он часто-часто закивал своей круглой головой с коротко
остриженными волосами и, лишь только Касами разжал пальцы,
стремглав выбежал из приемной. У самой двери он оглянулся и
выкрикнул:
- Я немедленно доложу о вас лорду-канцлеру, господа!
Через несколько минут порог приемной перешагнул пожилой
седовласый вельможа.
- Что вам угодно? - спросил он, обращаясь к Касами.
- Я уполномочен передать вашему королю послание от
императора Цурануани, - вытянувшись во фронт, отчеканил Касами.
Он сразу признал в лорде Келдрике военного высокого ранга.
Король сидел на своем просторном балконе, с блуждающей
улыбкой глядя на изящные мостики, перекинутые через узкую реку,
на дворцы вельмож и особняки, на запруженные народом улицы
Рилланона. Касами с все возраставшей досадой в который уже раз
отметил про себя, что Родрик вовсе не прислушивается к его
изложению мирных планов императора. Он не удивился бы, если бы
выяснилось, что король успел уже и вовсе позабыть об их с Лори
присутствии.
- Все, что я имел честь сообщить вашему величеству, - с
поклоном проговорил он, - занесено на этот пергамент
императорскими писцами и скреплено личной печатью Света Небес.
- И он передал свиток герцогу Келдрику. - Если вы соблаговолите
ознакомиться с ним и дать свой ответ, я готов доставить его на
Келеван.
Король продолжал молча разглядывать улицы, площади и мосты
Рилланона. Касами собрался было заговорить вновь, но тут Родрик
скользнул по его лицу равнодушным взглядом и с мечтательной
улыбкой пробормотал:
- А знаете, это так захватывает - смотреть на моих
подданных, снующих по улицам столицы, словно муравьи, и
сознавать, что я могу в любую минуту лишить жизни всякого из
них. Вот просто указать пальцем на кого-нибудь из прохожих и
крикнуть: "Эй, стража! Схватите-ка вон того в синем плаще и
отрубите ему голову! " А все потому, что я - король!
По спине Лори пробежал щекочущий холодок. Родрик выказывал
явные признаки тяжелого душевного недуга. Было похоже, что он
не слышал ни одного слова из того, что сообщил ему Касами.
- Если наша миссия не увенчается успехом, одному из нас
следует предупредить об этом моего отца, - прошептал Касами ему
на ухо на цуранийском языке.
Родрик вскинул голову и, резко наклонившись вперед, стукнул
кулаком по столу.
- Не сметь шептаться в моем присутствии! Все, все как один
о чем-то шепчутся за моей спиной. И все они - предатели. А
предателям нет пощады. Я приказал повесить предателя Керуса, и
так будет со всяким, кто замышляет зло против своего короля! -
Он взглянул на Касами и Лори налитыми кровью глазами. -
Думаете, я не догадался, что вас подослал ко мне негодяй
Боуррик, который состоит в заговоре с Эрландом. Но Эрланда уже
нет в живых, - по губам Родрика скользнула зловещая ухмылка, он
окинул присутствующих растерянным взглядом и поспешил добавить:
- Вернее, он болен, тяжко болен. Потому-то я и послал ему на
помощь моего верного Гая де Бас-Тайру! Он будет править
Крондором, пока наш любезный дядюшка не выздоровеет. - На
мгновение взгляд короля прояснился, и он поспешно произнес: -
Простите меня, я что-то неважно себя чувствую. Вам следует
явиться сюда завтра поутру. Мне станет лучше, и мы продолжим
нашу беседу.
Король величественно поднялся с кресла и прошествовал к
выходу в зал. Не доходя до дверей, он оглянулся. Придворные,
двинувшиеся за ним вслед, замерли в почтительных позах. С лиц
их не сходило выражение испуга и тревожного ожидания.
- А зачем, собственно, вы пожаловали ко мне? - спросил он
Лори и сам же поспешно ответил: - Ах, припоминаю! Речь идет о
мирном договоре. Что ж, я не против. Война эта разразилась
совсем некстати. Из-за нее я не могу продолжить благоустройство
столицы.
Стоило Родрику, придворным и слугам уйти с балкона, как
герцог Келдрик, почти не разжимая губ, обратился к Касами и
Лори:
- Следуйте за мной. И ради всех богов, не издавайте ни
звука!
Он быстро провел Друзей в отведенную для них спальню,
прикрыл за собой дверь и прошептал:
- Я очень опасаюсь, что ваши смелые начинания не увенчаются
успехом. Виной тому тяжкий недуг нашего монарха. Но возможно,
что завтра поутру рассудок его прояснится, и он окажется
способен продиктовать ответ императору Цурануани. Будем уповать
на это. А пока оставайтесь здесь и ждите, когда я пришлю за
вами. Сейчас вам подадут обед.
Поклонившись, Келдрик вышел в коридор. Шпоры его сапог
застучали по каменным плитам. Лори и Касами остались одни.
Среди ночи их разбудил пронзительный крик короля. Выглянув
из окна, Лори увидел монарха, стоявшего на балконе
противоположного крыла дворца. Указывая мечом куда-то вниз,
Родрик визгливым голосом командовал: - Стража! Обыщите все
закоулки, все кусты! Они где-то здесь! Они покушаются на мою
особу! Взять их!
Касами выглянул во двор из-за плеча Лори. Воины королевской
гвардии с фонарями в руках бегали взад-вперед по дорожкам,
осматривали кусты, забирались под скамейки. Разумеется, нигде
не было и следов злоумышленников, по всей видимости, явившиеся
Родрику в ночном кошмаре.
- Боги прогневались на вашу страну. Лори! - с чувством
воскликнул Касами. - Они наслали безумие на ее правителя.
- Боги здесь ни при чем, - помотал головой менестрель. - И
уж во всяком случае, нам с тобой теперь следует не доискиваться
причин монаршего недуга, а позаботиться о собственной
безопасности. Сдается мне, Родрик не способен не только вести
переговоры о мире, но даже уразуметь, что именно предлагает ему
ваш император. Зато с него станется заточить нас в подземелье
или велеть палачу отрубить нам головы. Нам надо бежать из
дворца и не мешкая добраться до герцога Боуррика.
- Разве он сможет остановить войну, этот твой герцог?
Лори подошел к стулу, на спинке которого висела его одежда,
и стал натягивать рубаху.
- Надеюсь, что это в его силах. А кроме того, раз столичные
вельможи, видя, в каком состоянии пребывает король, не подняли
вопрос о его низложении, нашей стране не миновать гражданской
войны. Нам следует рассказать обо всем, что происходит в
столице, герцогу Боуррику.
Лишь только они оделись и приготовились незаметно
выскользнуть из своей комнаты, а затем, пользуясь всеобщей
суматохой, и из дворца, чтобы покинуть Рилланон на первом же
судне, отплывающем на запад с утренним приливом, как дверь их
комнаты отворилась и на пороге появился герцог Келдрик.
- Вот и хорошо, что вы успели собраться,- сказал он вместо
приветствия. - Ведь король грозился, что прикажет повесить
шпионов. И я склонен опасаться, что угрозу свою он выполнит.
- Неужто его величество принял нас за шпионов? - изумился
Лори.
Герцог печально вздохнул.
- Кто знает, что он в самом деле думает, чему верит, чего
опасается? Как можно понять ход мыслей безумца? Беда еще и в
том, что многих здесь как нельзя более устраивает такой ход
вещей. Они втерлись в доверие к недужному королю и, подогревая
его страхи и мнительность, умело обращают гнев Родрика против
тех, кто стоит на их пути. Боюсь, что в скором времени и я паду
жертвой их интриг.
Касами дотронулся до рукоятки своего меча.
- Тогда почему вы не отправитесь к герцогу Боуррику вместе
с нами, ваше сиятельство?
- Потому, чужеземец, - гордо выпрямившись, ответил старый
герцог, - что я слуга моего отечества и долгом своим почитаю
стоять на страже его интересов. Пока это в моих силах, я
защищаю страну от происков тех, кто может причинить ей вред,
пользуясь нездоровьем Родрика. А кроме того, я - верноподданный
его величества, я верен тому, кто в настоящую минуту занимает
трон Королевства, каким бы недугом он ни страдал.
- Я понимаю вас, герцог, и на вашем месте поступил бы так
же. Вы - отважный человек, - произнес Касами.
Герцог вяло отмахнулся от этой похвалы чужеземного воина.
- Прежде всего я - усталый человек, обремененный множеством
забот и обязанностей. Родрик теперь спит, приняв из моих рук
успокоительное снадобье. Пока еще, как видите, я не утратил его
доверия. Когда он проснется, вам ради вашей безопасности
следует находиться уже в открытом море. Отправляйтесь к лорду
Боуррику и расскажите ему обо всем, чему были свидетелями. Ведь
он теперь - законный наследник бездетного Родрика.
Выйдя из комнаты вместе с Лори и Касами, герцог приказал
стоявшим у дверей гвардейцам проводить гостей в гавань и
доставить на борт "Королевской Ласточки".
- А это вы отдадите капитану, - сказал он, протягивая Лори
свернутый вчетверо лист пергамента. - Это приказ, скрепленный
королевской печатью, и предписывающий капитану доставить вас в
Саладор. А вот еще один приказ лорда-канцлера. Он обязывает
всех воинов армии Королевства оказывать вам всяческое
содействие. - Герцог вручил Лори второй лист пергамента, и
друзья заспешили вдоль по коридору следом за своими
провожатыми. У поворота на лестницу Лори оглянулся. Герцог
глядел им вслед с выражением печали и решимости на усталом,
осунувшемся лице. Певец поймал себя на мысли, что ни за какие
блага не согласился бы поменяться местами с лордом-канцлером
Королевства.
Всадники пришпорили коней и погнали их к вершине холма. Они
приближались к расположению войск герцогов Брукала и Боуррика.
На то, чтобы добраться сюда из Рилланона, им потребовался целый
месяц. Сойдя с борта "Королевской Ласточки", бросившей якорь в
Саладоре, они купили лошадей и продолжали путь верхом.
Командиры патрульных отрядов, которые они встречали на дороге,
ознакомившись с приказом лорда-канцлера, охотно предоставляли
им свежих лошадей. Лист пергамента с подписью герцога Келдрика
и королевской печатью позволил им благополучно миновать все
заставы. Теперь они были уже почти у цели.
Войска пришельцев нанесли сокрушительное поражение армиям
Королевства и захватили территорию, прилегавшую к Северному
перевалу. Теперь эльфы, гномы и гарнизоны Дальнего берега были
отрезаны от основных сил Королевства. Сообщение с армиями
герцогов прекратилось для них после гибели в пути всех почтовых
голубей главной ставки. Командующие Западными армиями не ведали
о судьбе других фронтов.
Сражение, длившееся три дня и три ночи, завершилось
накануне прибытия в эти края Лори и Касами. Повсюду они видели
следы недавней трагедии. После поражения, нанесенного армиям
войсками цурани, ставка герцогов была перенесена в глубь
лесного массива, и, приближаясь к ней, друзья слышали отовсюду
стоны раненых и видели искаженные отчаянием лица тех воинов,
кому посчастливилось выйти из боя невредимыми.
К просторной палатке, где располагался главный штаб войск,
их проводил начальник караульной службы. Друзья спешились, и
слуга отправился доложить о них герцогам. Через несколько минут
навстречу им вышел высокий молодой человек с приветливым лицом,
обрамленным светлой бородкой. Он был облачен в воинский плащ с
гербом герцогства Крайди. Из-за плеча его выглянул дородный
седовласый старик, в котором Лори, взглянув на его длинный
балахон, без труда признал чародея. Следом за ними на поляну
ступил великан в зеленой кожаной куртке с багровым шрамом на
щеке. Лори сделал шаг навстречу молодому офицеру и,
поклонившись, произнес:
- Мы имеем сообщить нечто важное его сиятельству герцогу
Боуррику.
Юноша с горькой улыбкой ответил:
- Вы можете изложить свое дело мне. Я - сын герцога, принц
Лиам.
Лори помотал головой.
- При всем уважении к вам, ваше сиятельство, я не могу