Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Философия - Капра Фритьоф Весь текст 584.04 Kb

Дао физики

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 50
Чистой Земли, все, что нужно сделать,- это уверовать в свою  изначальную
Буддовость.

   Философия буддизма достигла расцвета в учении школы Аватамсака, кото-
рая опирается на сутру того же названия. Эта сутра считается душой  буд-
дизма Махаяны, и Д. Т. Судзуки говорит о ней с вдохновением и благогове-
нием:

   "Что касается  "Аватамсака-сутры", то она является обобщением филосо-
фии,  морали и знаний буддизма. На мой взгляд, величие рассуждений, глу-
бина чувств и масштабность композиции, явившиеся в этой сутре, не встре-
чаются более ни в одной из церковных литератур мира. Жизнь бьет ключом в
этой сутре, и ни один религиозно настроенный человек не может расстаться
с ней, испытывая жажду или утолив ее лишь наполовину" [73,122}.

   Именно эта сутра послужила основным источником  вдохновения  для  ки-
тайских и японских мыслителей, когда буддизм Махаяны получил распростра-
нение по всей Азии. Контраст между китайцами и японцами, с одной  сторо-
ны, и индийцами-с другой настолько значителен, что даже утверждают,  что
они представляют собой  две  протипоположности  человеческого  мышления.
Первые практичны, прагматичны и настроены на мысли об общественном, вто-
рые обладают богатым воображением, склонны к метафизике  и  к  сверхъес-
тественному. Когда мыслители Японии и Китая начали переводить и  коммен-
тировать "Аватамсаку"-одно из величайших произведений индийского религи-
озного гения, две противоположности слились и организовали новое динами-
ческое единство. В результате сформировалась философия  китайской  школы
Хуаянь и японской школы Кэгон, которые, по словам Судзуки,  воплощают  в
себе "верх совершенства буддийской философии, история которой на Дальнем
Востоке исчисляется двумя последними тысячелетиями" [71,54].

   Основная тема "Аватамсаки"-единство и взаимосвязь  всех  предметов  и
явлений. Это представление не только составляет основную сущность  всего
восточного мировоззрения, но также является одним из основных  элементов
мировоззрения, порожденного достижениями современной физики.  Поэтому  в
дальнейшем мы увидим, что древняя "Аватамсака-сутра" содержит  в  высшей
степени поразительные параллели к моделям и теориям современной физики.


   Глава 7. КИТАЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ

   Когда буддизм впервые проник на территорию Китая в первом веке н. э.,
он столкнулся с культурой, история которой насчитывала  уже  около  двух
тысяч лет. В этой древней культуре философия достигла пика своего разви-
тия в течение периода поздней Чжоу (около 500-221 гг. до  н.  э.) -этого
века китайской философии--и с тех пор пользовалась всеобщим и величайшим
уважением.

   С самого начала философия этой страны развивалась в двух  направлени-
ях. Поскольку китайцы всегда были прагматическим народом и обладали  вы-
сокоразвитым общественным сознанием, все их философские  школы  тем  или
иным образом интересовались жизнью в обществе, человеческими  отношения-
ми, моральными ценностями и управлением. Однако это направление не  было
единственным. Помимо него, существовало второе, вызванное к жизни мисти-
ческой стороной китайского характера, согласно которой высшая цель любой
философии-возвыситься над миром общества и повседневной жизни и  достичь
иного уровня сознания. Это уровень  мудреца-так  китайцы  называли  свой
идеал просветленного человека, достигшего мистического единения со  Все-
ленной.

   Однако этот мудрец находится не только на этом уровне: его равным об-
разом беспокоят и волнуют мирские дела. Он объединяет в себе две взаимо-
дополняющие стороны человеческого характера  -  интуитивную  мудрость  и
практическое знание, созерцание и  общественную  деятельность,-  которые
традиционно ассоциируются в китайской культуре с образами мудреца и пра-
вителя. По словам Чжуан-цзы, полностью реализовавшие себя личности "пос-
редством своей неподвижности становятся  мудрецами,  посредством  своего
движения-правителями" [17, гл. 13].

