Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Елена Хаецкая Весь текст 878.81 Kb

Хелот из Лангедока

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 75
     После  трех  дней  непрерывной  зубрежки молодые воины уже
кое-что воспроизводили. Отец Сульпиций, человек воистину святой
и в очередной раз бесспорно  посрамивший  дьявола,  был  весьма
доволен ими. Обычно он пристраивался на ступеньках своего дома,
а Хелот с Алькасаром кололи для него дрова.
     Алькасар ударит и крикнет:
     -- Сию траву разбавь слюной!
     Хелот ударит и ответит:
     -- И заживет сама собой!
     Алькасар бросит половинки полена в поленницу и крикнет:
     -- Любой гнойник, любая язва!
     А Хелот поступит точно так же и отзовется:
     -- А также вас спасет от сглаза!
     Святой  Сульпиций  прихлебнет, сидя на ступеньках, горячую
чагу и заметит вполголоса:
     -- Сглаз -- это от невежества и предрассудков,  ибо  народ
наш темен. А вот насчет язвы -- все в точности.
     Так прошла неделя.

     Однажды  утром  их  разбудил  стук  лошадиных  копыт.  Оба
вскочили,  заподозрив  предательство,  и  спросонок   загремели
оружием.  Затем,  сделав  Хелоту  знак стоять наготове у двери,
Алькасар осторожно приблизился к окну  и  выглянул.  Сперва  он
показал  Хелоту  украдкой  один палец: к отшельнику прибыл один
человек. Это Хелот и так слышал.  Потом  хищное  лицо  сарацина
дрогнуло  в  усмешке,  и  Алькасар опустил меч, а после и вовсе
сунул его в ножны.
     Хелот  не  успел  последовать  его  примеру;   дверь   уже
отворилась и звучно хлопнула молодого рыцаря по лбу. Он выронил
меч и схватился за лоб.
     -- Так  и  знал, -- с удовольствием произнес отшельник. --
Оба юных  героя  уже  сидят  в  засаде.  Идемте  завтракать,  я
познакомлю вас с моей любимой духовной дочерью.
     Чувствуя  себя  полным  дураком,  Хелот  криво улыбнулся и
кое-как оделся. Лишний раз он отметил, что рядом  с  Алькасаром
выглядит  настоящим  чучелом.  И  как  это парню удается носить
одежду с чужого плеча так, словно ее шили  специально  на  него
лучшие портнихи Ноттингамшира ?
     Смывая   с  лица  дорожную  грязь,  над  лоханью  с  водой
склонилась молодая  девушка.  На  ней  было  платье  горожанки,
темно-синее,  с  меховой оторочкой и атласным корсажем. Хелот с
удовольствием увидел темно-русые волосы, рыжеватые на висках  и
надо  лбом, заплетенные в две косы. Вот она выпрямилась, отняла
от лица полотенце -- и на лесных стрелков глянули очень светлые
голубые глаза, золотистая россыпь веснушек, еле заметных зимой,
широкие скулы, веселый рот.
     Отшельник  ласково  обнял  ее  за  плечи  и  подтолкнул  к
обеденному столу, где уже дымилась горячая каша.
     -- Погляди  только,  каких  молодцев  занесло  ко  мне  за
премудростями врачевания, дитя мое, -- сказал он, усмехаясь,  и
кивнул   в  сторону  Хелота.  --  Вот  удивительный  рыцарь  из
Лангедока по имени Хелот, который обучен грамоте. И с  ним  его
друг  из  неверных,  который,  наверное,  был  в  своей  стране
принцем, а в наших болотах стал просто свободным человеком.
     -- Алькасар, -- сказал  сарацин,  без  улыбки  разглядывая
порозовевшую девушку. -- Так меня назвали в память о том месте,
где я родился.
     Хелот перебил его вежливым вопросом, как бы желая показать
собеседнице, каковы воистину хорошие манеры:
     -- Позвольте  также  мне  и  моему  другу узнать ваше имя,
миледи.
     Девушка заметно растерялась.
     -- Но я вовсе не "миледи", --  пролепетала  она,  приседая
перед   лесными  стрелками  в  очень  милом  поклоне.  --  Рада
познакомиться.  --  Ее  глаза  остановились  на  смуглом   лице
Алькасара. -- При крещении мне дали имя Дианора.
     Алькасар шевельнул губами, как будто повторял про себя это
новое слово.
     -- Будешь  сегодня  за  хозяйку, дитя мое, -- распорядился
отшельник. --  Принеси-ка  из  моих  подвалов  доброго  эля,  и
побольше,  и  разлей  этим  господам.  А  заодно потешь славным
напитком и своего духовного наставника. Грешен,  люблю  хороший
эль в хорошей компании.
     Девушка убежала так легко, словно не касалась земли.
     Мужчины  молча  уселись за стол. Хелот избегал встречаться
глазами со своим другом: девушка понравилась обоим и Хелоту  не
хотелось,  чтобы  она  послужила причиной для ссоры. Отшельник,
который, казалось, читал в душах молодых людей так,  будто  они
были прозрачными, откровенно усмехался.
     Вернулась Дианора с большим кувшином в руках. Наливая эль,
она серьезно  хмурила  брови  --  боялась пролить, а кувшин был
тяжелым.
     -- Налей и себе, Дианора, -- сказал Алькасар,  подавая  ей
кружку. -- Ведь ты не замужем, некому запретить.
     -- По-твоему,   жизнь   женщины   заканчивается  вместе  с
замужеством? -- ехидно спросил Хелот.
     -- Смотря по тому, какой муж, -- тут же ответил  Алькасар.
-- Если  поглядеть,  нет такого обычая, который бы не запрещал.
Но если муж любит-, разве он запретит? Он все сделает, лишь  бы
улыбалась.
     При  этих  словах  он так грозно посмотрел на девушку, что
она залилась краской.
     Отшельник откинулся назад  на  скамье  и  расхохотался  до
слез.   Хелот  слева,  Алькасар  справа  от  святого  Сульпиция
помрачнели и дружно замолчали, уткнувшись носами в свои кружки.
     Завтрак прошел в траурной тишине.  Потом  Дианора  собрала
грязную  посуду  и унесла к очагу, чтобы помыть. Алькасар, даже
не поблагодарив отшельника за отменный эль, вышел из-за  стола,
и вскоре Хелот увидел, как его друг слоняется по двору, а после
и  вовсе  исчезает в снегах болота, раскинувшегося на множество
миль вокруг урочища Далышинская Чисть.
     -- Давай-ка мы с тобой еще по кружечке, --  сказал  святой
Сульпиций.
     -- Кто  она  такая,  святой  отец? -- спросил Хелот, жадно
поглядывая на дверь, ведущую в кухню.
     -- Кто? А, малышка... Ни за  что  не  поверишь,  сын  мой.
Когда-то отец Гая Гисборна выиграл в карты молоденькую девушку,
которая вскоре принесла ему дочь, а спустя еще пару лет умерла.
Года  полтора  Дианора даже жила здесь, пока однажды сэр Гай не
забрал ее к себе. Я сам крестил ее.
     Хелот покачал головой:
     -- Никогда бы не поверил, что у Гая есть  сестра,  да  еще
такая славная.
     Он сделал движение, как будто хотел встать из-за стола, но
святой Сульпиций удержал его за руку.
     -- Сиди, -- резко сказал отшельник. -- Не мешай им.
     -- Кому?
     -- Я  уверен,  что  Дианора  выбралась  из дома через окно
кухни и уже нолчаса как бродит по  болоту  с  твоим  некрещеным
приятелем.  И  незачем  тебе  злиться.  Она свободная девушка и
может сама сделать выбор.
     Хелот насупился и опустил глаза. Сейчас  ему  не  хотелось
видеть   умное,   усмешливое  лицо  святого.  Он  предпочел  бы
чью-нибудь пьяную морду, можно даже Малютки Джона, только  чтоб
лыка не вязал.
     Но  святой  взял  его  руку  и  стиснул  ему пальцы. Хелот
удивился: он не подозревал в отшельнике такой силы.
     -- Обещай мне, -- сказал святой Сульпиций, -- что  никогда
не  сделаешь  ничего,  что  могло бы повредить Дианоре. Она моя
любимая дочь в этих мирах, и я знаю, какая трудная судьба  ждет
ее впереди. Если ты любишь Бога, если ты любишь ее, если любишь
свою душу, поклянись!
     -- Евангелие  запрещает клятвы, -- прошипел Хелот, пытаясь
вырвать руку из цепкой хватки отшельника.
     -- Зато  Коран,  кажется,  разрешает,  --  сердито  сказал
отшельник. -- И я разрешаю. Клянись!
     -- Клянусь, -- сказал Хелот и высвободился.
     -- Вот  и  хорошо, -- спокойным тоном, как будто ничего не
случилось, заметил отшельник и налил еще по кружке эля.
     К вечеру Дианора уехала.
     По  истечении  первоначального  курса  обучения  отшельник
снабдил     своих     студентов     мешком     сена,     сплошь
лекарственно-чудодейственного, и, благословив, отправил  домой,
в лес.
     -- Хороший человек, -- с чувством произнес Алькасар, топая
по болоту с мешком на спине.
     Хелот   шел   рядом   налегке.  Именно  поэтому  встречные
крестьяне  принимали  их  за  хозяина   и   работника;   Хелоту
кланялись, на Алькасара же едва бросали взгляд. Сарацин замечал
это,  усмехался,  но молчал. Молчал, покуда им не повстречалась
хорошенькая  девушка  с  вязанкой  хвороста.  Едва  она  начала
приседать  перед  Хелотом, кланяясь очень мило и грациозно, как
Алькасар вдруг заявил:
     -- Пора бы тебе, бездельник, хотя бы хлеб свой отработать!
     И с этими словами бесцеремонно взвалил  мешок  на  Хелота.
Пока  ошеломленный лангедокец возился с целебным сеном, дабы не
рассыпать его по снегу,  проклятый  сарацин  взял  девчушку  за
подбородок  и  чмокнул  в  упругую  щеку.  Девушка покраснела и
убежала.
     -- Смотри ты, освоился в христианских землях,  --  заметил
Хелот.  Несмотря  на  то  что  он  подавил  зарождавшееся в нем
чувство к Дианоре, легкий след обиды на друга еще остался.
     Сарацин хмыкнул.
     -- Шалости, -- сказал он, щуря глаза.
     Хелот посмотрел на него искоса, безошибочно угадав в  этом
словце влияние духовного наставника лесных грабителей.
     -- Отец Тук даже правоверного, как я погляжу, совратит.
     Но  Алькасар  даже  не  заметил  язвительного  тона своего
собеседника.  Жесткие  черты  его  лица  смягчились,  когда  он
выговорил  имя  сестры  Гая  --  так  осторожно,  будто  боялся
повредить небрежным произношением:
     -- Дианора -- она из другого народа. Я думаю, она их  тех,
что жили на холмах всегда. Еще до христианского бога. Из эльфов
или полубогов. Полубогиня.
     -- Выдумываешь, Алькасар. Ты ведь знаешь, кто она такая на
самом деле.
     -- Нет. -- Сарацин удивился. -- Откуда мне знать?
     -- Ты же провел с ней почти весь день.
     -- Разве я об этом с ней говорил?
     -- А о чем?
     Он пожал плечами:
     -- В мире много чудес. Об этом говорили.
     Хелот   на   мгновение  устыдился.  Он  хорошо  знал,  что
непременно стал бы выспрашивать у девушки, кто она  родом,  где
живет, чем занимается.
     -- Дианора  дочь рабыни, -- сказал Хелот. Он почувствовал,
что слова его повисли в воздухе чем-то лишним, и замолчал.
     -- Вот хорошо, -- обрадовался Алькасар.  --  Я  и  она  --
одного поля... как говорит отец Тук? Ягоды с одного поля.
     Хелот  был  так  зол,  что  молчал  весь  день.  К вечеру,
настилая для ночлега лапник на погасшее кострище, он сказал:
     -- Когда-нибудь я нарочно тебя в кости проиграю,  чтоб  ты
на каком-нибудь руднике сгинул. Каторга.
     Алькасар с любопытством бросил взгляд на Хелота:
     -- Это  я-то  каторга? А сам ты кто? -- Если хочешь знать,
-- сказал Хелот в сердцах, -- я  рыцарь.  Самый  настоящий.  Не
такой, как этот болван сэр Гарсеран.
     Алькасар расхохотался.
     Наутро  им  стало  не  до  ссор  и  препирательств. В лесу
запахло дымом. Они вскочили на ноги, прислушиваясь.
     -- Деревня горит, -- определил Алькасар и махнул  рукой  в
сторону Гнилухи, расположенной к востоку от Владыкиной Горы. --
Наверное, этот ваш.- Гай пожаловал. Небось нас и ищет.
     Перед  глазами Хелота встало мрачное лицо сэра Гая и почти
сразу же он подумал о  Греттире  Датчанине:  неужели  мальчишка
тоже  принимает  участие  в  шерифских гнусностях? Хелот мотнул
головой, отгоняя эти мысли.
     -- Бежим туда, -- сказал Алькасар.
     -- Давай-ка порознь, --  предложил  Хелот.  --  Если  один
попадется, останется надежда на второго.
     -- Как ты думаешь, кого-нибудь из наших схватили?
     -- Кто знает...
     Алькасар  молча кивнул и исчез в чаще. Хелот посмотрел ему
вслед и еле заметно вздохнул. Хотя бы  слово  добавил.  А  ему,
Хелоту,  что  теперь  делать?  Как он проклинал себя за то, что
мало занимался  луком!  Ведь  говорил  же  ему  Локсли,  ругал,
заставлял  стрелять  в  цель! В глубине души Хелот полагал, что
лук -- оружие для смердов. Вот теперь и поплатится за  дурацкое
высокомерие. Меч и два ножа -- это маловато.
     По  тропинке  Хелот  спустился  к речке. У берегов лед был
обломан. На снегу, спустив бессильные руки в воду, лежал убитый
солдат. Хелот взял его  меч  и  обломал  стрелу,  торчавшую  из
спины. Это была стрела Локсли.
     Ломая  тонкий  лед,  Хелот  перешел  речку и прижался всем
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 75
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама