неоднократно приходилось удостоверяться, что в гульфике моем
заключена энергия еще более сверхъестественная.
Я не собираюсь тары да бары с тобой разводить, но когда
однажды я попал на действо о Страстях Господних в Сен-Максен,
то благодаря особенности и таинственному свойству моего
гульфика неожиданно все, и лицедеи и зрители, впали в такое
страшное искушение, что не осталось ни одного ангела, человека,
дьявола или же дьяволицы, кому бы не захотелось попрыгать.
Суфлер бросил свою тетрадку, лицедей, изображавший архангела
Михаила, спустился с небес по блокам на сцену, черти
повыскочили из ада и утащили к себе всех несчастных бабенок,
сам Люцифер сорвался с цепи.
Словом сказать, при виде этой кутерьмы я дал тягу из
театра, в чем примером служил мне цензор Катон, который, видя,
что его присутствие вносит смятение в ряды участников Флоралий,
рассудил за благо покинуть празднества.
ГЛАВА XXVIII
О том, как брат Жан убеждает Панурга, что рогоношение ему
не опасно
-- Твоя правда, -- заметил брат Жан, -- однако ж от
времени все на свете ветшает. Нет такого мрамора и такого
порфира, который бы не старился и не разрушался. Сейчас ты еще
не стар, но несколько лет спустя я неминуемо услышу от тебя
признание, что причиндалы твои тебя подводят. Вон, я вижу, у
тебя уже седина в волосах. В бороде переплетаются и серые, и
белые, и бурые, и черные нити -- это придает ей сходство с
картой мира. Гляди: вот Азия -- это Тигр и Евфрат; вот Африка
-- это Лунная гора. Видишь Нильские болота? Вон там Европа.
Видишь Телем? Вот та прядь, вся белая, -- это Гиперборейские
горы.
Ей-бочку, друг мой, когда на горах снег, -- я разумею
голову и подбородок, -- то в гульфиковых долинах особой жары
быть не может.
-- А, гвоздь тебе в подошву! -- воскликнул Панург. -- Ты
не знаешь топики. Когда на горах снег, то в долинах зарницы,
молнии, громовые стрелы, вздутие, покраснение, гром, буря и все
черти. Желаешь увериться в том на опыте? Поезжай в Швейцарию и
осмотри озеро Вундерберлих, в четырех милях от Берна по
направлению к Сиону. Меня-то вот ты сединой попрекаешь, а
вспомнил бы лучше про лук-порей; природа устроила его так, что
головка у него белая, а хвост зеленый, прямой и крепкий.
Правда, я сам в себе замечаю некоторые отличительные
признаки старости, я бы сказал -- бодрой старости, но об этом
ты никому не говори, пусть это останется между нами. Дело
состоит в том, что теперь я особое питаю пристрастие к хорошему
вину, чего прежде за мной не замечалось; теперь я, как никогда
прежде, боюсь нарваться на скверное вино. В этом есть что-то
уже предзакатное -- это значит, что полдень миновал.
Ну да не беда! Собутыльник я такой же приятный, даже еще
приятнее, чем раньше. Я старости не боюсь, черт побери! Не это
меня заботит. Я боюсь, как бы во время длительных отлучек
нашего государя Пантагрюэля, которого я обязан сопровождать
всюду, хотя бы он предпринял путешествие ко всем чертям, моя
жена не сделала меня рогатым. Вот оно, грозное слово! Все, с
кем я только про это ни говорил, стращают меня и стоят на том,
что так-де, мол, мне судили небеса.
-- Не всякий желающий может быть рогоносцем, -- возразил
брат Жан. -- Если ты окажешься рогоносцем, ergo / Стало быть
(лат.)/ жена твоя будет красива; ergo она будет с тобой хорошо
обходиться; ergo у тебя будет много друзей; ergo ты спасешь
свою душу.
Такова монашеская топика. Ведь это для тебя же к лучшему,
греховодник! Это будет для тебя верх блаженства. Убытка ты не
потерпишь ни малейшего. Зато достояние твое приумножится.
И если тебе это предуказано, то в твоей ли власти этому
воспрепятствовать? Скажи, блудодей вялый,
блудодей обветшалый, блудодей замшелый, блудодей
охладелый,
блудодей усохлый, блудодей тухлый, блудодей дохлый,
блудодей жухлый, блудодей ржавый, блудодей трухлявый,
блудодей изнуренный, блудодей изможденный, блудодей
опустошенный,
блудодей незадачливый, блудодей слабосильный, блудодей
артачливый,
блудодей полый, блудодей голый, блудодей кволый,
блудодей сонный, блудодей устраненный, блудодей
упраздненный,
блудодей г...нный, блудодей негустой, блудодей снятой,
блудодей показной, блудодей напускной, блудодей наносной,
блудодей ленивый, блудодей червивый, блудодей нерадивый,
блудодей развращенный, блудодей истощенный, блудодей
непопадающий,
блудодей нескладный, блудодей прохладный, блудодей
безотрадный,
блудодей невесомый, блудодей скудный, блудодей паскудный,
блудодей отжатый, блудодей сжатый, блудодей прижатый,
блудодей пресыщенный, блудодей нечищенный, блудодей
напыщенный,
блудодей митрофорный, блудодей запорный, блудодей
вздорный,
блудодей притворный, блудодей щуплый, блудодей утлый,
блудодей криводушный, блудодей тщедушный, блудодей
маслобойный,
блудодей застойный, блудодей унылый, блудодей хилый,
блудодей развинченный, блудодей остылый, блудодей
конченный,
блудодей плакучий, блудодей вонючий, блудодей хитрючий,
блудодей изъязвленный, блудодей оскорбленный, блудодей
оскопленный,
блудодей кастрированный, блудодей евнухоподобный, блудодей
оперироваяный,
блудодей культяпный, блудодей сапный, блудодей дряблый,
блудодей зяблый, блудодей пахово-грыжный, блудодей
сквалыжный,
блудодей варикозный, блудодей гангренозный, блудодей
паршивый,
блудодей червивый, блудодей искалеченный, блудодей
изувеченный,
блудодей обесцвеченный, блудодей отсеченный, блудодей
мишурный,
блудодей самодурный, блудодей сумбурный, блудодей
захирелый,
блудодей загрубелый, блудодей закоптелый, блудодей
задубелый,
блудодей запаленный, блудодей охолощенный, блудодей
протяженный,
блудодей маринованный, блудодей меринованный, блудодей
удаленный,
блудодей разворошенный, блудодей выпотрошенный, блудодей
сошедший на нет,
блудодей-пустоцвет, блудодей-дармоед, блудодей-бесцельный,
блудодей затхлый, блудодей поддельный, блудодей чахлый,
блудодей дряхлый, блудодей худощавый, блудодей ветряной,
блудодей надувной, блудодей прыщавый, блудодей набивной,
блудодей бесплодный, блудодей неспособный, блудодей
зобный,
блудодей негодный, блудодей перегарный, блудодей угарный,
блудодей прогорклый, блудодей жидкий, блудодей хлипкий,
блудодей липкий, блудодей зыбкий, блудодей чесоточный,
блудодей чахоточный, блудодей порченый, блудодей
подточенный,
блудодей уменьшительный, блудодей изношенный, блудодей
отброшенный,
блудодей устыженный, блудодей отцеженный, блудодей
взъерошенный,
блудодей заржавленный, блудодей расплавленный, блудодей
подавленный,
блудодей отставленный, блудодей обалделый, блудодей
очумелый,
блудодей неумелый, блудодей невладеющий, блудодей
коченеющий,
блудодей ворчливый, блудодей пугливый, блудодей пукливый,
блудодей параличный, блудодей потасканный, блудодей
затасканный,
блудодей легченный, блудодей удрученный, блудодей
ошеломленный,
блудодей ветшающий, блудодей вносподпускающий, блудодей
непопадающий,
блудодей изнывающий, блудодей измельчавший, блудодей
отживший,
блудодей прогнивший, блудодей потрепанный, блудодей
заштопанный,
блудодей оцепенелый, блудодей одеревенелый, блудодей
вничтожествовпавший,
блудодей всепотерявший, блудодей несъедобный, блудодей
нулевой,
блудодей ротозей, блудодей промотавшийся, блудодей
нисчемоставшийся, блудодей дрожмя-дрожащий,
блудодейный ты черт, Панург, друг мой, коль скоро тебе это
предуказано, неужто ты почтешь за нужное обратить вспять
планеты, перепутать все небесные сферы, искать ошибку в
движущих силах рока, затупить веретена, оболгать катушки,
оговорить мотовила, охаять нитки, распустить клубки Парок?