   В шестом веке до н. э. два направления китайской философии  развились
в две самостоятельные философские школы - конфуцианство и даосизм.  Кон-
фуцианство - философия общественного устройства, здравого смысла и прак-
тических знаний. Она снабдила китайское общество системой образования  и
строгими предписаниями общественного этикета. Одной из  его  целей  было
создание этической основы для традиционной китайской системы родственных
отношений, обладавшей очень сложной  структурой  и  ритуалами  почитания
предков. Даосизм, напротив, в первую очередь ценил созерцание природы  и
постижение ее ПУТИ, или ДАО. По мнению даосов, человек становится счаст-
лив, следуя естественному порядку, действуя спонтанно  и  доверяя  своей
интуиции.

   Два направления - две противоположные стороны китайской философии, но
в Китае в них всегда видели противоположные стороны единой природы чело-
века, и поэтому считали их взаимодополняющими. Давая образование  детям,
которым предстояло усвоить правила и условности общественной жизни,  об-
ращались к конфуцианству, а к прибежищу даосизма обычно стремились пожи-
лые люди, которые хотели восстановить и развить утраченную спонтанность,
умерщвленную условностями общественной жизни. В одиннадцатом-двенадцатом
веках неоконфуцианцы предприняли попытку объединить в рамках своей школы
конфуцианство, буддизм и даосизм. Наилучшим образом это удалось Чжу Си -
выдающемуся философу, сочетавшему конфуцианскую ученость с отличным зна-
нием буддизма и даосизма и включившему элементы всех трех учений в  свою
собственную синтетическую философию.

   Конфуцианство получило свое название от Кун Фуцзы, или Конфуция, зна-
менитого наставника большого количества учеников, который видел свою ос-
новную задачу в том, чтобы передать древнее  культурное  наследие  своим
подопечным. Однако при этом он не ограничивался простой  передачей  зна-
ний, интерпретируя традиционные представления в соответствии  со  своими
собственными представлениями о морали. Он учил, опираясь на так называе-
мое Шестикнижие, древние произведения по  философии,  ритуалам,  поэзии,
музыке и истории, которые представляют собой духовное и культурное  нас-
ледие "святых мудрецов" древнего Китая. Китайская традиция связывала все
эти сочинения с именем Конфуция, приписывая ему роль либо  автора,  либо
составителя, или же автора комментария, однако согласно современным исс-
ледованиям, ему нельзя приписать ни одну из этих ролей в  отношении  ка-
кой-либо части классического Шестикнижия. Его собственные взгляды  стали
известны благодаря сочинению "Лунь-юй", собранию афоризмов, составленно-
му некоторыми из его учеников.

   Основателем даосизма был Лао-цзы, чье имя буквально означает  "Старый
Наставник" и который, согласно традиции, был старшим современником  Кон-
фуция. Ему приписывается основное даосское  произведение.  В  Китае  его
обычно называют просто "Лао-цзы", а  на  Западе  оно  получило  название
"Дао-дэ цзин", "Книга о Пути и Добродетели". Я уже упоминал  о  парадок-
сальном стиле и мощном и поэтичном языке этой книги, которую Джозеф  Ни-
дэм считает "вне всякого сомнения, самым глубоким и красивым  произведе-
нием на китайском языке" [60,33].

   Второе важное  даосское  сочинение  -  "Чжуан-цзы",  которое  гораздо
больше "Дао-дэ цзин" по объему. Его автор, Чжуан-цзы жил, как утверждает
традиция, двумя столетиями позже Лао-цзы. Согласно современным  исследо-
ваниям, "Чжуан-цзы", а возможно, и "Лао-цзы", не  могут  быть  приписаны
индивидуальным авторам, являясь, скорее, сборными  произведениями,  сос-
тавленными из даосских трактатов, написанных разными авторами  в  разное
время.

   И "Лунь-юй" и "Дао-дэ цзин" написаны сжатым емким языком,  с  богатым
подтекстом, характерным для китайского образа мышления. Китайцы не пита-
ют любви к абстрактным логическим рассуждениям, и их язык совершенно  не
похож на западный. Слова могут выступать в нем в  роли  существительных,
прилагательных или глаголов, не отличаясь при этом по формальным призна-
кам частей речи, как в наших языках,  а  порядок  слов  определяется  не
столько грамматикой, сколько эмоциональным содержанием предложения. Сло-
во в классическом китайском вовсе не абстрактный  знак,  соответствующий
четко очерченному понятию. Скорее, это звуковой символ, богатый подтекс-
тами и намеками, способный вызывать в сознании  нерасчлененный  комплекс
красочных картин и эмоций. Говорящий стремится не столько сообщить некую
цепочку интеллектуальных рассуждений, сколько поразить и удивить  слуша-
теля. Соответственно, на  письме  иероглиф  представлял  собой  тоже  не
абстрактный знак, а органический образ, "гештальт", сохранявший весь на-
бор изобразительных структур и иносказательные возможности слова.

   Поскольку китайские философы излагали свои идеи на языке, который так
хорошо подходил для их образа мышления, то, несмотря на краткость и  ла-
коничность и даже, порою,  недосказанность,  их  труды  обладали  значи-
тельными возможностями иносказания. Понятно, что большая часть иносказа-
тельных образов теряется при переподе на европейские языки. Перевод  од-
ной фразы из "Дао-дэ цзин", таким образом, может передать лишь  незначи-
тельную часть богатого комплекса идей, содержащегося в оригинале. Именно
поэтому разные переводы с одного оригинала часто выглядят как  самостоя-
тельные непохожие друг на друга произведения. В первую очередь, это мож-
но сказать о "Дао-дэ цзин". Как говорил Фэн Юлань:

   "Необходимо объединить  все уже существующие и еще не сделанные пере-
воды "Лао-цзы" и "Лунь-юй" для того, чтобы обнаружить богатство их изна-
чальной формы" [29,14].

   Китайцы, подобно индийцам, считали, что существует высшая реальность,
лежащая в основе многообразия вещей и явлений, наблюдаемых нами, которая
объединяет их:

   "Есть три термина:  "полное", "всеохватывающее", "целостное". Они от-
личаются друг от друга, однако та реальность, которую они стремятся опи-
сать, одна и та же,- Единственное" {17, гл. 221}.

   Они называли эту реальность Дао, что первоначально  означало  "Путь".
Этот Путь всей Вселенной, порядок мироустройства. Позже конфуцианцы дали
этому понятию другое истолкование. Они говорили о Дао человека  или  Дао
человеческого общества, понимая его как правильный в моральном отношении
образ жизни.

   В первоначальном космическом смысле Дао - высшая, не подлежащая опре-
делению реальность, и в качестве  таковой  является  эквивалентом  инду-
истского Брахмана и ДХАРМАКАЙИ буддизма. Однако Дао отличается  от  этих
понятий своей внутренней динамической сущностью, которая, по мнению  ки-
тайцев, присуща всей Вселенной. Дао - это космический процесс, в котором
участвуют все вещи, мир при таком подходе текуч и изменчив.

   Индийский буддизм разработавший учение о непостоянстве, обладал похо-
жими представлениями, однако в этой религии они играли роль только в об-
ласти человеческой психологии. Китайцы же не только считали,  что  теку-
честь и изменчивость свойственны всему мирозданию, но также были уверены
в существовании устойчивых образцов, или схем, в соответствии с которыми
происходят все  изменения.  Мудрец  стремится  распознать  эти  схемы  и
действовать в соответствии с ними. Таким образом, он становится "челове-
ком с Дао", живущим в гармонии с природой и преуспевающим во всех  своих
начинаниях. По словам Хуэй Нань-цзы, философа, жившего во втором веке до
н. э.:

   "Тому, кто подчиняется течению Дао, следуя естественным процессам Не-
ба и Земли, не сложно управлять всем миром" [60, 51 ].

   Какими же устойчивыми, постоянно повторяющимися формами обладает кос-
мический Путь, который надлежит постичь человечеству?  Основной  признак
Дао -цикличность его бесконечного движения и  изменений.  "Движение  Дао
есть возвращение,- говорил Лао-цзы.-Уйти далеко означает вернуться" [48,
гл. 25, 40]. Имеется в виду, что все процессы в природе и во  внутреннем
мире человека цикличны и имеют фазы приближения и удаления, расширения и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 50
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама