повторял он про себя, точно
магическое  заклинание.   Но   волшба   не  помогала.   Милые   воспоминания
отказывались  оживать;   воскресало  в  памяти  лишь  ненавистное,  мерзкое,
горестное.  Попе  с  пораненным  и кровоточащим  плечом; Линда в  безобразно
пьяном сне,  и мухи жужжат над мескалем, расплесканным на  полу  у  постели;
мальчишки,  орущие ей  вслед позорные слова...  Ох, нет, нет! Он зажмурился,
замотал  головой, гоня  от себя  эти образы. "А,  бе, це,  витамин  Д..." Он
силился представить,  как, посадив на колени к  себе,  обняв,  она поет ему,
баюкает, укачивает: "А, бе, це, витамин Д, витамин Д, витамин Д..."
     Волна  суперэлектронной  музыки  поднялась  к томящему  крещендо;  и  в
системе запахоснабжения вербена разом сменилась густой струею пачулей. Линда
заворочалась,  проснулась,  уставилась   непонимающе  на   полуфиналистов  в
телевизоре,  затем, подняв голову, вдохнула  обновленный аромат и улыбнулась
ребячески-блаженно.
     --  Попе! -- пробормотала  она  и  закрыла глаза. -- О, как мне хорошо,
как... -- Со вздохом она опустилась на подушку.
     -- Но, Линда! -- произнес Джон.  -- Неужели ты не  узнаешь меня? -- Так
мучительно он гонит от себя былую мерзость; почему же у  Линды опять Попе на
уме и  на языке?  Чуть  не  до боли сжал Дикарь ее  вялую руку, как бы желая
силой пробудить Линду  от этих  постыдных утех, от низменных  и  ненавистных
образов прошлого, вернуть Линду в  настоящее, в действительность; в страшную
действительность,  в  ужасную,  но  возвышенную, значимую,  донельзя  важную
именно   из-за   неотвратимости   и  близости  того,   что   наполняет   эту
действительность ужасом. -- Неужели не узнаешь меня, Линда?
     Он ощутил слабое ответное  пожатие руки. Глаза его наполнились слезами.
Он наклонился, поцеловал Линду.
     Губы ее шевельнулись.
     -- Попе! -- прошептала она, и точно ведром помоев окатили Джона.
     Гнев вскипел  в нем. Яростное  горе, которому  вот уже  днажды помешали
излиться слезами, обратилось в горестную ярость.
     --  Но я  же Джон! Я  Джон! -- И  в страдании,  в неистовстве своем  он
схватил ее за плечо и потряс.
     Веки Линды дрогнули и раскрылись; она увидела его, угнала -- "Джон!" --
но перенесла  это  лицо, эти реальные, больно трясущие руки в  воображаемый,
внутренний  спой мир дивно претворенной супермузыки и  пачулей, расцвеченных
воспоминаний,  причудливо  смещенных восприятий. Это  Джон,  ее сын,  но  ей
вообразилось,  что  он  вторгся  в  райский Мальпаис,  где  она наслаждалась
сомотдыхом с Попе. Джон сердится, потому что она любит Попе; Джон трясет ее,
потому что Попе с ней рядом в  постели, -- и разве в этом  что-то нехорошее,
разве не все цивилизованные люди так любятся?
     -- Каждый принадлежит вс...
     Голос  ее  вдруг  перешел  в еле  слышное,  задыхающееся хрипенье;  рот
раскрылся,  отчаянно хватая воздух,  но легкие словно разучились дышать. Она
тужилась  крикнуть --  и не  могла  издать  ни звука; лишь выпученные  глаза
вопили  о  лютой муке. Она  подняла руки к горлу,  скрюченными пальцами ловя
воздух, -- воздух, который не могла уже поймать, которым кончила уже дышать.
     Дикарь вскочил, нагнулся ближе.
     --  Что с тобой, Линда?  Что с тобой? -- В голосе его  была мольба;  он
словно хотел, чтобы его разуверили, успокоили.
     Во взгляде Линды  он прочел невыразимый  ужас и,  как  показалось  ему,
упрек.  Она  приподнялась, упала опять в  подушки,  лицо все  искажено, губы
синие.
     Дикарь кинулся за помощью.
     -- Скорей, скорей! -- кричал он -- Скорее же!
     Стоявшая в центре игрового круга старшая сестра обернулась к Дикарю. На
лице ее мелькнуло удивление и тут же уступило место осуждению.
     -- Не кричите! Подумайте о детях, -- сказала она, хмурясь. -- Вы можете
расстроить...  Да  что  это вы делаете?  (Он ворвался  в  круг.) Осторожней!
(Задетый им ребенок запищал.)
     -- Скорее,  скорее! -- Дикарь схватил ее за рукав, потащил за собой. --
Скорей! Произошло несчастье. Я убил ее.
     К тому  времени, как он вернулся к  материной  постели, Линда была  уже
мертва.
     Дикарь застыл в  оцепенелом молчании, затем упал у изголовья на  колени
и, закрыв лицо руками, разрыдался.
     В   нерешимости  сестра  стояла,   глядя  то   на   коленопреклоненного
(постыднейшая  невоспитанность!), то на близнецов (бедняжки дети!), которые,
прекратив игру, пялились  с  того  конца палаты,  таращились  и  глазами,  и
ноздрями на скандальное зрелище. Заговорить с ним? Попытаться его урезонить?
Чтобы он вспомнил, где находится, осознал, какой роковой вред наносит бедным
малюткам,  как  расстраивает  все   их  здоровые  смертонавыки   этим  своим
отвратительным  взрывом эмоций... Как будто  смерть  -- что-то ужасное,  как
будто из-за какой-то одной человеческой особи нужно  рыдать!  У  детей могут
возникнуть  самые   пагубные  представления  о   смерти,  могут  укорениться
совершенно неверные, крайне антиобщественные рефлексы и реакции.
     Подойдя вплотную к Дикарю, она тронула его за плечо.
     -- Нельзя ли вести себя прилично! -- негромко,  сердито сказала она. Но
тут,  оглянувшись, увидела,  что  игровой круг  распадается,  что полдесятка
близнецов уже поднялось на  ноги и  направляется  к Дикарю. Еще минута, и...
Нет,   этим  рисковать  нельзя;  смертовоспитание  всей  группы  может  быть
отброшено  назад  на  шесть-семь месяцев. Она  поспешила к  своим  питомцам,
оказавшим ся под такой угрозой.
     -- А кому дать шоколадное пирожное? -- спросила она громко и задорно.
     -- Мне! -- хором заорала вся группа Бокановского. И тут же кровать э 20
была позабыта.
     "О Боже,  Боже,  Боже .." -- твердил мысленно Дикарь. В сумятице горя и
раскаяния, наполнявшей его мозг, одно лишь четкое осталось это слово.
     -- Боже! -- прошептал он. -- Боже...
     -- Что  это он бормочет? --  звонко раздался рядом голосок среди трелей
супермузыки.
     Сильно вздрогнув, Дикарь отнял руки от лица, обернулся. Пятеро одетых в
хаки близнецов -- в  правой руке у всех недоеденное пирожное,  и  одинаковые
лица поразному  измазаны шоколадным кремом -- стояли рядком и таращились  на
него, как мопсы.
     Он повернулся к ним -- они дружно и весело оскалили зубки. Один ткнул в
Линду недоеденным пирожным.
     -- Умерла уже? -- спросил он.
     Дикарь молча поглядел на них. Молча встал,  молча  и  медленно пошел  к
дверям.
     -- Умерла уже?  -- повторил любознательный близнец, семеня у Дикаря под
локтем.
     Дикарь покосился на него и, по-прежнему молча, оттолкнул прочь. Близнец
упал на пол и моментально заревел. Дикарь даже не оглянулся.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

     Низший обслуживающий персонал Парк-лейнской умиральницы состоял из двух
групп  Бокановского,   а   именно  из   восьмидесяти   четырех  светло-рыжих
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33 ... 35
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама