Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Раймонд Фейст Весь текст 1675.7 Kb

Волшебник 1-2

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 128 129 130 131 132 133 134  135 136 137 138 139 140 141 ... 143
он   часто-часто   закивал  своей  круглой  головой  с  коротко
остриженными волосами и,  лишь  только  Касами  разжал  пальцы,
стремглав  выбежал  из  приемной.  У самой двери он оглянулся и
выкрикнул:
    - Я немедленно доложу о вас лорду-канцлеру, господа!
    Через несколько минут  порог  приемной  перешагнул  пожилой
седовласый вельможа.
    - Что вам угодно? - спросил он, обращаясь к Касами.
    - Я   уполномочен   передать   вашему  королю  послание  от
императора Цурануани, - вытянувшись во фронт, отчеканил Касами.
Он сразу признал в лорде Келдрике военного высокого ранга.
    Король сидел на  своем  просторном  балконе,  с  блуждающей
улыбкой глядя на изящные мостики, перекинутые через узкую реку,
на  дворцы  вельмож  и  особняки,  на запруженные народом улицы
Рилланона. Касами с все возраставшей досадой в который уже  раз
отметил  про  себя,  что  Родрик  вовсе не прислушивается к его
изложению мирных планов императора. Он не удивился бы, если  бы
выяснилось,  что король успел уже и вовсе позабыть об их с Лори
присутствии.
    - Все, что я имел честь сообщить  вашему  величеству,  -  с
поклоном   проговорил   он,   -   занесено  на  этот  пергамент
императорскими писцами и скреплено личной печатью Света  Небес.
- И он передал свиток герцогу Келдрику. - Если вы соблаговолите
ознакомиться  с ним и дать свой ответ, я готов доставить его на
Келеван.
    Король продолжал молча разглядывать улицы, площади и  мосты
Рилланона. Касами собрался было заговорить вновь, но тут Родрик
скользнул  по  его  лицу  равнодушным взглядом и с мечтательной
улыбкой пробормотал:
    - А  знаете,  это  так  захватывает  -  смотреть  на   моих
подданных,   снующих  по  улицам  столицы,  словно  муравьи,  и
сознавать, что я могу в любую минуту лишить  жизни  всякого  из
них.  Вот  просто  указать пальцем на кого-нибудь из прохожих и
крикнуть: "Эй, стража! Схватите-ка вон того  в  синем  плаще  и
отрубите ему голову! " А все потому, что я - король!
    По  спине Лори пробежал щекочущий холодок. Родрик выказывал
явные признаки тяжелого душевного недуга. Было похоже,  что  он
не слышал ни одного слова из того, что сообщил ему Касами.
    - Если  наша  миссия  не  увенчается успехом, одному из нас
следует предупредить об этом моего отца, - прошептал Касами ему
на ухо на цуранийском языке.
    Родрик вскинул голову и, резко наклонившись вперед, стукнул
кулаком по столу.
    - Не сметь шептаться в моем присутствии! Все, все как  один
о  чем-то  шепчутся  за  моей  спиной. И все они - предатели. А
предателям нет пощады. Я приказал повесить предателя Керуса,  и
так  будет со всяким, кто замышляет зло против своего короля! -
Он взглянул  на  Касами  и  Лори  налитыми  кровью  глазами.  -
Думаете,  я  не  догадался,  что  вас  подослал  ко мне негодяй
Боуррик, который состоит в заговоре с Эрландом. Но Эрланда  уже
нет в живых, - по губам Родрика скользнула зловещая ухмылка, он
окинул присутствующих растерянным взглядом и поспешил добавить:
- Вернее,  он  болен,  тяжко болен. Потому-то я и послал ему на
помощь  моего  верного  Гая  де  Бас-Тайру!  Он  будет  править
Крондором,  пока  наш  любезный  дядюшка  не  выздоровеет. - На
мгновение взгляд короля прояснился, и он поспешно  произнес:  -
Простите  меня,  я  что-то  неважно  себя чувствую. Вам следует
явиться сюда завтра поутру. Мне станет лучше,  и  мы  продолжим
нашу беседу.
    Король  величественно  поднялся  с  кресла и прошествовал к
выходу в зал. Не доходя до дверей,  он  оглянулся.  Придворные,
двинувшиеся  за  ним вслед, замерли в почтительных позах. С лиц
их не сходило выражение испуга и тревожного ожидания.
     - А зачем, собственно, вы пожаловали ко мне? - спросил  он
Лори  и  сам же поспешно ответил: - Ах, припоминаю! Речь идет о
мирном договоре. Что ж, я  не  против.  Война  эта  разразилась
совсем некстати. Из-за нее я не могу продолжить благоустройство
столицы.
    Стоило  Родрику,  придворным  и  слугам уйти с балкона, как
герцог Келдрик, почти не разжимая губ,  обратился  к  Касами  и
Лори:
    - Следуйте  за  мной.  И  ради  всех богов, не издавайте ни
звука!
    Он быстро провел  Друзей  в  отведенную  для  них  спальню,
прикрыл за собой дверь и прошептал:
    - Я очень опасаюсь, что ваши смелые начинания не увенчаются
успехом.  Виной  тому тяжкий недуг нашего монарха. Но возможно,
что завтра  поутру  рассудок  его  прояснится,  и  он  окажется
способен продиктовать ответ императору Цурануани. Будем уповать
на  это.  А  пока  оставайтесь здесь и ждите, когда я пришлю за
вами. Сейчас вам подадут обед.
    Поклонившись, Келдрик вышел  в  коридор.  Шпоры  его  сапог
застучали по каменным плитам. Лори и Касами остались одни.
    Среди  ночи их разбудил пронзительный крик короля. Выглянув
из  окна,   Лори   увидел   монарха,   стоявшего   на   балконе
противоположного  крыла  дворца.  Указывая  мечом куда-то вниз,
Родрик визгливым голосом  командовал:  -  Стража!  Обыщите  все
закоулки,  все  кусты!  Они где-то здесь! Они покушаются на мою
особу! Взять их!
    Касами выглянул во двор из-за плеча Лори. Воины королевской
гвардии с фонарями в  руках  бегали  взад-вперед  по  дорожкам,
осматривали  кусты,  забирались под скамейки. Разумеется, нигде
не было и следов злоумышленников, по всей видимости,  явившиеся
Родрику в ночном кошмаре.
    - Боги  прогневались  на  вашу  страну.  Лори! - с чувством
воскликнул Касами. - Они наслали безумие на ее правителя.
    - Боги здесь ни при чем, - помотал головой менестрель. -  И
уж во всяком случае, нам с тобой теперь следует не доискиваться
причин   монаршего   недуга,   а   позаботиться  о  собственной
безопасности. Сдается мне, Родрик не способен не  только  вести
переговоры о мире, но даже уразуметь, что именно предлагает ему
ваш  император.  Зато с него станется заточить нас в подземелье
или велеть палачу отрубить  нам  головы.  Нам  надо  бежать  из
дворца и не мешкая добраться до герцога Боуррика.
    - Разве он сможет остановить войну, этот твой герцог?
    Лори подошел к стулу, на спинке которого висела его одежда,
и стал натягивать рубаху.
    - Надеюсь, что это в его силах. А кроме того, раз столичные
вельможи,  видя, в каком состоянии пребывает король, не подняли
вопрос о его низложении, нашей стране не  миновать  гражданской
войны.  Нам  следует  рассказать  обо  всем,  что  происходит в
столице, герцогу Боуррику.
    Лишь  только  они   оделись   и   приготовились   незаметно
выскользнуть  из  своей  комнаты,  а  затем, пользуясь всеобщей
суматохой, и из дворца, чтобы покинуть Рилланон  на  первом  же
судне,  отплывающем  на запад с утренним приливом, как дверь их
комнаты отворилась и на пороге появился герцог Келдрик.
    - Вот и хорошо, что вы успели собраться,- сказал он  вместо
приветствия.  -  Ведь  король  грозился,  что прикажет повесить
шпионов. И я склонен опасаться, что угрозу свою он выполнит.
    - Неужто его величество принял нас за шпионов?  -  изумился
Лори.
    Герцог печально вздохнул.
    - Кто  знает,  что он в самом деле думает, чему верит, чего
опасается? Как можно понять ход мыслей безумца? Беда  еще  и  в
том,  что  многих  здесь  как нельзя более устраивает такой ход
вещей. Они втерлись в доверие к недужному королю и,  подогревая
его  страхи  и мнительность, умело обращают гнев Родрика против
тех, кто стоит на их пути. Боюсь, что в скором времени и я паду
жертвой их интриг.
    Касами дотронулся до рукоятки своего меча.
    - Тогда почему вы не отправитесь к герцогу Боуррику  вместе
с нами, ваше сиятельство?
    - Потому,  чужеземец,  - гордо выпрямившись, ответил старый
герцог,  -  что  я слуга моего отечества и долгом своим почитаю
стоять на страже его  интересов.  Пока  это  в  моих  силах,  я
защищаю  страну  от  происков тех, кто может причинить ей вред,
пользуясь нездоровьем Родрика. А кроме того, я - верноподданный
его  величества,  я верен тому, кто в настоящую минуту занимает
трон Королевства, каким бы недугом он ни страдал.
    - Я понимаю вас, герцог, и на вашем месте поступил  бы  так
же. Вы - отважный человек, - произнес Касами.
    Герцог вяло отмахнулся от этой похвалы чужеземного воина.
    - Прежде всего я - усталый человек, обремененный множеством
забот  и  обязанностей.  Родрик теперь спит, приняв из моих рук
успокоительное снадобье. Пока еще, как видите, я не утратил его
доверия.  Когда  он  проснется,  вам  ради  вашей  безопасности
следует  находиться  уже в открытом море. Отправляйтесь к лорду
Боуррику и расскажите ему обо всем, чему были свидетелями. Ведь
он теперь - законный наследник бездетного Родрика.
    Выйдя из комнаты вместе с Лори и  Касами,  герцог  приказал
стоявшим  у  дверей  гвардейцам  проводить  гостей  в  гавань и
доставить на борт "Королевской Ласточки".
    - А это вы отдадите капитану, - сказал он, протягивая  Лори
свернутый  вчетверо  лист пергамента. - Это приказ, скрепленный
королевской печатью, и предписывающий капитану доставить вас  в
Саладор.  А  вот  еще  один приказ лорда-канцлера. Он обязывает
всех  воинов  армии   Королевства   оказывать   вам   всяческое
содействие.  -  Герцог  вручил  Лори  второй лист пергамента, и
друзья  заспешили  вдоль   по   коридору   следом   за   своими
провожатыми.  У  поворота  на  лестницу  Лори оглянулся. Герцог
глядел им вслед с выражением печали  и  решимости  на  усталом,
осунувшемся  лице.  Певец поймал себя на мысли, что ни за какие
блага не согласился бы поменяться  местами  с  лордом-канцлером
Королевства.
    Всадники пришпорили коней и погнали их к вершине холма. Они
приближались  к расположению войск герцогов Брукала и Боуррика.
На то, чтобы добраться сюда из Рилланона, им потребовался целый
месяц. Сойдя с борта "Королевской Ласточки", бросившей якорь  в
Саладоре,   они   купили  лошадей  и  продолжали  путь  верхом.
Командиры патрульных отрядов, которые они встречали на  дороге,
ознакомившись  с  приказом лорда-канцлера, охотно предоставляли
им свежих лошадей. Лист пергамента с подписью герцога  Келдрика
и  королевской  печатью  позволил  им благополучно миновать все
заставы. Теперь они были уже почти у цели.
    Войска пришельцев нанесли сокрушительное  поражение  армиям
Королевства  и  захватили  территорию,  прилегавшую к Северному
перевалу. Теперь эльфы, гномы и гарнизоны Дальнего берега  были
отрезаны  от  основных  сил  Королевства.  Сообщение  с армиями
герцогов прекратилось для них после гибели в пути всех почтовых
голубей главной ставки. Командующие Западными армиями не ведали
о судьбе других фронтов.
    Сражение,  длившееся  три  дня  и  три  ночи,   завершилось
накануне  прибытия в эти края Лори и Касами. Повсюду они видели
следы недавней трагедии. После  поражения,  нанесенного  армиям
войсками  цурани,  ставка  герцогов  была  перенесена  в  глубь
лесного массива, и, приближаясь к ней, друзья слышали  отовсюду
стоны  раненых  и  видели искаженные отчаянием лица тех воинов,
кому посчастливилось выйти из боя невредимыми.
    К просторной палатке, где располагался главный штаб  войск,
их  проводил  начальник  караульной службы. Друзья спешились, и
слуга отправился доложить о них герцогам. Через несколько минут
навстречу им вышел высокий молодой человек с приветливым лицом,
обрамленным светлой бородкой. Он был облачен в воинский плащ  с
гербом  герцогства  Крайди.  Из-за  плеча его выглянул дородный
седовласый старик, в котором  Лори,  взглянув  на  его  длинный
балахон,  без  труда  признал чародея. Следом за ними на поляну
ступил великан в зеленой кожаной куртке с  багровым  шрамом  на
щеке.   Лори   сделал   шаг   навстречу   молодому  офицеру  и,
поклонившись, произнес:
    - Мы имеем сообщить нечто важное  его  сиятельству  герцогу
Боуррику.
    Юноша с горькой улыбкой ответил:
    - Вы  можете изложить свое дело мне. Я - сын герцога, принц
Лиам.
    Лори помотал головой.
    - При всем уважении к вам,  ваше  сиятельство,  я  не  могу
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 128 129 130 131 132 133 134  135 136 137 138 139 140 141 ... 143
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама