Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Янг Флеминг Весь текст 1772.16 Kb

Джемс Бонд - агент 007 1-9

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 127 128 129 130 131 132 133  134 135 136 137 138 139 140 ... 152
   - Не похоже, что это из-за шифра, - сказал он. - Во всяком случае, мы
немедленно предупредили Лондон, и они его, кажется, поменяли.  Да  и  мы
тут без дела не сидели, улыбнувшись, заверил он своего  друга-соперника.
- А теперь к делу, пока наши музыканты не выдохлись.  Прежде  всего,  он
глубоко затянулся своим "капоралом", - ваш второй  номер.  Мне  кажется,
выбудете  довольны.  Она  очень  красивая  девушка.  Очень  красивая,  -
повторил он, вздохнув. Довольный реакцией Бонда, он продолжал: -  Черные
волосы, голубые глаза, выдающиеся формы -  со  всех  точек  зрения.  Она
специалист по радиосвязи. При близком знакомстве это,  конечно,  не  так
важно, но незаменимо для сотрудницы "Рэдио Стэнтор" и помощницы  в  моих
многотрудных заботах представителя этой фирмы на богатом курорте. Мы оба
поселились здесь в отеле, так что моя помощница будет всегда  под  рукой
на   случай,   если   у   вашего   нового   радиоприемника   обнаружится
неисправность. Все новые  аппараты,  даже  французские,  дня  два  могут
барахлить, - добавил он, подмигнув. Бонд не разделял его веселья.
   - Дьявол, зачем это? Что тут может женщина? Они что,  думают,  мы  на
пикнике?
   - Успокойтесь, дорогой Джеймс. Ваша коллега серьезна ровно настолько,
насколько  это  необходимо,  и  холодна,  уверяю   вас,   как   ледышка.
По-французски она говорит как  француженка,  дело  знает  до  тонкостей.
Прикрытие у нее самое подходящее. Что может быть естественнее, если  вы,
ямайский миллионер... - Матис почтительно кашлянул, -  горячая  кровь  и
все такое прочее... познакомитесь здесь  с  красивой  девушкой!  Да  без
спутницы вы будете выглядеть  словно  голый!  -  Есть  еще  сюрпризы?  -
буркнул Бонд.
   - Мелочи. Намбер уже поселился на вилле. Это в пятнадцати  километрах
отсюда по дороге вдоль берега. С ним живут  два  телохранителя.  Ребята,
похоже, способные. Один из них навестил небольшой пансионат, где два дня
назад объявились трое, если по документам, то чехов-апатридов, хотя  наш
человек утверждает, что говорят  они  по-болгарски.  Болгары  появляются
здесь не всякий день, нам привычнее турки и  югославы.  Не  сократы,  но
исполнительны. Русские  используют  их  для  несложных  убийств  и  дают
подержать свечку в более сложных делах.
   - Большое спасибо. Хорошо, если бы дело пришлось иметь только с ними,
- сказал Бонд и спросил: - Что еще?
   - Все. Приходите перед обедом в  бар  отеля  "Эрмитаж"  на  смотрины.
Пригласите девушку поужинать - так вам будет удобнее взять ее с собой  в
казино. Я там буду с парочкой отличных ребят. Да, забыл! В  отеле  живет
американец Лейтер. Он из отделения ЦРУ в Фонтенбло.  Лондон  просил  вам
это передать. Он классный парень и может нам быть полезен.  Из  динамика
послышалась итальянская речь, и Матис выключил приемник. Они еще немного
поговорили о покупке и о ее оплате, попрощались, и Матис откланялся.
   Бонд  сел  у  окна  и  сосредоточился.  То,  что  сообщил  Матис,  не
обнадеживало. Его вычислили и вели  настоящие  профессионалы.  Возможно,
они попытаются вывести его из игры еще до того, как он сядет с  Намбером
за стол. У русских нет предрассудков по  поводу  ликвидации  агентов.  А
теперь еще эта красотка. Он вздохнул Женщины нужны для отдыха. В  работе
их прелести и чувства только помеха. Одни заботы.  -  Идиоты,  -  сказал
Бонд и, вспомнив о Мюнцах, повторил громче:  -  Идиоты!  -  и  вышел  из
номера.

Глава 5
ДЕВУШКА ИЗ ЦЕНТРА

   Когда Бонд  вышел  из  "Сплендида",  часы  на  башне  мэрии  отбивали
полдень. В воздухе стоял густой запах хвои - рядом была  сосновая  роща;
сад вокруг казино,  свежеполитый,  с  аккуратными  цветниками  и  удобно
проложенными дорожками,  посыпанными  каменной  крошкой,  придавал  этим
декорациям ненавязчивую условность, более подходящую для балета, чем для
мелодрамы.
   День выдался солнечным, во  всем  чувствовалось  какое-то  искрящееся
веселье - возможно, этот маленький курортный городок после стольких  лет
упадка действительно начинал новую эру популярности и процветания.
   Руаяль-лез-0, расположенный в устье Соммы, в том  месте,  где  ровный
берег с песчаными пляжами еще не уперся  в  тянущиеся  до  самого  Гавра
белые утесы плато, почти повторил судьбу  Трувилля.  Маленькая  рыбацкая
деревушка,  когда-то  называвшаяся   просто   Руаяль,   превратилась   в
изысканный курорт еще при Наполеоне III Мода на него, однако,  держалась
недолго Так же, как в свое время Довилль  после  долгой  борьбы  разорил
Трувилль, Туке практически уничтожил Руаяль.
   В начале  века,  когда  дела  курортного  городка  шли  очень  плохо,
поскольку  в  моду  вошло  совмещать  светское   безделье   с   лечением
минеральными водами, неподалеку от Руаяля на холмах был открыт  источник
щелочной воды, полезной при заболеваниях печени. Как известно,  французы
все до единого страдают печенью, и  Руаяль  не  замедлили  превратить  в
Руаяль-лез-О, что значит Руаяль-на-водах, а сама вода "Руаяль", разлитая
по бутылкам-торпедам, появилась в меню гостиниц и  вагонов-ресторанов  и
незаметно пробралась в реестр лечебных вод.
   Однако борьба с  такими  опытными  и  сплоченными  противниками,  как
минеральные воды "Виши", "Перье" и "Витель", длилась недолго. Последовал
период судебных разбирательств; множество людей потеряли много денег,  и
очень скоро продажа воды ограничилась пределами  городка  и  близлежащих
селений. Бюджет  курорта  вынужден  был  отныне  ограничиться  тем,  что
оставляли здесь летом отпускники-французы и редкие  англичане,  зимой  -
тем, что зарабатывала местная рыбацкая флотилия. Живописно  облупившееся
казино,  в  барачном  здании  которого  все  еще   витал   дух   роскоши
викторианской эпохи, подбирало крохи со столов казино в Туке.
   После  войны  вторую  жизнь  обрели  Брайтон,  Ницца.  Ностальгия  по
временам позолоты и роскоши становилась источником дохода. В 1950 году к
Руаялю вдруг проявил интерес некий парижский  синдикат,  распоряжающийся
средствами  бывших   вишистов.   Казино   было   отреставрировано,   его
бело-золотой фасад подновили, салоны  отделали  в  бледно-серые  тона  с
бордовыми коврами и занавесями. Потолки украсили громадные люстры.  Были
приведены в  порядок  сады,  заработали  фонтаны,  вновь  открылись  оба
больших отеля - "Сплендид" и "Эрмитаж".
   Даже городок и старый порт постарались изобразить - в который уже раз
- приветливую улыбку. На центральной улице появились  витрины  парижских
ювелиров, которые, несмотря на быстротечность курортного сезона, открыли
в бесплатно предоставленных им помещениях свои салоны.
   Вот тогда-то и был приглашен в Руаяль-лез-О синдикат "Мохаммед  Эли",
взявшийся организовать крупную карточную партию. Городские власти  очень
надеялись, что со временем удастся вынудить Туке поделиться частью своих
громадных доходов. Бонд смотрел на залитый солнцем  городок  и  думал  о
том, сколь странно и нелепо его задание, и  о  том,  что  мрачная  роль,
которую он должен сыграть, по сути, оскорбление для  остальных  актеров,
занятых в этой драме.
   Расправив плечи, он отогнал от себя  эти  мысли,  вызванные  минутной
слабостью, и, вернувшись к отелю,  спустился  по  эстакаде  в  подземный
гараж. До встречи в "Эрмитаже" он решил совершить небольшую прогулку  на
машине вдоль побережья, взглянув на виллу Намбера, а  на  обратном  пути
доехать до автострады, ведущей в Париж.
   В отношении машин Бонд придерживался самых  консервативных  взглядов.
Еще в 1933 году он приобрел одну из последних  моделей  "Бентли",  почти
новую, с турбонаддувом "Амхерст Виллиерс". Всю  войну  она  простояла  в
надежном месте, и каждый год ее  осматривал  бывший  механик  с  заводов
"Бентли", работавший в гараже неподалеку от дома  Бонда  в  Челси;  этот
старик относился к машине с ревностным вниманием.
   Бонд водил машину агрессивно, испытывая  при  езде  почти  физическое
наслаждение. Его "Бентли" стального цвета был с откидным - действительно
откидным! - верхом и мог держать скорость 145 километров в час с запасом
мощности еще на  полсотни  километров.  Бонд  вывел  машину  из  гаража,
проскочил эстакаду и через секунду уже несся по бульвару, откуда свернул
на оживленную заднюю улочку и поехал вдоль дюн по направлению к югу.
   Через час Бонд вошел в бар "Эрмитажа" и сел за  столик  у  одного  из
больших окон.
   Бар напоминал выставку тех в высшей степени мужских игрушек,  которые
символизируют во Франции благополучие: жесткошерстные таксы,  лежащие  у
ног  своих  хозяев,  медовый  аромат  английского  табака,  всевозможные
зажигалки на столиках перед посетителями. Все вокруг было либо  светлого
лакированного дерева, либо кожаным, с медными заклепками. Шторы и  ковры
одного, голубого, цвета. Официанты в белых куртках с золотыми эполетами.
Бонд заказал себе "американо" и стал рассматривать посетителей,  одетых,
все как один, элегантно, но без чувства меры. Как видно,  все  это  были
парижане.  За  столиками  оживленно   беседовали,   похоже,   о   чем-то
исключительно важном, - в баре царила атмосфера, обычная для всех  баров
в час аперитива. Мужчины  то  и  дело  заказывали  себе  новые  четверти
шампанского, женщины пили сухой "мартини".
   - Mol,  j'adore  le  dry  <Я  обожаю  "драй"  (фр.)>,  -  воскликнула
радостная юная особа за соседним столом. Ее  спутник,  несколько  не  по
сезону одетый в безупречный твидовый костюм,  смотрел  на  нее,  положив
руки на дорогую, увитую плющеной золотой проволокой трость, восхищенными
глазами. - Maisle dry fait avecdu Gordon, bienentendu  <Но,  разумеется,
"драй" с "Гордоном" (фр.)>.
   - J'accord', Daisy. Maistusais, un zeste de citron <Я согласен, Дэзи.
Но,  знаешь,  немного  лимонной  цедры...  (фр.).>...   Внимание   Бонда
привлекла показавшаяся на тротуаре высокая фигура Матиса. Вместе  с  ним
шла брюнетка в сером. Матис поддерживал ее под руку,  чуть  выше  локтя,
тем не менее они не производили  впечатления  ни  супружеской  пары,  ни
просто  близко  знакомых;  в  профиле  молодой   женщины   чувствовалась
некоторая ироничная холодность. Бонд видел, как  они  вошли  в  бар,  но
продолжал, соблюдая правила игры, рассматривать прохожих.
   - Ну да, это же месье Бонд! - услышал он у себя за  спиной  радостный
голос Матиса. Бонд встал, как и подобало, приятно удивленный.
   - Вы один?..  Или  вы  кого-то  ждете?..  Позвольте  представить  вам
коллегу мадемуазель Линд. Дорогая, познакомьтесь, это  господин  Бонд  с
Ямайки, я имел удовольствие общаться с ним сегодня утром.
   Бонд поклонился радушно, но не без сдержанности, приглашая садиться.
   - Я один, и вы доставите мне большое удовольствие, если  посидите  со
мной, - сказал он, поклонившись спутнице Матиса. Он пододвинул  ей  стул
и, пока Матис и его знакомая устраивались, подозвал официанта.  Несмотря
на протесты Матиса, он заказал коньяк и "бакарди" для гостьи.
   Матис и Бонд громко обменялись несколькими фразами о хорошей погоде и
о возрождении Руаяль-лез-О. Девушка  сидела  молча.  Бонд  предложил  ей
сигарету. Она закурила, похвалила  табак,  но  без  излишних  восторгов;
курила она, глубоко и  резко  затягиваясь.  Ее  движения  были  точными,
легкими, без намека на самолюбование.
   Спутница Матиса произвела на Бонда впечатление. Беседуя с Матисом, он
то и дело поворачивался к ней, как бы вежливо приглашая ее к  разговору,
и с каждым разом находил новое подтверждение первому впечатлению.
   Густые, очень  темные  волосы  обрамляли  лицо.  Они  чуть  закрывали
концами изящную линию подбородка  и  ровно  спадали  сзади.  При  каждом
движении волосы рассыпались у нее по лицу, но она  не  обращала  на  это
никакого внимания. У нее были широко  поставленные  ярко-голубые  глаза;
взгляд был прямой, но с  оттенком  насмешливого  равнодушия.  На  слегка
загорелом лице не было косметики, только яркая помада на красивых губах.
Короткие ногти без всякого лака  как  бы  подчеркивали  сдержанность  ее
натуры;  эта  сдержанность  чувствовалась  во  всем,  вплоть  до  скупых
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 127 128 129 130 131 132 133  134 135 136 137 138 139 140 ... 152
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама