Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Елена Хаецкая Весь текст 878.81 Kb

Хелот из Лангедока

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 75
Робин.  --  Грустно,  но факт. Иди, подбирай себе одежду.. твое
преосвященство.
     Хелот  скрылся  в  хижине.  Пока  он  возился,   перерывая
содержимое  доброго  десятка  сундуков  и сундучищ, два стрелка
ждали, сидя на упавшей березе.
     -- А какой он, сын вдовы? -- спросил Джон.  --  Ты  знаешь
эту семью?
     -- Знаю, -- ответил Робин. -- Обыкновенный парнишка. -- По
голосу  было  слышно,  что  он  улыбается.  -- Его зовут Робин.
Пятнадцать или четырнадцать лет. И глаза  синие,  как  будто  в
черепе просверлили две дырки в погожий день.
     -- Ну  ты  скажешь,  --  заметил  Джон  и  вдруг вскочил и
невольно схватился за нож.
     Из хижины вышел подтянутый воин в очень дорогой одежде. На
руке кольцо с редким изумрудом чистой воды, на  груди  цепь  из
белого  золота.  Черно-красное  одеяние  поверх  кольчуги, плащ
тамплиера, из-под которого топорщится меч-бастард.
     Рыцарь остановился, бросил на онемевших стрелков надменный
взор.
     -- Мужичье! -- процедил он и вдруг заорал: -- Встать!
     Локсли вскочил как ужаленный.
     Рыцарь расхохотался. Он смеялся до слез, до боли в животе.
     -- Я тебя убью! -- крикнул Локсли. Он бросился на Хелота с
кулаками, но тот встретил  его  таким  жалобным  стоном  сквозь
слезы, что даже Локсли растерялся.
     -- Сейчас умру! -- стонал Хелот. -- Ведь вскочил, надо же!
Вот что значит воспитание... дай я тебя поцелую, Локсли!
     -- Да отстань ты! -- рассердился Робин и вдруг фыркнул: --
Здорово он нас, а, Джон? Где ты научился этим манерам, Хелот?
     -- А  тебя кто приучил вставать при виде знатного сеньора,
Робин?
     -- Врасплох  ты  нас  застал,  --  принялся  оправдываться
Робин. Хелот еще не видел его таким смущенным.
     Хелот  вытер слезы. Локсли тихонько свистнул, и неожиданно
поблизости раздалось нежное ржание. К избушке выбежал  из  леса
вороной конь.
     -- Шериф,  -- ласково позвал Робин и погладил коня по шее.
-- Вот, прошу. Шериф -- не лошадь, а любимое дитя Эпоны. Береги
его, пожалуйста. Заодно узнаешь, каково кататься на шерифе...
     Коня оседлали. Хелот забрался в высокое рыцарское седло  и
направился к славному городу Ноттингаму..
     Город  был  хорошо  виден  с  холма.  Северные его ворота,
посвященные святому Дунстану, были открыты. Летом часы длиннее,
чем зимой, поэтому можно  было  особо  не  торопиться.  Впереди
целый день.
     Впервые  за свою жизнь Хелот был хорошо вооружен и красиво
одет. Он подумал о том, что ему это,  пожалуй,  нравится.  Надо
будет  побеседовать  со святым Сульпицием об умерщвлении плоти.
Вдруг святой что-нибудь дельное присоветует?
     Когда Хелот  подъезжал  к  воротам  святого  Дунстана,  до
захода  солнца  оставалось  совсем  немного.  Конь  зацокал  по
мощеному внутреннему дворику башни, и вскоре  всадник  оказался
на  узкой  улочке, круто поднимающейся наверх. Хелот шагом ехал
по вечернему городу. Сворачивая из улицы  в  улицу,  он  вскоре
оказался  на  ратушной  площади  города  Ноттингама. Огляделся:
ратуша, церковь во имя встречи  Марии  и  Елизаветы,  несколько
лавок,  трактир  "Казни  египетские".  Наискось  от трактира на
площади был сколочен помост. Посреди площади колодец,  над  ним
ажурная башенка и статуя Роланда с мечом.
     Хелот  спешился  и  подошел  к  тяжелой  деревянной  двери
трактира. Судя по воплям, жизнь била там ключом.  Хелот  открыл
дверь  и  тут  же  увернулся  от  пущенной в его голову кружки.
Грянувший было хохот смолк, когда мрачные черные  глаза  обвели
багровые   лица  подгулявших  ноттингамцев.  В  полной  тишине,
грохоча  оружием,  Хелот  сделал  несколько  шагов  и  подозвал
хозяина, согнув палец.
     -- Есть  ли  в  этом  заведении  комната  для  благородных
сеньоров? --  спросил  он  с  сильным  северным  акцентом  (так
выговаривал слова незабвенный стражник в замке Греттира).
     Хозяин  уставился  на  него, беспомощно разинув рот. Хелот
скрестил руки на поясе.
     -- Ты  что,  немой,  трактирщик?  --  высокомерно  спросил
Хелот.
     Трактирщик  отчаянно затряс головой. "Он думает, что я его
убью из-за этой дурацкой пивной кружки, -- догадался Хелот.  --
Ну и страна. Как они здесь живут, бедные?"
     Хелот почти дружески похлопал трактирщика по плечу: -- Ну,
не унывай, дружище.
     Тот  рухнул  на  колени,  обливаясь  слезами  и  бессвязно
бормоча что-то насчет "жены и пятерых детишек". Хелот брезгливо
обошел его  и  самостоятельно  обнаружил  второе  помещение,  в
котором  собралось  достаточно  изысканное общество. Он услышал
норманнскую речь, что его вполне  устроило.  Четыре  физиономии
вояк  понравились  ему  сразу:  тупые,  пьяные, самодовольные и
сытые. Пятый, с льняными волосами, сидел к двери спиной.
     Хелот остановился в дверях и громко сказал:
     -- Привет вам, благородные рыцари.
     Теперь  все  пятеро   смотрели   на   него   --   и   тот,
светловолосый,  тоже.  Хелот  еле заметно кивнул ему, и Греттир
бросился к нему навстречу, схватил за руки:
     -- Это вы, господин мой!
     -- Я, сэр, -- не стал отпираться Хелот.  Он  по-настоящему
обрадовался этой встрече.
     -- Я счастлив видеть вас, сэр. Но как вам удалось?..
     Хелот  приложил  палец  к  губам,  и  Греттир  воскликнул,
обращаясь к остальным:
     -- Сеньоры! Позвольте представить вам рыцаря, бывшего  для
меня  всегда  образцом служения и верности долгу. Перед вами --
Хелот из Лангедока, посвятивший меня в высокий рыцарский орден!
Он преподал мне первый урок воинского искусства!
     Все сразу загалдели. Последним Хелоту поклонился  сэр  Гай
Гисборн,  и  Хелот  внимательно  всмотрелся  в лицо этого врага
лесных стрелков. Гай был невысокого  роста,  широкий  в  кости,
скуластый,  с  темно-русыми волосами. Он сидел с краю и большей
частью молчал, лишь изредка вставляя в разговор слово-другое.
     Неожиданно Хелот вспомнил отца Тука, и ему  стало  смешно.
"Интересно,  что  сказали бы все эти высокородные сэры, если бы
узнали, зачем я здесь". Хелот фыркнул в свою кружку,  и  пивная
пена  полетела  во  все стороны. Сэр, сидевший слева, удивленно
посмотрел на Хелота.
     Никогда прежде Хелот  не  ощущал  такого  подъема.  Святой
Сульпиций  сказал бы, что он сравнивает себя с Гаем Гисборном в
пользу себя, и осуждающе покачал бы головой. К  счастью,  здесь
не  было  святого Сульпиция, и никто не мешал Хелоту любоваться
собой и своей ловкостью. Думая о завтрашнем  и  отводя  себе  в
грядущей  потасовке  главную  роль, Хелот ни разу не вспомнил о
сынишке вдовы.
     И вдруг, в разгар хвастливого рассказа  соседа  справа  (с
которым  Хелот,  по обычаю, ел из одной тарелки) о том, как тот
вдвоем с  преданным  оруженосцем  разгромил  полчища  неверных,
Хелот   увидел   лесную   хижину,  двух  стрелков,  сидящих  на
поваленной березе, услышал голос  Локсли  --  и  покраснел.  Он
бросил  взгляд  на  Греттира -- мальчик сидел и с открытым ртом
слушал вранье, извергавшееся на него водопадом.
     Хелот  налил  вина,  дождался   паузы   в   патриотическом
повествовании,   встал   и  протянул  кубок  Греттиру.  Греттир
вспыхнул,  вскочил  и  принял  кубок  обеими   руками.   Рыцари
замолчали, предвидя трогательную сцену.
     -- Благородные  рыцари! -- вскричал Хелот. -- Соратники! У
меня сегодня воистину счастливый день.  Всего  несколько  часов
могу  я  провести  в  Ноттингаме,  ибо  спешу  к благочестивому
отшельнику,  святому  Сульпицию,  о  котором   рассказывают   и
повествуют  удивительные  вещи.  И не смею я медлить, ибо о том
просил меня соратник, умирающий от руки неверного.
     Это он выпалил единым духом. Господа,  чутко  реагируя  на
требование момента, поспешно наливали себе вина.
     -- Всего несколько часов было мне отпущено для того, чтобы
подкрепить   свои   силы,   --   продолжал  Хелот  с  небывалым
воодушевлением, не потрудившись объясниться  насчет  умирающего
соратника  и  особенно  насчет  того,  откуда  в Англии взялись
неверные. -- И вот судьбе угодно было  послать  мне  встречу  с
другом.  С братом! С человеком, который дороже всех для меня на
земле с тех пор, как я потерял своих родных! --  Хелот  перевел
дыхание. -- Ибо он получил из моих рук посвящение, как он сам о
том  поведал.  Но о другом умолчал благородный Греттир. Когда я
томился в мучительном плену... -- Хелот заметил слезы на глазах
соседа слева, -- сэр Греттир освободил  меня!  И  он,  господа,
отказался  от  всех выгод своего благородного поступка. Поэтому
позвольте осушить этот кубок, за  моего  брата,  за  ближайшего
друга -- сэра Греттира!
     Греттир,  всхлипывая,  бросился  ему на шею. Он был сильно
пьян. Хелот шепнул:  --  Уйдем  отсюда.  Не  раздумывая,  юноша
громко  сказал:  --  Надеюсь,  друзья,  никто  не затаит на нас
обиду, если мы покинем этот пир, дабы провести вместе  немногие
отпущенные  нам  часы? Теперь прослезились уже двое. Хелот сжал
руку своему другу, и оба выскользнули за  дверь.  Пьяные  вояки
качали головами и врали наперебой.
     После  духоты  трактира ночь казалась особенно чистой. Два
приятеля остановились возле колодца, освещенного луной.
     -- А  ты  действительно  рад  меня  видеть,  Греттир?   --
тихонько спросил Хелот.
     -- Почему вы задаете мне этот вопрос? -- удивился Греттир.
     -- Ты же знаешь, у кого я теперь на службе.
     Греттир взъерошил свои льняные волосы.
     -- Но  ведь  это  все из-за меня. Ох, они настоящие звери,
эти одичавшие вилланы.
     Хелот улыбнулся.
     -- Ошибаешься, -- сказал он. -- Они просто люди, вроде нас
с тобой.
     -- Вы хотите сказать.. что  служите  им  по  доброй  воле?
Хелот покачал головой:
     -- Нет.  Будь  моя  воля, я никому бы не служил. Послушай,
Греттир, я пришел в город не для того, чтобы искать тебя.  Хоть
я и рад этой встрече, как неожиданному подарку.
     -- Это  они  вас прислали? -- осторожно спросил Греттир, и
Хелот заметил, что юноша боится его обидеть.
     -- Да, -- сказал он. -- Я расскажу тебе. Сегодня  утром  в
тюрьму  бросили  мальчика  твоих  лет.  Он  подстрелил  зайца в
королевских лесах. Завтра его повесят.
     -- Да, слышал. Этот помост как раз  для  него,  --  кивнул
Греттир.  --  Вы  хотели  посмотреть  на  казнь?  -- Освободить
мальчишку.
     Греттир недоумевающе уставился на своего друга:
     -- Освободить? Зачем? Какое вам до него дело?
     -- А тебе не жаль мальчика? -- спросил Хелот.
     Греттир пожал плечами и признался:
     -- Я как-то не думал  об  этом.  Мало  ли  кого  в  Англии
вешают...
     -- Придется  нам  с  тобой  об  этом  думать.  Помоги мне,
Греттир. Ты должен знать, где его содержат.
     Греттир вытаращил глаза.
     -- Скажите, -- проговорил он наконец,  --  только  правду:
это  ОНИ вас заставляют, или это ВЫ хотите освободить какого-то
холопа?
     -- Тебе это так важно?
     Греттир кивнул,
     -- Я действительно хочу его спасти, -- ответил  Хелот.  --
Сегодня утром я видел его мать...
     -- Ваше желание для меня закон, -- сказал Греттир. -- Хотя
мне трудно  вас  понять.  Идемте,  я  знаю, где здесь тюрьма. В
Ноттингаме недавно целую башню под это дело отвели.
     -- Спасибо, -- просто сказал Хелот.
     Греттир отвернулся и шмыгнул носом.
     Они прошли через площадь.  Любимое  дитя  Эпоны  осторожно
ступало  следом.  На  окраине, за грязными лавками, возле ворот
святой  Цецилии,  находилась  круглая  приземистая  башня   без
единого  окна.  В  булыжной  стене вырисовывалась дверь, обитая
железом,  возле  которой  маялся,  наваливаясь   на   алебарду,
стражник.
     В   ярком   свете   луны  Хелот  увидел  волосатые  пальцы
стражника, сжимающие древко. "Интересно, почему  все  стражники
вызывают  у меня такое стойкое отвращение? -- подумал Хелот. --
Наверное, старею. Становлюсь  сентиментальным.  Никак  не  могу
отвязаться от воспоминаний о проклятом прошлом".
     Он  оглянулся.  На  перекрестке  возле  казармы патрульные
мирно переругивались, проигрывая друг другу в  кости  последнюю
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 75
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама