выслушать твое мнение на этот счет. Ты пробыл здесь достаточно
долго и кажешься мне сметливым рабом.
Слова юного господина повергли Пага в растерянность, ведь
никто давным-давно не интересовался его мнением о чем-либо. Он
неуверенно взглянул на юношу, проверяя, не шутит ли тот, но,
поймав на себе пристальный, изучающий взгляд Хокану, тотчас же
заговорил, тщательно обдумывая каждое слово:
- Господин, прежний надсмотрщик, который командовал
невольниками, когда я только появился здесь, очень хорошо знал
свое дело. Он понимал, что людей, даже если они всего лишь
невольники, нельзя заставить работать в полную силу на голодный
желудок. При нем нас кормили досыта и, если нам случалось
пораниться, позволяли обратиться к лекарю за помощью. А у
Ногаму характер был скверный. Любую заминку в работе он
воспринимал как посягательство на его честь. Если дерево
оказывалось попорченным барроверами, он обвинял в этом рабов.
Если одному из невольников случалось умереть, Ногаму считал это
результатом чуть ли не заговора остальных против него. После
подобных случаев он лишал нас пищи и заставлял работать
несколько лишних часов. А если все шло успешно, он приписывал
это своей сметливости и распорядительности.
- Я подозревал что-то в этом роде, - кивнул Хокану. -
Ногаму был когда-то весьма значительной персоной. Он занимал
должность хадонры - управляющего огромными владениями своего
отца. Но семья его была обвинена в измене Империи, и глава
клана, к которому они принадлежали, продал их в рабство. -
Помолчав, Хокану добавил: - Разумеется, тех, кто не был повешен
или обезглавлен. Но Ногаму никогда не был хорошим рабом. Мой
отец надеялся, что он проявит свои способности управляющего в
должности надсмотрщика на плантации. К несчастью, этого не
случилось.
Он вопросительно взглянул на юношей, и Паг, кивнув,
поспешно проговорил:
- Ногаму оказался много хуже прежнего надсмотрщика.
- Есть ли среди невольников толковый и распорядительный
человек, которого можно было бы назначить на эту должность?
Лори с улыбкой указал на Пага:
- Господин, мой товарищ...
Но Хокану не дал ему договорить.
- Нет. У меня другие планы насчет вас обоих.
Недоумевая, в чем могли заключаться эти планы, Паг с
почтительным полупоклоном проговорил:
- Возможно, следовало бы назначить надсмотрщиком Чогану,
господин. Когда-то он был вольным землепашцем, но однажды весь
его урожай побило градом, и Чогана был продан в рабство за
неуплату налогов. Мне кажется, он знает толк в работах, что
ведутся на вашей плантации.
Юноша кивнул и хлопнул в ладоши. В комнату тотчас же вбежал
стражник и остановился у порога.
- Пусть сюда приведут невольника по имени Чогана, -
распорядился офицер. Отдав честь, солдат бросился выполнять
приказ.
- Начальником над рабами следует назначить цурани, -
проговорил Хокану. - Вы, варвары, не отличаетесь особой
почтительностью к хозяевам и не знаете своего места. Поставь я
на эту должность одного из вас, и в скором времени, глядишь,
мои солдаты станут лазать по деревьям и спиливать верхушки под
присмотром невольников.
Лори рассмеялся, откинув голову назад. Юный воин дружелюбно
улыбнулся обоим мидкемянам. Паг внимательно следил за
происходящим, ни на минуту не позволяя себе расслабиться и
тщательно обдумывая каждое свое слово, каждый жест и каждый
взгляд. Похоже было, что Хокану стремится завоевать доверие
своих невольников. Но зачем ему это? Лори, судя по всему,
поверил в искренность его участия к ним обоим и проникся к нему
ответной симпатией. Но Паг не торопился с выводами. В отличие
от менестреля, он пробыл на Келеване достаточно долго, чтобы
уяснить, что вельможные цурани, в противоположность мидкемянам,
в минуты веселья и опасности нередко забывавшим о сословных
преградах, всегда помнят о своем положении и неукоснительно
соблюдают связанные с ним многочисленные формальности. То, что
между тремя собеседниками установилась доверительная, едва ли
не дружеская атмосфера, произошло благодаря сознательным
усилиям юного Хокану, а вовсе не по воле случая. Офицер, поймав
на себе взгляд Пага, повернулся к нему и слегка кивнул головой.
Паг, как и полагалось невольнику, тотчас же опустил глаза. Но
ему почудилось, что во взоре Хокану мелькнуло понимание и
участие. Юный господин словно говорил ему: "Ты не желаешь
верить в мое дружеское расположение к тебе. Что ж, как знаешь.
Мне не в чем упрекнуть тебя, пока ты не нарушаешь границ,
установленных между нами".
Через несколько минут Хокану взмахнул рукой и проговорил:
- Возвращайтесь к себе и отдохните как следует. После
полуденной трапезы мы с вами отправимся в дальний путь.
Паг и Лори встали и с поклоном вышли из дома Хокану. Они
направились к своему бараку. Паг шагал молча, сосредоточенно
размышляя о происшедшем. Лори положил руку ему на плечо и с
улыбкой проговорил:
- Интересно, куда он отведет нас? - Не дождавшись ответа,
он добавил: - Во всяком случае, я надеюсь, что там, где мы
окажемся, будет намного лучше, чем на этой ужасной плантации!
Однако Паг не разделял его надежд.
Чья-то рука осторожно коснулась плеча Пага. Он тотчас же
проснулся и сел на своем тюфяке. Перед ним стоял Чогана, бывший
фермер, который благодаря рекомендация Пага стал теперь
надсмотрщиком над невольниками. Чогана указал на дремавшего
радом с Пагом Лори и, приложив палец к губам, кивнул в сторону
двери. Паг молча последовал за ним.
Выйдя из барака, они уселись на траву в тени просторного
строения. Чогана неторопливо наклонил голову и заговорил, по
своему обыкновению растягивая слова:
- Господин сказал мне, что по твоей просьбе я назначен на
должность надсмотрщика плантации. - Его морщинистое смуглое
лицо осветила радостная улыбка. - Я в долгу перед тобой.
Паг церемонно поклонился ему в ответ и сдержанно произнес:
- Ни о каком долге не может быть и речи. Я замолвил за тебя
слово, потому что уверен, что лучшего начальника над рабами
господину не найти. Ты не станешь измываться над невольниками,
как Ногаму, и плантация будет приносить больший доход.
Чогана обнажил в улыбке желтоватые зубы, покрытые
коричневыми пятнами от жевания орешков татин. Обладавшие слабым
наркотическим действием, они в изобилии произрастали на
болотистой почве плантации, и почти все невольники постоянно
жевали их. Паг, как и большинство мидкемян, не перенял этой
привычки у рабов-цурани, хотя те и уверяли, что под
воздействием сока татин мысли в голове проясняются, чувство
голода отступает, работа кажется менее тяжелой, а жизнь -
вполне сносной. Паг не мог бы с точностью сказать, почему
именно он избегал искать забвения в безвредном наркотике татин.
Возможно, для него это означало бы полную капитуляцию перед
немилосердной судьбой, которую он все еще надеялся изменить.
Сузив черные глаза, Чогана взглянул в сторону
многочисленных хозяйственных построек, занимавших центральную
часть поляны, на которой был разбит лагерь. С самого рассвета
все они опустели. Лишь в поварне суетились кухарки, да в
отдалении, у дома Хокану, несли вахту два стража в синих
доспехах. Издалека, с болот, доносился стук топоров.
- Когда я был еще совсем мал, - начал раб, - и жил на ферме
отца в Зетаке, у меня обнаружился некий дар. Меня подвергли
испытанию и объявили, что никакими особыми способностями я не
обладаю. - Он лукаво усмехнулся. Паг не вполне понял смысл его
слов, но слушал не перебивая. - И стал я фермером, как и мой
родитель. Но талант мой остался при мне. Порой мне случается
видеть будущее. Я умею предсказывать грядущие события, Паг! Ко
мне стали приходить люди из окрестных деревень. По большей
части это были бедные крестьяне. Они спрашивали у меня совета о
своих делах. Но я был молод и глуп и говорил им правду, требуя
за это щедрых подношений. Потом мне стало совестно запрашивать
так много, и я довольствовался тем, что они могли предложить.
Но люди уходили от меня расстроенные, обозленные и
разочарованные. - Чогана снова усмехнулся и спросил: - А знаешь
почему? - Паг помотал головой. - Только через много лет я
понял, что все они приходили ко мне вовсе не для того, чтобы
узнать правду, а чтобы я сказал им то, что они желали услышать.
- Паг рассмеялся. Чогана, кивнув, продолжал: - И тогда я
притворился, что утратил свой дар. Мало-помалу люди перестали
обращаться ко мне за советами. Но на самом-то деле талант мой
никуда не исчез, Паг! И я по-прежнему могу иногда предсказывать
будущее. Я знаю кое-что из того, что ожидает тебя, Паг. И я
хочу рассказать тебе об этом, прежде чем мы с тобой расстанемся
навек! Слушай же! Мне суждено умереть в этом лагере, но твоя
судьба сложится совсем по-иному. Ты хочешь, чтобы я продолжал?
- Паг снова кивнул. - Ты наделен огромной силой, - торжественно
произнес невольник. - Но что это за сила и чему она послужит,
мне неведомо.
Зная о странном отношении цурани ко всем, кто так или иначе
соприкасался с любыми проявлениями магии и волшебства, Паг не
на шутку испугался, что в лагере прознают о его прежнем ремесле
чародея. Большинство невольников считали его всего лишь бывшим
мастеровым или слугой, и только немногие знали, что на родине
он был приближен ко двору знатного вельможи и носил титул
сквайра.
Чогана закрыл глаза и продолжал нараспев, покачиваясь в
такт своим словам:
- Однажды я увидел тебя во сне, Паг. Ты стоял на вершине
огромной башни. Там же находился и твой заклятый враг, которого
тебе предстояло одолеть. Он был силен и очень опасен. - Открыв
глаза, раб не мигая взглянул на Пага. Во взгляде его читались
надежда и сострадание. - Мне не удалось до конца разгадать
значение этого сна. Но я совершенно уверен в одном: прежде чем
ты взберешься на эту башню и вступишь в единоборство с врагом,
ты должен будешь отыскать свой уал, то главное, что составляет
основу твоего существа, средоточие мира, покоя и силы. Стоит
тебе найти его и утвердиться в нем, и ты будешь спасен. Никакое
зло больше не коснется тебя, никто на свете не сможет причинить
тебе вред. Плоть твоя по-прежнему останется уязвимой. Ты можешь
быть ранен, можешь погибнуть, но ничто не пошатнет оснований,
на которых зиждется твоя душа. Ищи, Паг! Ищи упорно и
неутомимо. Ведь немногим из живущих дано найти свой уал. -
Чогана помолчал и, кивнув Пагу, поднялся на ноги. - Вам пора в
путь. Пойдем-ка разбудим Лори.
У входа в барак Паг замедлил шаги и обернулся к Чогане.
- Спасибо тебе, - сказал он. - Но мне хотелось бы узнать,
кто тот страшный враг, который находился на вершине башни
вместе со мной и которого мне, если верить твоим словам,
предстоит одолеть? Ты успел разглядеть его? На кого он был
похож?
Чогана засмеялся и склонил голову набок.
- О да, я его видел. - Взбираясь по ступеням крыльца, он
продолжал негромко посмеиваться. - Он очень походил на тебя.
Паг. - Раб прищурился и окинул юношу насмешливо-добродушным
взглядом. - Ведь это был ты сам!
Паг и Лори сидели на ступенях храма. Поодаль прохаживались
шестеро вооруженных воинов. Путь до города оказался долгим и
утомительным. Знатные и богатые цурани обычно передвигались в
повозках, запряженных шестиногими нидра. Остальным приходилось
преодолевать любые расстояния пешком. В числе последних,
разумеется, оказались и Паг с Лори. Они молча разглядывали
носилки, в которых восседали вельможные цурани. Тягловой силой