Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Раймонд Фейст Весь текст 1675.7 Kb

Волшебник 1-2

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 143
рассмеялась - весело, мелодично и беззлобно.
    -  Прости  меня,  Паг!  - сказала она. - Но я, право же, не
могла удержаться от смеха. Ты сейчас был так похож на  одну  из
тех  нелепых  статуй,  что  украшают  улицы и площади Крондора,
только в руках у них зажаты мечи и луки, а не бутылки с вином!
    Паг покачал головой:
    - Это мне следует повиниться перед вами, ваше высочество. Я
вел себя недопустимо дерзко, позволив себе  кричать  на  вас  и
осыпая вас упреками. Пожалуйста, простите меня!
    Каролина смущенно улыбнулась и тихим голосом возразила:
    -  Нет,  Паг! Ты имел на это полное право! Ведь я и в самом
деле обязана  тебе  жизнью.  И  я  вела  себя  с  тобой  просто
возмутительно!  - Она приблизилась к Пагу и положила ладонь ему
на плечо. - Поверь, я очень благодарна тебе!
    Паг несмело улыбнулся ей. Стоя рядом  с  Каролиной,  ощущая
тепло  ее  руки,  он почувствовал себя таким счастливым, что из
памяти его мгновенно улетучилась и битва с троллями, и первое в
его жизни успешное применение могущественного заклинания. В эту
минуту главным для него было то, что  его  самые  смелые  мечты
чудесным  образом  осуществились:  принцесса  здесь, рядом, она
смотрит на него с нежностью и восхищением. Он хотел было  снова
обнять  ее,  но,  внезапно  вспомнив,  что  силы ее нуждаются в
подкреплении, протянул ей бутыль.
    - Хотите вина?
    Принцесса  усмехнулась,  словно  прочитав  его  мысли.  Она
глотнула вина, и щеки ее порозовели.
    -  Нам  следует  поторопиться,  чтобы  прийти  в  Крайди до
наступления темноты, - сказал Паг.
    Принцесса молчала, не сводя с него пристального взора своих
огромных   синих   глаз.   Паг   почувствовал   себя   неловко.
Нахмурившись,   он   предложил   Каролине  руку  и  со  вздохом
пробормотал:
    - Что ж. Пойдемте, ваше высочество!
    Она покорно побрела  рядом  с  ним,  но,  сделав  несколько
шагов, остановилась и жалобно проговорила:
    - Паг, будь так добр, поделись со мной хлебом.
    Паг  много  раз  проделывал  путь от побережья до замка, но
принцесса никогда  прежде  не  предпринимала  столь  длительных
пеших  прогулок.  Ходоком  она  оказалась  неважным,  к тому же
изящные сапожки для верховой езды,  в  которые  были  обуты  ее
стройные  маленькие  ножки,  вовсе не предназначались для пеших
маршей. Поэтому, когда перед взором путников  наконец  возникли
башни  замка  Крайди,  Каролина  еле передвигала ноги, хромая и
опираясь рукой о плечо Пага.
    Со смотровой вышки раздался крик,  и  стражи  выскочили  из
ворот  навстречу Каролине и Пагу. Солдаты бежали быстро, но это
не  помешало  леди  Марне,  пышнотелой  гувернантке  принцессы,
ростом  и дородностью превосходившей любого из воинов, оставить
их всех далеко позади. Она мчалась вперед не  разбирая  дороги,
словно  разъяренная  медведица,  бросившаяся  на выручку своему
детенышу. Подбежав к Каролине, леди  Марна  обхватила  могучими
руками  тонкий  стан  девушки  и так крепко прижала ее к своему
огромному бюсту, что принцесса едва не лишилась чувств.  Вскоре
прибывших  окружили  воины  и  придворные.  Они  с  недоумением
разглядывали   оборванное    платье    Каролины    и    бросали
подозрительные   взгляды   на  Пага,  смущенно  отступившего  в
сторону.
    Убедившись,  что  ее  ненаглядная   воспитанница   цела   и
невредима, леди Марна яростно набросилась на Пага:
    -  Как  смел  ты  допустить,  негодный  мальчишка,  что  ее
высочество явилась домой в столь неподобающем виде?!  Принцесса
натерла  ноги, потеряла шляпку, ее платье выпачкано и изорвано!
Так-то ты относишься к своим  обязанностям?!  Я  немедленно  же
прикажу  мастеру Элгону взять вожжи и спустить с тебя шкуру! Ты
у меня еще пожалеешь о том, что появился на свет!
    Слова сыпались изо рта леди Марны с такой скоростью,  голос
ее  был  так  пронзителен, что Паг при всем желании не мог даже
попытаться объяснить случившееся. Придворные и  воины  окружили
его  кольцом.  Один  из  стражей  положил могучую ладонь на его
плечо, чтобы не дать ему ускользнуть от расправы.
    - Немедленно отпустите его!
    Все с удивлением  взглянули  на  принцессу,  прокладывавшую
путь  к Пагу сквозь толпу придворных. Приблизившись к нему, она
с такой силой  оттолкнула  стражника,  что  тот  растянулся  на
земле, растерянно поводя головой из стороны в сторону.
    -  Он  спас  мне  жизнь!  -  звонко выкрикнула принцесса, с
укоризной взглянув на свою гувернантку. - И сам при  этом  едва
избежал  смерти!  - По лицу Каролины заструились слезы. - Он не
сделал мне ничего  дурного!  И  я  не  позволю  никому  из  вас
обращаться с ним дурно! Идем в замок, Паг!
    Придворные и воины с невольным уважением взглянули на Пага,
удостоившегося  столь  высоких похвал ее высочества. Всем им не
терпелось узнать  подробности  происшедшего.  Один  из  стражей
бросился  в  замок,  чтобы  доложить о случившемся. Почтительно
расступившись перед принцессой,  опиравшейся  на  плечо  своего
спасителя,  обитатели  замка потянулись к воротам, над которыми
один за другим стали зажигаться факелы и фонари.
    У самых ворот Каролина к немалому облегчению Пага позволила
леди Марне и одной из придворных дам подхватить себя под  руки.
Паг  с  наслаждением  размял  ладонью  занемевшее плечо и руку,
недоумевая, как могла столь хрупкая на  вид  девушка  оказаться
такой   тяжелой.   Герцог,   которому  только  что  доложили  о
возвращении дочери, уже спешил ей навстречу. Он обнял  Каролину
и  стал  расспрашивать  ее  о  происшедшем.  Вскоре любопытные,
плотным кольцом окружившие Пага, заслонили принцессу и  герцога
от  его  взора. Он попытался было выскользнуть из тесного круга
замковой челяди, чтобы пройти к себе в башню, но ему  никак  не
удавалось  пробиться  сквозь  плотную  людскую  стену. Внезапно
грозный голос прорычал:
    - А ну-ка за работу, бездельники!
    К толпе, обступившей  Пага,  приближался  мастер  Фэннон  в
сопровождении  Томаса.  Слуги,  воины  и  стражники  немедленно
вернулись к своим обязанностям, и двор в  мгновение  ока  почти
опустел.  У входа в замок остались лишь придворные, Томас и сам
Фэннон. Неподалеку от них принцесса что-то горячо  втолковывала
отцу, Лиаму, Аруте и сквайру Роланду.
    -  Что  случилось,  паренек?  -  участливо  спросил  мастер
Фэннон.
    Паг не успел ответить мастеру клинка, заметив, что  к  нему
направились  герцог  и  оба принца. Следом за ними устремился и
Кулган, который спустился из своей башни, заслышав шум и  крики
во   дворе.  Оба  мальчика  и  Фэннон  почтительно  поклонились
подошедшему герцогу. Каролина коротко кивнула сквайру Роланду и
подбежала к Пагу, что заставило леди Марну сурово нахмуриться и
погрозить  ей  пальцем.  Роланд,  недоуменно   пожав   плечами,
неспешно  приблизился к остальным. Когда Каролина взяла Пага за
руку, недоумение на лице  юного  сквайра  сменилось  выражением
досады и ревности.
    -  Моя дочь рассказала нам о твоем геройском поступке, Паг,
- проговорил герцог. - Теперь я желал бы услышать о случившемся
из твоих уст.
    Внезапно оправившись  от  смущения  и  вновь  обретя  былое
самообладание,   Паг   осторожно   высвободил  руку  из  ладони
принцессы и кратко, но обстоятельно пересказал его  сиятельству
события  минувшего  дня.  Каролина  то  и  дело перебивала его,
добавляя всевозможные незначительные подробности. Когда оба они
умолкли,  герцог,  на  мгновение  задумавшись,  с  любопытством
спросил:
    - А отчего же они утонули?
    Паг смущенно потупился и едва слышно пробормотал:
    - Я произнес заклинание, и они не смогли выбраться на берег
ручья, ваше сиятельство.
    Лицо  Кулгана, внимательно вслушивавшегося в слова ученика,
вытянулось от изумления. Он недоверчиво покачал головой и  стал
теребить свою окладистую бороду. Паг пустился было в дальнейшие
объяснения, но герцог перебил его:
    -Я  не  в силах выразить тебе всю мою признательность, юный
чародей. Могу сказать лишь  одно:  твоя  храбрость  заслуживает
высочайшей награды, и ты получишь ее в самое ближайшее время!
    В  порыве  восторга  принцесса заключила Пага в объятия. Он
стоял, опустив руки по швам и всем своим  видом  давая  понять,
что ни в коем случае не считает себя достойным подобной чести.
    Леди  Марна при виде этого едва не лишилась чувств. Герцог,
деликатно  кашлянув,  кивком  головы  велел  дочери  удалиться.
Принцесса   покорно  побрела  ко  входу  в  замок.  Леди  Марна
заспешила следом за ней. Лиам, Арута, Фэннон и Кулган принялись
наперебой выражать свое изумление и восхищение геройством Пага.
Сквайр Роланд, бросив на ученика чародея недобрый,  исполненный
ревности взгляд, повернулся и зашагал прочь.
    -  Отведите мальчика в его комнату, - сказал герцог Боуррик
Кулгану. - Он нуждается в отдыхе.  Я  распоряжусь,  чтобы  ужин
прислали  к  нему  наверх. А поутру после завтрака я буду ждать
его в главном зале. - Он обратился к Пагу: -  Еще  раз  спасибо
тебе, юный чародей!
    Вскоре  герцог  и оба принца удалились в свои покои. Мастер
Фэннон  твердо  взял  Томаса,  начавшего  было  задавать   Пагу
вопросы, за рукав и повлек его к казармам.
    -  Имей  совесть, парень! - укоризненно прошептал он ему на
ухо. - Завтра успеете наговориться вдоволь. Или ты  не  видишь,
что он, бедолага, едва держится на ногах?
    Томас  кивнул  и,  как  ни  трудно ему было победить в себе
любопытство, покорно последовал за своим наставником.
    Оставшись наедине с  Пагом,  Кулган  положил  руку  ему  на
плечо.
    -  Пошли,  Паг, - обеспокоенно взглянув на мальчика, сказал
он. - Ты устал, и нам надо о многом поговорить.
    Паг лежал на своей кровати, отставив в  сторону  тарелку  с
недоеденным  ужином.  Он  никогда  еще не чувствовал себя таким
усталым. Кулган в волнении кружил по  тесной  каморке,  задевая
мебель широкими полами своего балахона.
    -  Но  это  же  совершенно  невероятно! - в который уже раз
повторил он. - Ты закрыл глаза и представил себе, что держишь в
руках свиток, который видел несколько  недель  тому  назад.  Ты
мысленно  повторил  текст  запечатленного  на нем заклинания, и
тролли утонули в  ручье.  Нет  и  еще  раз  нет!  Это  попросту
невозможно!  -  Немного  успокоившись,  он  грузно опустился на
табурет подле кровати  Пага.  -  Дружок,  мне  никогда  еще  не
доводилось  слышать  о  подобном,  - задумчиво проговорил он. -
Ты-то хоть представляешь себе, что тебе удалось осуществить?
    Паг с трудом открыл  слипавшиеся  глаза  и  сонным  голосом
ответил:
    - Нет, учитель.
    - И не понимаешь, как это у тебя вышло?
    - Нет.
    -  И  я  тоже,  - сознался чародей, ухватив себя за бороду.
Помолчав, он беспомощно развел руками. - Хотел бы я знать,  что
все  это  означает.  Ведь  маги  лишены способности произносить
заклинания по памяти. Подобное доступно  лишь  священникам,  но
они  пользуются  другой  магической  утварью, да и приемы у них
иные. И фокусы, которыми  они  пользуются,  отличны  от  наших.
Помнишь ли ты, что есть фокус, Паг?
    Паг захлопал глазами и тряхнул головой, отгоняя сон. Он был
вовсе  не  расположен повторять давно затверженный урок, но все
же принудил себя сесть на постели и отчеканил:
    - Всякий,  кто  практикует  занятия  магией,  должен  иметь
фокус,   в   котором   сосредоточиваются  вызываемые  им  силы.
Священники могут фокусировать магические силы в свои молитвы, и
заклинания, которыми они  оперируют,  принимают  форму  молитв.
Чародеи  же  используют  для этой цели свое тело, либо амулеты,
книги и свитки.
    - Правильно, - кивнул Кулган. - Но выходит, что ты  сегодня
опроверг данное утверждение. - Он достал свою трубку и набил ее
табаком.  - Ведь заклинание, которое ты прочел, не предполагает
использования тела мага в качестве фокуса. Оно служит для того,
чтобы причинять кому-либо нестерпимую боль, и  потому  является
сильнейшим  оружием.  Но  заклинание  это приводится в действие
лишь с помощью свитка, на котором  записано.  Почему  это  так?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 143
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама