пожалуйста, садитесь и позвольте мне снять вашу накидку. Шерри?
- Позже. Или... лучше шампанского в честь вашего возвращения домой.
Она повернулась, чтобы он снял с нее накидку.
- Священная корова!!
- Я не знала, что вы индус, Джейк. - Она повернулась, демонстрируя ему
роспись на своем теле.
- И вы весь день ходили в одной краске, без одежды?
- Почему бы и нет, дорогой? Это первый подарок вам от Джо. Он передает
вам привет. Я надела накидку, прежде чем уйти от Джо и Гиги, и не снимала ее
по дороге домой... и вот теперь вы развернули ваш "подарок"? Я не хотела,
чтобы мои телохранители увидели его.
(- Конечно, близняшка... только Джо позволил им наблюдать за своей
работой, после того как Гиги удостоверилась, что вы не возражаете.
- Юнис, теперь нам надо заботиться об этом мужчине.
- О, бедняжка! Самый лучший способ распалить мужчину, это дать ему
понять, что вы заглядываетесь и на других мужчин. Все-таки какая вы еще
пуританка, девочка!
- Что за пуританка? Где? И почему я не заметила? С Джейком этот трюк не
пройдет. Он еврей. Кстати о Джейке, он заметил недостающую деталь в вашем
наряде? И почему нас еще не изнасиловали?
- Вряд ли он заметил. А что касается второго, то у меня еще есть
надежда.)
- Джоанна Юнис, вы обратили внимание на то, что это точная, как мне
кажется, репродукция нательной росписи, какая однажды была на Юнис?
- Конечно, помню. Она была в той росписи здесь... и я еще был не
настолько мертв, чтобы не смотреть на нее. Я не мог понять, были ли это
настоящие морские раковины или лишь краска. Теперь я знаю. Джо хотел
убедиться, что вы видели Юнис в этом наряде. Я сказала ему, что почти
уверена, что вы в тот день были здесь.
- Да, я зашел на минутку. Поэтому я и узнал этот наряд.
- Да? А мне казалось, я вспомнила, что в тот день вы отвозили Юнис
домой. Хм?
- Джоанна, вы слишком любопытны.
- Да.
- Женщина, я не стану удовлетворять твое похотливое любопытство.
- А как насчет того, чтобы удовлетворить мою похоть?
- Это другое дело.
- Интересно. До сих пор вы меня даже не поцеловали. Может быть, мне
сперва принять душ? Или нет, я задам вопрос по-другому. Юнис сперва смывала
краску?
- Я отвечу. Замолкни и закрой фонтан, и чтоб больше ни одного слова,
пока я не разрешу.
- Слушаюсь, сэр. Некоторое время она молчала.
- А теперь можно говорить?
- Да, если вы ограничитесь вежливыми словами и заискиванием. Некоторые
из ваших спонтанных замечаний были сделаны в неподобающей для леди манере.
- Это потому, что я совсем не леди. Джейк, дорогой, из меня не
получилось леди. Но я буду стараться изо всех сил вести себя как подобает
леди в обществе и быть достойной Юнис.
- Джоанна Юнис...
- Что, сэр?
- Юнис вела себя именно так. Совершенная леди в обществе... и абсолютно
незакомплексованная с близкими людьми. Это составляло большую часть ее
очарования. Некоторые из ее спонтанных реплик в такие минуты были гораздо
более смелыми, чем те, которые употребляли вы.
- Правда, Джейк? Неужели она знала что-то такое, чего я не знаю? И вам
нравились эти реплики?
- Хм, вряд ли она знала их больше, чем вы; просто она с большей
легкостью их употребляла, когда стала доверять мне. Да, они мне нравились,
когда она говорила их спонтанно.
- Джейк, я вам безгранично доверяю... и я постараюсь больше не
сдерживать мою речь. Я еще не обращала на это внимания. Я только учусь.
- Дорогая девочка, у вас все получается просто замечательно. Ну, а
теперь, когда вы доверяете мне "безгранично"... может быть, вы скажете, что
произошло у Джо?
- Сэр, дело в том, что, хотя я вам и доверяю - а это действительно так!
- я не собираюсь удовлетворять ваше похотливое любопытство.
- Хм... Юнис бы ответила точно так же.
- Лучше скажите мне, что произошло у Джо с вами?
- Кажется, мы зашли в тупик. Давайте смоем эту краску. Неплохо бы было
сперва сфотографировать нашу русалку.
- Не беспокойтесь, Джейк, мой дорогой. Джо сделал несколько снимков,
они у меня в сумочке. Для вас. И у меня есть две фотографии Юнис в этом же
наряде... одна для вас, другая для меня. Кроме того, Джо подарил мне
огромное изображение Юнис в виде ныряющей русалки. Она там в этом же наряде,
но без морских раковин.
- Вы удивитесь, если я скажу, что уже видел их? Просто у меня не
хватило наглости просить их у Джо.
- Нет, я не удивлена. Но я не давила на него, Джейк; он сказал, что
хочет сделать мне подарок, и отдал мне эти фотографии. Я должна была
отказаться? Ну нет. И я собираюсь нанять сыщиков, чтобы они выследили для
меня человека, который купил эту картину. Я хочу ею владеть. За ценой я не
постою.
- Ваши деньги не помогут вам, мисс Смит. Вас удивит, если я скажу, что
оригинал принадлежит мне? Он в Гибралтарском клубе.
- Грабеж! Джейк, вы грязный бандит. Я забираю назад десять процентов от
каждого комплимента, которые я вам сказала.
- О'кей; я все равно не верил им больше, чем на девяносто процентов. Но
если вы будете себя хорошо вести, я подарю вам эту картину.
- Я принимаю! Но... тогда вряд ли стоит открывать эти упаковки. Вы
будете разочарованы.
- Хотите, чтобы я вас отшлепал?
- Да.
- Я слишком устал. Давайте откроем упаковки.
- Хорошо... мы могли бы открыть ту, которая поменьше. Посмотрите, как
выглядит Гиги, если вы уже не помните. На нее стоит посмотреть.
- Мы откроем обе.
- Сперва помыться?
- Пожалуй, да.
- Хорошо... но давайте все-таки, откроем их по-быстрому и не будем
делать из этого китайскую церемонию.
Джоанна Юнис настояла на том, чтобы сперва раскрыли "Поет Билитис".
- Ну как, Джейк?
- Парень настоящий гений.
- Да, а я об этом не подозревала. Но вы уже знали.
- В общем-то, да. Его решение использовать яркий солнечный свет, чтобы
выделить цвет кожи, просто замечательно.
- Особенно если принять во внимание то, что у него нет солнечного
света... один лишь свет из северного окна, и тот такой блеклый из-за смога,
как старые простыни. Этот яркий свет - фотографическая вспышка. Он
сфотографировал нас вечером, а на следующий день нарисовал. Хотя он изменил
позу. Как он изменил освещение, я не знаю. Я ведь, к сожалению, не гений.
- А что в большой упаковке?
- Откройте ее.
Картина называлась "Три грации" - и все три были Джоанной Юнис.
- Джо называет это халтурой, Джейк - он сфотографировал меня три раза,
вернее, тридцать три раза, на нейтральном фоне, затем сделал композицию из
тех фотографий. Гиги тоже позировала. Обнимала меня за талию и тому
подобное, словно змейка, не нарушая моей позы. Если бы он не "схалтурил", то
ему пришлось бы рисовать намного дольше. Не правда ли, эти ямочки у меня на
ягодицах просто прелесть?
- Женщина, ты ужасно самодовольна.
- Я не самодовольна, Джейк. Я не была красивой в молодости. Я знаю, чей
это красивый зад. Ну, дорогой? Я хотела взять "Билитис" себе, а "Граций"
отдать вам, но вы можете сами выбрать.
- Это трудный выбор!
- Та, что вы оставите у меня, будет недалеко от вас, в другом конце
коридора. Если бы вы женились на мне, когда вы должны были это сделать, вы,
старый маньяк-насильник, вам не пришлось бы делать такой выбор. Обе были бы
вашими, Джейк. Кстати, почем сейчас художественные критики?
- Ну-у, центов десять за дюжину слов, хотя сегодня все дорого. Я так
понимаю, вы хотите помочь Джо Бранке?
- Конечно. Он продает свои картины по смехотворно низким ценам и платит
огромные комиссионные. Он продает так мало, что им едва хватает на
пропитание, в то время как халтурщики разных мастей пользуются огромным
спросом. Я думала...
- Можете перестать думать: я понимаю, что это несправедливо. Мы найдем
ему хорошего агента, мы скупим то, что у него есть в продаже, через третьих
лиц... и оставим все у себя; это будет надежным вкладом... и мы купим
художественных критиков здесь, затем еще где-нибудь по мере того, как он
будет становиться все более известным. Вопрос лишь в том, насколько он
должен преуспеть. Должен ли я выставить его картины в "Метрополитене"?
- Джейк, мне кажется, Джо не жаждет громкой славы. И я не хочу, чтобы
все это бросалось в глаза, чтобы он смог что-нибудь заподозрить. Или Гиги -
она не такая простая, как Джо. Хотя и не очень умудренная. Я лишь хочу,
чтобы его картины покупались достаточно регулярно, чтобы Гиги могла свободно
покупать продукты и одноразовые простыни, которые она бы могла менять каждый
день, если захочет. Эта девочка пытается вести хозяйство, готовя суп из
тряпки для мытья посуды. Я пыталась делать это во времена Великой депрессии.
В этом нет ничего веселого... И я не вижу оснований, чтобы Гиги должна была
делать это, будучи замужем за честным перед Богом художником, который умеет
рисовать... и работать. Он не из тех, что бьют баклуши, рассуждая об
искусстве и своих творческих планах. Джо рисует. Он не только художник, но и
ремесленник в хорошем смысле этого слова. Может быть, я и не знаю, каким
должен быть ремесленник, но уважаю ремесленников. Их так мало осталось в
этом загнивающем мире.
- Меня не надо в этом убеждать. Мы сделаем все это, даже если нам
придется заплатить пятнадцать центов за дюжину слов.
- Да хоть двадцать. Но давайте закончим смывать краску... Мне надо
послать кого-нибудь вниз за оливковым маслом. А вы сделайте мне одолжение:
попросите Вини принести мне теплый халат или сами сходите за ним. Но только
выберите покрасивее, если же ее нет дома... нет, я сама могу сходить в свою
комнату, надев накидку, которую я носила на улице. Нет проблем, и...
- Хм...
- Я снова что-то не то сказала?
- Нет, дорогая. Я должен сделать официальное сообщение. Доктор Роберто
Карлос Гарсиа и миссис Винифред в настоящее время проводят свой медовый
месяц.
- Что? Какая же она крыса! Не дождалась свою старшую сестру, чтобы
попрощаться. Ну и хорошо! Джейк, это чудесно!.. Наверное, я сейчас заплачу.
- Плачьте, а я пока схожу в душ.
- Нет, черт возьми! Я буду плакать, когда Вини вернется. Я приму душ с
вами, и вы потрете меня там, где я не вижу краску. Когда они уехали и когда
вернутся? Я же должна выбрать для них комнаты. Роберто не захочет жить в
соседней комнате, из которой можно войти в мою. И мне надо подумать о
свадебном подарке. Может быть, я подарю им картину, которую вы оставите мне.
Роберто не позволит мне подарить что-нибудь дорогое, он упрям.
(- Босс, может быть, что-нибудь другое? Я не понимаю, почему Боб не
захочет жить в соседней с вами комнате с общей дверью.
- Может быть, он и не будет против, что касается меня, то я - за. Но
слуги могут истолковать это по-своему.
- К черту слуг!
- Всех, Юнис? У меня и так дел хватает.)
- Юнис, я взял на себя смелость распорядиться, чтобы Каннингэм
приготовил для супругов Гарсиа золотую комнату.
- Превосходно! Я дам распоряжение прорубить дверь из моего холла в
их... а там есть вход в библиотеку, которая соединена с вашей комнатой.
Тогда мы сможем прекратить это неприглядное шныряние взад и вперед по
коридору.
- Молодожены могут предпочесть уединение.
- Об этом я не подумала. Но, в общем-то, "у меня и свои дружки есть",
как сказала одна старая дева.
- В любом случае они вернутся скорее, чем мы успеем прорубить дверь. У
меня есть сведения из надежного источника, что верный, но корыстный член
вашей команды согласился позвонить миссис Гарсиа, как только вы вернетесь.