Лихорадка тебе в бок, блудодюша, -- это же еще почище гигантов!
Послушай, блудодеец, что бы ты предпочел: быть ревнивым без
причины или же быть рогатым, сам того не подозревая?
-- Я бы не хотел ни того, ни другого, -- отвечал Панург.
-- Но уж если я хоть что-нибудь замечу, то наведу порядок, были
бы только палки на свете.
По чести, брат Жан, лучше бы мне не жениться. Сейчас мы
ближе к колоколам, так вот послушай, что они мне говорят:
В брак не вступай, в брак не вступай,
ай-ай-ай-ай.
Если ж вступишь, -- нет, не вступай,
ай-ай-ай-ай, --
уподобишься рогатому козлу:
будет то ко злу.
Господи Твоя воля, меня это начинает злить! Неужто вы,
мозги постриженные, не знаете, как помочь моему горю? Неужто
природа так устроила, что женатый человек не может прожить на
свете без того, чтобы не свергнуться в рогоносную пучину и
пропасть?
-- Сейчас ты от меня узнаешь о таком средстве, -- сказал
брат Жан, -- благодаря которому жена без твоего ведома и
согласия не в состоянии будет наставить тебе рога.
-- Скажи, будь добр, блудодей ты мой долгогривый, --
сказал Панург. -- Я слушаю тебя, друг мой.
-- Носи кольцо Ганса Карвеля, великого ювелира царя
Мелиндского, -- объявил брат Жан. -- Ганс Карвель был человек
ученый, сведущий, любознательный, порядочный, рассудительный,
здравомыслящий, добросердечный, отзывчивый, щедрый, был он
философ, притом же еще и весельчак, собутыльник и балагур,
какого другого на всем свете не сыщешь, с круглым животиком и
трясущейся головой, впрочем наружности отнюдь не отталкивающей.
На старости лет он женился на дочери судьи Конкордата, молодой,
красивой щеголихе, любезной, учтивой, но только уж чересчур
благосклонной к соседям своим и слугам. По сему обстоятельству
в самом непродолжительном времени он стал ревнив, как тигр, и
заподозрил, что жена его полеживает еще кое под кем. Дабы с
этим покончить, он рассказывал ей одну за другой поучительные
истории, в коих шла речь о бедствиях, сопряженных с изменой,
постоянно читал сказания о женщинах добродетельных,
проповедовал целомудрие, составил для нее книгу, в коей
прославлялась супружеская верность, а над беспутными женами
чинился суд неумолимый и беспощадный, и, наконец, подарил ей
дивное ожерелье из восточных сапфиров. Со всем тем она
позволяла себе с соседями такие вольности и так радушно их
принимала, что он час от часу становился ревнивее.
Как-то раз ночью, когда он лежал со своей супругой и
страдал, ему пригрезилось, будто он беседует с чертом и
жалуется на горькую свою судьбину. Черт утешал его, потом надел
ему на указательный палец кольцо и сказал:
-- Дарю тебе это кольцо. Пока оно будет у тебя на пальце,
жена без ведома твоего и согласия не сможет совокупиться с
кем-либо другим.
-- Весьма признателен, господин черт, -- сказал Ганс
Карвель. -- Я скорей отрекусь от Магомета, но уж кольца с
пальца ни за что не сниму.
Черт исчез. Ганс Карвель, обрадованный, проснулся и
обнаружил, что палец его находится в непоказанном месте у его
жены.
Я забыл сказать, что жена, почувствовав это, повернулась к
мужу задом, как бы говоря: "Ну, ну, это еще что такое?" А Гансу
Карвелю при этом показалось, что кольцо у него отнимают.
Так вот, разве это не действительное средство? Следуй сему
примеру и будь уверен, что кольцо твоей жены всегда будет у
тебя на пальце.
Тут окончилась их беседа и окончилось их странствие.
ГЛАВА XXIX