когда ты спас принцессу от троллей, я пообещал, что ты получишь
от меня еще одну награду, помимо земельных угодий и придворного
титула. - Паг кивнул. - Так вот, в королевских архивах хранится
документ, составленный мною в те дни и засвидетельствованный
Лиамом и Тулли. Согласно этому документу, ты принадлежишь к
нашей семье и по праву можешь носить гордое имя кон Дуанов. Я
знаю, что ты не посрамишь его! - Паг опустился на колени и
приник губами к некогда могучей и сильной, а ныне безжизненной,
бледной и иссохшей руке Боуррика.
Герцог поднял затуманенные смертной пеленой глаза на
Кулгана и прошептал:
- Позаботься обо всех моих сыновьях, старый друг.
- Что он имеет в виду? - встревоженно спросил Лиам,
склонившись к уху герцога Брукала. - Что значит "обо всех"
сыновьях? Ведь кроме меня и Аруты...
Кулган, услыхавший слова принца, перебил его:
- Это значит, что отец ваш дает имя и все полагающиеся по
закону права своему старшему сыну Мартину.
- Свидетель! - прохрипел Боуррик, взглянув на Брукала.
- Что... что мне надлежит сделать? - растерялся старый
герцог. Веки его глаз покраснели и опухли, по седым усам
струились слезы.
- Ты должен засвидетельствовать последнюю волю его
сиятельства, - шепнул Кулган. - Клянись!
- Я, Брукал, герцог Вабона, свидетельствую, что находился
при последнем волеизъявлении герцога Боуррика Крайдийского и
готов повторить услышанное мною из его уст всюду, где это будет
потребно, - дрожащим, надтреснутым голосом пробормотал старик.
Боуррик вздохнул и, собрав последние силы, прошептал:
- Я дурно поступил с Мартином, но ты, Лиам, должен
загладить мою вину перед ним. Обещаешь?
- Обещаю, отец!
Герцог взглянул на сына с любовью и благодарностью и закрыл
глаза. Кулган приподнял его руку и, бережно опустив ее на ложе,
обернулся к Лиаму.
- Все кончено.
Лиам опустился на колени у постели отца. Тело его сотрясали
рыдания. Паг, понурившись, вышел из палатки. За ним последовали
и остальные, оставив нового герцога Крайдийского наедине с его
неутешным горем.
- Но ведь новый Стратег, которого Совет изберет в ближайшие
дни, предпримет решительное наступление на Западные армии
Королевства, чтобы упрочить победу Алмеко и увенчать славой
себя! - сказал Касами, выслушав рассказ Пага о причинах его
бегства с Келевана.
Стояла глубокая ночь. В палатке, которую Мичем отвел для
Пага и его семьи, собрались Кулган, Мичем, Лори и Касами.
Кейтала положила пару поленьев в едва тлевший огонь крошечной
печки и села на постель сына, мирно дремавшего в обнимку с
Фантусом.
- В таком случае, Касами, - ответил Паг, - мне придется
совершить отчаянную и опасную попытку закрыть Звездные Врата,
чтобы воины с Келевана не могли попасть на нашу планету. Этой
войне следует положить конец. Она обескровила не только
Королевство, но и Империю.
Кулган выпустил к потолку густую струю дыма и покачал
головой.
- Я понял далеко не все из того, что ты успел поведать мне,
Паг, - задумчиво проговорил он. - Скажи, что может помешать им
проложить новый небесный коридор со своей планеты на нашу? Ведь
Всемогущие умеют пробивать бреши в пространственно-временной
ткани космоса!
- Дело в том, - ответил Паг, - что никто из них не в силах
предугадать направление проложенного ими пути. Противоположный
конец рифта, который существует ныне, уперся в поверхность
Мидкемии лишь по чистой случайности. Они могут, пока он
существует, создать еще один или несколько коридоров,
параллельных ему, но стоит ему исчезнуть, и жители Келевана не
смогут больше проникать на Мидкемию.
- А ты здорово изменился, Паг, - вмешался в разговор Мичем.
- Я так нипочем не признал бы в тебе того веселого мальчишку,
что забавлялся с Фантусом, как теперь твой Уильям. Ты теперь
выглядишь так, словно держишь на плечах весь мир с его бедами и
горестями.
- Не один мир, - с грустной улыбкой поправил его Паг, - а
два, друг Мичем!
Они проговорили до самого рассвета. Донесшееся из леса
пение труб прервало Кулгана, который рассказывал Пагу о
переменах, происшедших с его другом Томасом, на полуслове. Все,
кто находился в палатке, прислушивались к этим звукам с
тревогой и недоумением. Вскоре к пению труб присоединился бой
барабанов и цокот копыт. В палатку вбежал Лиам и, крикнув:
"Сюда едет король!" - бросился прочь.
Оба герцога, офицеры Западных армий и большинство солдат
вышли на просторную поляну у штабного павильона и с
растерянностью, недоумением и страхом наблюдали, как монарх
гарцевал меж двух рядов гвардейцев, выстроившихся шеренгой.
- Что, не ожидали? - расхохотался Родрик, натягивая поводья
и обводя глазами лица собравшихся. - Забыли, как надлежит
приветствовать своего короля?! - Он нахмурился и погрозил
Брукалу пальцем.
- Ваше величество... Ваше... Ведь вы не предупредили нас о
своем... Мы не знали... - залепетал старик.
- А это я нарочно! - усмехнулся король. - Мне доложили о
вашем позорном поражении, и я решил сам научить вас, как надо
воевать! Я привело собой Восточные армии! Они будут здесь с
минуты на минуту, и я сам поведу их в бой!
Присутствующие настолько опешили от этого заявления, что
никто из них не нашелся с ответом.
- Кто это такой? - сурово спросил Родрик, кивнув в сторону
Лиама. - И почему он одет в плащ с гербом Крайди?!
- Это герцог Лиам Крайдийский, - с поклоном ответил Брукал.
- Он унаследовал этот титул от его сиятельства Боуррика,
скончавшегося от ран минувшей ночью.
- Ах вот как! - взвизгнул Родрик. - Унаследовал?! А меня
спросить позабыли?! Не будет он герцогом, если я этого не
пожелаю.
- Воля ваша, - сдержанно поклонился Лиам.
- Скажи спасибо, что отец твой умер своей смертью, -
плаксиво воскликнул король. - Ведь он замышлял предательство, и
я повесил бы его, останься он в живых! Все вы готовы предать
меня при первой же возможности!
Услыхав столь незаслуженное оскорбление в адрес отца, чье
тело едва успело остыть, Лиам схватился за рукоять своего меча.
Брукал удержал его за руку. Жест этот не остался незамеченным
королем.
- Что это?! - воскликнул он. - Ты хотел поднять оружие
против меня, своего монарха?! Эй, стража! Схватить его и
связать! Я прикажу повесить его, когда вернусь с поля боя!
К Лиаму бросились шестеро дюжих гвардейцев. По глазам
окружавших его офицеров Западных армий и их подчиненных принц
видел, что, скажи он хоть слово, и все эти люди бросятся ему на
помощь. Им ничего не стоило бы уничтожить немногочисленную
личную гвардию короля и освободить сына покойного Боуррика. Но
это неминуемо привело бы к гражданской войне, и Лиам покорно
протянул свой меч офицеру гвардии. Его отвели в пустовавшую
палатку. Проводив принца гневным взглядом, Родрик с улыбкой
обратился к Брукалу.
- Ты - один из немногих, кто остался верен мне, герцог! Ты
поведешь в бой отряды Западных армий, а Восточными буду
командовать я.
- Слушаюсь, ваше величество.
К Пагу, остановившемуся в нескольких шагах от герцога,
неслышно подошел Лори и тронул его за рукав.
- Нам лучше вернуться в палатку, - прошептал он. - Во
всяком случае, мне. Ведь если король меня узнает, сидеть мне
связанным вместе с несчастным Лиамом!
- Я пойду с тобой.
- Касами и Мичем уже ожидают нас там.
Через несколько часов, когда солнце поднялось над
верхушками деревьев, в лагерь прибыли первые отряды Восточных
армий. Вскоре, развернув боевые знамена, соединенные войска
Королевства Островов двинулись на штурм цуранийских позиций в
долине Серых Башен. Колонну возглавлял Родрик верхом на
огромном черном жеребце.
- Теперь нам остается только одно - ждать, со вздохом
сказал Паг, выходя из палатки.
- Этот венценосный безумец, похоже, ищет своей гибели, -
отозвался Мичем, сплюнув в сторону. - Где это видано, чтобы
король так рисковал собой?
- Одни боги ведают, что творится в его больной голове, -
затянувшись из своей трубки, пробормотал Кулган. - Он не
отвечает за свои поступки, но противоречить ему не осмеливается
никто из его разумных и трезво мыслящих подданных. Да свершится
же то, что угодно богам!
На закате в лагерь прискакал гонец в пыльном и запятнанном
кровью плаще.
- Победа! - возгласил он, спешиваясь и беря из рук
подбежавшего слуги мех с вином. - Меня прислал герцог Вандрос.
Мы оттеснили неприятеля в середину долины и освободили все
завоеванные цурани земли к востоку от Серых Башен. Это наш
день! - Он приник губами к меху и стал с жадностью пить вино.
Струйки красной жидкости стекали с его подбородка, заливая
грудь, но, не обращая на это внимания, солдат продолжал пить,
пока не опустошил вместительный мех. - Погибли Ричард
Саладорский, граф Силденский и несколько других вельмож, -
сказал он, утолив якажду. - А король наш ранен. Его скоро
доставят сюда на носилках.
- Он что же, совсем плох? - спросил Кулган.
- Ранен в голову, - флегматично отозвался гонец. -Да вы и
сами увидите. - И, не говоря более ни слова, он направился к
походной кухне.
Когда на поляну прибыли конные носилки с раненым Родриком,
солнце до половины зашло за горизонт, окрасив палатки и
примятую траву в зловещий багрово-красный цвет. Лицо короля
было белым, как полотно. Его рыжеватые волосы слиплись от
запекшейся крови, череп был рассечен цуранийским мечом. При
одном взгляде на монарха всем собравшимся у носилок стало ясно,
что он не протянет и нескольких минут.
- Отнесите его величество в мою палатку! - распорядился
Кулган. - Я перевяжу его рану и напою его целебным снадобьем.
- Нет, не троньте меня, - слабым голосом возразил Родрик. -
Мне уже ничем нельзя помочь.
В наступившей тишине стало слышно, как дыхание со свистом
вырывалось из его посиневших губ.
- Лиам... - прошептал король. - Приведите сюда Лиама.
Вскоре принц предстал перед Родриком в окружении
гвардейцев, которые стерегли его, связанного, с самого утра.
- Я был болен, герцог Лиам. Не так ли? - силясь улыбнуться,
спросил Родрик.
- Ваше величество! - и принц опустился на колени перед
носилками.
- Не возражай мне. Я был болен, но никто из вас не решился
сказать мне об этом. - Он помолчал и едва внятно пробормотал: -
Да я бы и не поверил вам.
В лагерь один за другим возвращались отряды, принимавшие
участие в бою с цурани. Паг различил знамена Рэна, Садары,
Вабона, Родеза, Тимонса.
- Не хватает только Бас-Тайры, - шепотом сказал он Касами и
Лори. - Этому Гаю нельзя отказать в уме и дальновидности! Он
отсиживается в Крондоре, ожидая, когда престол освободится.
Солдат и офицеров, плотным кольцом обступивших носилки
Родрика, растолкал вернувшийся с поля боя герцог Брукал. Он
опустился на колени рядом с Лиамом.
- Вот ты и засвидетельствуешь мою последнюю волю, -
прошептал Родрик.
-Я... я к услугам вашего величества, - со вздохом отозвался
герцог.
- Лиам, дай мне руку! - потребовал король. Когда принц сжал
пальцами его вялую ладонь, монарх собрал последние силы и
внятно, отчетливо проговорил:
- Мы, Родрик, четвертый правитель Королевства Островов,
носящий это имя, находясь на смертном одре, назначаем
наследником престола и единоличным властителем нашей державы
присутствующего здесь Лиама кон Дуана, принца крови и нашего
кузена, как старшего из представителей царствующего дома.
Лиам бросил на Брукала тревожный взгляд, но тот жестом