Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Филип Хай Весь текст 271.77 Kb

Запрещенная реальность

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 24
Рефлексы,   очевидно,   тоже  ускорились.  Но  выросла  ли   моя   вероятная
продолжительность жизни, я должен буду еще доказать.
     -- Проклятье! -- Физиономия  Остерли выражала странную смесь уважения и
неодобрения. -- Но ведь  вы рисковали всем,  вы  не находите?  Вы ведь могли
надолго  нарушить  ваш  обмен   веществ.  Возможно,  вы  навсегда  повредили
некоторые области мозга.
     Джиллиад пожал плечами.
     -- Я  под профессиональным наблюдением, моя только идея. Научные оценки
показывают, что подвергнуться такой процедуре может каждый.
     Прежде чем Остерли  успел ответить,  в  квартиру ворвались  вооруженные
люди.
     -- Все в порядке, сэр? Сообщение получено. -- Если не считать сломанной
руки, да. Закуйте нашего друга, пока он не пришел в себя.
     Он  подождал,  пока не  закончили с Рейсом, и спросил: -- Еще сообщения
были? --  Мы  вспугнули  двадцать  семь  человек, сэр,  но  в целом  картина
выглядит  не  слишком  хорошо.  Шестеро  ушли,  восемнадцать  застрелены при
самообороне и трое взяты живыми.  -- Сотрудник службы  вздохнул. -- Операция
обошлась нам очень  дорого: семьдесят восемь убитых  и двенадцать раненых. И
плюс сорок один человек гражданских,  попавших в проекцию  на Торонто-стрит,
когда один из  иммунных начал отбиваться.  К счастью, его подстрелил с крыши
один из наших людей, иначе он разгромил бы всю улицу.
     Остерли, покачиваясь, встал.
     -- Отведите меня к врачу, пусть он меня заштопает. Дел полон рот. -- Он
криво  улыбнулся Джиллиаду. -- В следующий раз, перед тем как заварить кашу,
мы должны удостовериться, что сможем ее расхлебать.

     Четыре часа спустя  Остерли с загипсованной рукой  обсуждал с Кейслером
создавшееся положение.
     -- Надо  как-то  заставить арестованных заговорить. Вопрос в том -- как
именно? Как только  они заговорят -- они  мертвецы, еще до того,  как успеют
выдать что-то действительно полезное.  Опыты показывают, что они умирают и в
том случае, если прибор удалять из их черепа хирургическим путем. Что же нам
делать?
     Кейслер наморщил лоб.
     --  Выглядит  так,  будто... нет,  минуточку...  как  же  его  звали?..
Польтер?.. Поллард?.. --  Он нажал  что-то на письменном столе. -- Алло, мне
нужен  энциклопедический отдел...  да, хорошо,  позвоните мне. -- Он закурил
сигару и пыхтел ею, пока на письменном столе не загорелся красный огонек. --
Алло, кто  это?.. А, это  вы, Лепарн.  Хорошо. Послушайте, это как раз  ваша
область. Я пытаюсь вспомнить американского ученого, который усовершенствовал
электронный детектор. Родился еще до  Машины, году  в 2010. Мне кажется, его
звали Поллинг, но я не уверен.
     Лепарн несколько раз  щелкнул языком и наконец сказал: -- Поллард,  мне
кажется... нет, точно,  Эндрю  Поллард. Дайте мне десять минут на уточнение.
Кажется, где-то были подробные сведения о его жизни.

     Через семь минут он заговорил снова.
     --  Уже  нашли,  подробное  жизнеописание  с  техническими  записями  и
чертежами...
     --  Чудесно, спасибо, -- сказал Кейслер и повернулся к Остерли. -- Наши
друзья заговорят, нет слов.
     -- Я не понимаю.
     -- Ну, тогда слушайте.  В 2040  году один из гениев электроники  создал
прибор, который назвали электронным детектором. В  принципе, эта машина была
детектором лжи,  который намного превосходил все, что было изобретено в этой
области. Короче говоря, аппарат не нуждался ни в каком устном ответе, но был
способен  оценивать  чувственные реакции.  Подозреваемого  нужно было только
подсоединить  к прибору, после чего ему  задавали вопросы. Не играло никакой
роли, были  ли  ответы на эти  вопросы  или они  игнорировались, чувственные
реакции  были  такими  же  самыми,  и машина  их  записывала. После  допроса
магнитная лента  вынималась  и вставлялась в полицейский  компьютер  типа G,
который   интерпретировал   результаты   допроса.   Хочу  привести   пример:
подозреваемый  совершил убийство. Значит, вопрос  мог  бы звучать  следующим
образом:  "Ты  убил  Джона  Смита?"  Если  он слышит  вопрос,  он чувственно
реагирует  на  него, и машина это воспринимает.  Тщательным  и основательным
опросом  можно  определить не только точную  дату и время,  но и примененный
способ.  Это,  конечно,  требует  большой  работы  и  точного  мышления,  но
результаты  верны.  И еще один пример.  Вопросы могут звучать  так:  "Вы его
задушили, застрелили,  закололи, отравили и так далее? Это было утром, после
обеда, вечером? Вы  убили  его из корыстных  побуждений, из  чувства  мести,
ревности или действовали по заданию?" Как только магнитная лента вставляется
в  компьютер,  отрицательные  ответы  отбрасываются,  и  мы  имеем  дело  со
следующим результатом.
     Кейслер схватил блокнот и начал писать. Через пару  минут он пододвинул
блокнот через стол к Остерли.
     Остерли перевернул его и прочел:

     Вопрос: Вы убили Джона Смита?
     Ответ: Да.
     Вопрос: Каким образом?
     Ответ: Удушил.
     Вопрос: Когда?
     Ответ: В субботу вечером, 19-го мая.
     Вопрос: Почему?
     Ответ: Из ревности.

     Остерли вернул блокнот. Его рука слегка дрожала.
     -- Боже мой, если это получится, они наши; они расколются, сами об этом
не зная. Мы сможем установить, люди ли они, откуда взялись и что им нужно.
     -- Ну, не так быстро,  --  порывисто сказал Кейслер.  --  Чтобы  задать
точные вопросы такого рода, нужен  примерно десятичасовой непрерывный допрос
с заранее подготовленными вопросами.
     -- Вы сможете построить детектор?
     --  У нас есть описание. Я  не сомневаюсь, что  техники соберут  его за
день-два.
     -- Тогда пусть принимаются  за работу.  Позовите  их сейчас же.  --  Он
набил трубку и раскурил ее, пока  Кейслер выполнял его желание. Наконец,  он
сказал: -- Вы слышали, как Джиллиад свалил Ройса?
     -- Да.
     -- Вам не  кажется, что Джиллиад  слишком много  на себя берет? Кейслер
покачал головой.
     -- Он не сделал  ничего, предварительно не посоветовавшись со  мной. --
Он улыбнулся. -- Я знаю, что вас беспокоит. Эта суперсила, но это  совсем не
нужно. Он лечится под моим наблюдением. Повысить телесные способности -- это
логическое следствие его образа мыслей.
     --  Не поймите меня  неправильно,  --  сказал  Остерли.  --  Откровенно
говоря, он мне нравится,  и  это  вовсе не связано  с тем, что он  спас  мне
жизнь. Но только он какой-то...  ну, слишком смелый, что ли. Он сломя голову
кинулся  в такое дело, от  которого волосы дыбом поднимаются. Сверх того, он
смотрит на все с самых разных точек зрения, и, при всем этом, он ведь только
новичок.
     -- Он  таким и был, -- поправил его Кейслер, скрестив на груди руки. --
Но давай сейчас  выясним одно:  Джиллиад рискует, конечно. Но это --  говоря
вообще  --  рассчитанный  риск.  Он  ничего  не делает,  не  посоветовавшись
предварительно с моим штабом. Во-вторых, этот фонтан идей, который, кажется,
мешает  вам,  очень  просто  объяснить.  Джиллиад  всю  жизнь находился  под
угнетением  и  ему  всячески мешали, поэтому  он просто не мог  пользоваться
своим значительным интеллектом в полную  силу.  В нашем  свободном обществе,
где  он может задавать вопросы, его разум развернулся. Свобода --  как дождь
на сухую землю, и его мозг немедленно начал продуктивно работать.
     Остерли выдохнул большое облако дыма.
     -- Мне немного полегчало.
     -- Ну и хорошо, наслаждайся этим, пока оно есть, -- сказал Кейслер.
     -- Что это значит?
     --  У   нас   новые  проблемы,   не  такого  личного   плана,  а  более
настоятельные.  Если все так,  как  мне  кажется,  то у нас, может быть, еще
недель  восемь времени, пока мы  не  будем  вынуждены защищаться, прижавшись
спиной к стене.
     Остерли тщательно выбил свою трубку.
     -- Нет необходимости напоминать мне об этом.
     -- Но я  все же  делаю это, так как от  того, что мы решим  в ближайшие
часы, зависит наша победа или поражение.  Иммунные,  как вы  понимаете, не в
игрушки играют. Они не берут в плен и не ведут  переговоров о перемирии. Они
попытаются стереть нас с лица земли.
     Остерли втянул голову в плечи.
     -- У вас есть предложения?
     -- Кое-какие.  -- Кейслер достал  из  стола  бумагу.  -- Во-первых, нам
нужно немедленно заняться программой обучения субъективной обороне.
     -- Субъективной обороне?
     -- Вы видели, как применял ее Джиллиад. Нам нужно  научить наших людей,
как встречать проецируемую картину, чтобы сохранить трезвый ум.
     -- А мы сможем это?
--  Если  у  нас   будет   время   --  да.  Результаты  первых  исследований
обнадеживают.  Но  это  касается  только  четверти  населения.  Одержимым  и
склонным к одержимости это не помогает. Так же у стариков и больных, у детей
и младенцев,  которым при  проекционной атаке могут быть причинены серьезные
повреждения.
     -- И  что же  нам  теперь  делать? -- Лицо Остерли побледнело и приняло
свирепое выражение.
     Кейслер пристально посмотрел на него.
     -- Мы должны превратить их в иммунных, -- сказал он.

ГЛАВА 13

     Он оставил позади бесчисленные, как  ему казалось, контрольные  пункты,
его документы несчетное количество раз настойчиво проверялись.
     И вот, наконец,  он взобрался на  невысокий холм и увидел дом. Это было
длинное  одноэтажное деревянное  здание  перед впечатляющей  кулисой высоких
пихт.
     Джиллиаду  все  это  казалось  нереальным,  архаичным  и  скорее  данью
традиции, чем действительностью. Высокое деревянное здание, каких не строили
уже  сотни  лет,  с  наличниками,  просторной  верандой  и,  что было  самым
невероятным, с камином, из трубы которого вился дымок.
     Она,  должно быть, спятила, подумал  он сердито и, тяжело ступая, пошел
по  гравийной  дорожке вверх,  через сад  с маленькими клумбами, с поросшими
кувшинками прудами и обвитыми розами беседками.
     Трава  и пруды  были настоящими, кувшинки и вьющиеся  розы --  нет;  по
крайней мере для него или другого иммунного. Джиллиад ненадолго остановился,
чтобы  рассмотреть  розы,  удавшиеся  очень  хорошо,  как  он  вынужден  был
признать. Это, должно быть, стоило  многих часов интенсивной концентрации --
создать субъективные цветы такими нежными.
     Он  немного пересмотрел  свое  мнение --  спятила она  или нет,  но  ее
способности к концентрации и наглядности, должно быть, уникальны.
     Оторвав   взгляд  от  роз,   он  увидел  ее.  Она  стояла  на  веранде,
прислонившись к косяку и отвернув лицо.
     Она совершенно не соответствовала его  представлению о ней. На ней были
темные брюки и мягкий пуловер.
     Она  вовсе  не казалась холодной  и  равнодушной,  как он  предполагал.
Маленькая,  стройная  и  почти  эльфоподобная.  Большие  темные  глаза  чуть
раскосы; полные губы  прекрасной  формы,  казалось, готовы  были улыбнуться.
Среди ее предков должны быть североамериканские индейцы  и  китайцы, подумал
он. Черные волосы и... Он  раздраженно призвал себя к  порядку,  но  все  же
пошел на компромисс с собой. Лучше с самого начала  получить ясную  картину.
Подойдя ближе, он вежливо кашлянул.
     -- Простите...
     -- Мистер  Джиллиад?  -- спросила она  тихим, нежным и  странно певучим
голосом.
     -- Э-э... да, -- сказал он торопливо и немного смущенно.
     -- Кейслер  говорил, что вы придете, и  я  вас  высматривала. У него не
сложилось впечатления, что  она занималась именно этим: она все еще смотрела
вдаль.
     -- Вы  не  хотите войти?  --  Она  повернулась и вошла в  дом, даже  не
взглянув на него.
     Он  послушно  пошел за ней,  чувствуя, как  от смущения вертит  в руках
несуществующую шляпу.
     Она сделала неопределенный жест.
     -- Чувствуйте себя как дома. Кресло  в углу, мне кажется, будет для вас
самым  удобным. Пока  горит камин, немного  жарковато,  но  к вечеру  станет
прохладно, и тогда теплу только радуешься.
     -- Спасибо. -- Он сел и попытался непринужденно улыбнуться.
     --  Вы проголодались. Все уже готово. Нет-нет, не вставайте! Поедим без
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама