Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Питер Уилан Весь текст 126.75 Kb

Школа ночи

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11
     СТОУН. Обретение новой сущности...
     МАРЛО. Высшей сущности! Высшего состояния. Ибо какой нам прок от науки,
если мы не можем перевоплотиться в  нечто  лучшее по сравнению с тем, что мы
есть? Я ощущаю присутствие неких сил, которые... которые помогут мне обрести
новую сущность. И эти силы здесь. В этом  доме.  Сейчас.  Начало положено, и
надо дождаться завершения.
     РОЗАЛИНДА. Но это же дьявольщина!
     МАРЛО. Нет, это наука.
     СТОУН. Кит, но это лишь увеличивает опасность.
     МАРЛО. Какую  опасность? Когда я обрету высшую сущность, все  их  самые
страшные угрозы покажутся мне детским лепетом. Дайте мне руки...
     РОЗАЛИНДА. Нет!
     МАРЛО. Мне нужна ваша сила. Не бойтесь. Здесь нет зла.
     МАРЛО  берет  Розалинду  за руку.  СТОУН  отстраняется, но  внимательно
наблюдает.
     МАРЛО. Сейчас, в этот миг мы пребываем в пространстве между рассветом и
утром. Духи  мертвых  уже  вернулись  в  свои могилы. А мы,  живые, стоим на
пороге  нового дня.  Это время  откровений. Тот, кто просыпается в этот час,
уже свободен от ужасов ночи и  наслаждается предвкушением утра. Он не боится
смерти, ибо  преисполнен восторга перед великолепием  жизни. И слезы счастья
подступают к глазам, когда  видишь свою смертную сущность, возвышающуюся над
тысячами миров. Посмотри вниз, и ты увидишь, как твои  ноги упираются в край
вселенной. Вы знаете, что я  и кое-кто еще занимались постижением  запретных
знаний  - тех знаний, которые они... ОНА хотят уничтожить,  дабы не овладела
чернь силой, обладать которой  достойны лишь царственные особы. Мы,  сыновья
каменщиков и дочери рабов уже узнали многое, и нас теперь не остановить. Мне
были знамения... Здесь, на этом самом месте. Мне открылось, что я был куском
неблагородного металла,  а стану  слитком чистого золота. Я видел комнату. И
ложе,  на которое  возляжет Кристофер Марло, а встанет с него  Гомер...  Или
Вергилий... Или Данте! Я видел воплощения этих сил...
     Возникает видение: три темных фигуры на фоне реки.
     МАРЛО. Они молчат. И их нельзя ни о чем спрашивать.  Но видите? Они уже
не сидят. Они встали. Сейчас они дадут мне знак, и я последую за ними...
     Одна  из  фигур  поднимает  руку,  сжатую  в  кулак, и с силой бьет  по
воздуху.  Раздается грохот, который не прекращается пока сцена не погрузится
в темноту. Постепенно грохот переходит в звуки ударов кулака в дверь.


     СЦЕНА 5
     Комната Кида в жилом доме в Лондоне.
     Раннее  утро. Слышно, как часы на  городской башне  бьют  четыре  раза.
Продолжается стук в дверь.
     КИД  вскакивает,  завернувшись  в одеяло, лихорадочно  соображает,  что
можно спрятать.
     СКЕРС (за сценой).  Открыть! Немедленно! Именем королевы! Неповиновение
считается изменой. Считаю до пяти: раз, два, три, четыре, пять!
     CКЕРС и ПОЛИ  взламывают дверь и врываются в комнату.  Мы  видим, что в
тени за дверью  стоит еще кто-то.  СКЕРС и  ПОЛИ  действуют профессионально.
Прежде  всего  они удостоверяются,  что  им  не грозит  никакая  неожиданная
опасность. В каждой  руке у  ПОЛИ по пистолету  - стволы направлены в голову
Кида. В руках у СКЕРСА тяжелая палка. Ей он будет колотить по стенам и полу,
чтобы  постоянно  держать  Кида  в  напряжении и страхе. Их  манера отдавать
приказания и  задавать вопросы  свидетельствует о  намерении сбить жертву  с
толку.
     СКЕРС. Не двигаться! Покажи руки!
     ПОЛИ (делает жест рукой с пистолетом). Быстро!
     СКЕРС. Одеяло в руки! В обе руки!
     Ничего не соображая, КИД хватает за края одеяла.
     ПОЛИ. Теперь медленно разверни одеяло. Очень медленно! Так. Еще!
     Стоя  спиной  к  зрителям,  КИД  разворачивает одеяло:  видно,  что  он
совершенно  голый  и  не  вооружен.  СКЕРС  приподнимает нижний  край одеяла
палкой.
     ПОЛИ. Раздвинуть ноги! Шире!
     СКЕРС. Где ты его прячешь? Говори!
     КИД. Что?
     Пытается прикрыть руками гениталии.
     ПОЛИ. Яйца твои нас не интересуют. Где оружие?
     СКЕРС. Оружие! Живо!
     КИД. На кровати... Нож...
     ПОЛИ. Осторожно возьми и дай сюда.
     КИД. Я как раз собирался вам сказать...
     СКЕРС. Кинжал. Сделан во Франции. Был спрятан в постельном белье...
     КИД. Да нет же...
     СКЕРС. Тайное хранение холодного оружия.
     КИД. Дайте же сказать. И вообще, кто вы такие?
     Снизу слышится голос женщины.
     ГОЛОС: Том? С тобой все в порядке, Том?
     ПОЛИ  подходит к  двери,  вопросительно  смотрит  на  стоящего  в  тени
человека. Тот кивает.
     ПОЛИ. Эй, Мойстон, заткни ее!
     ГОЛОС ЖЕНЩИНЫ (крик). Том! Том!
     СКЕРС  (чуть  понизив  голос).  Мы  офицеры  Тайного  Совета  и  должны
произвести  здесь  обыск.  Безопасность   ее   августейшего   величества   и
английского королевства!
     КИД. Обыск? Но что вы хотите искать?
     ПОЛИ. Завернись в одеяло.
     СКЕРС.  Подлый  клеветник. Ты  обвиняешься в сопротивлении офицерам  ее
величества,  тайном  хранении  оружия,   недоносительстве.  Кроме  того,  ты
осмелился предстать голым перед  офицерами ее  величества и тем самым  нанес
оскорбление  королеве,  которой  мы  имеем честь  служить. Довольно  с тебя?
Будешь и дальше сопротивляться?
     КИД. Нет.
     ПОЛИ принимается просматривать бумаги.
     СКЕРС. Тебя зовут Кид? Не смотри на него.
     Т.е. на Поли.
     Кид?
     КИД. Да...
     СКЕРС. Поэт?..
     КИД. В некотором роде... Писатель.
     СКЕРС. Стихи пишешь?
     КИД. Иногда...
     СКЕРС. На стенах?
     ПОЛИ (читает). "Королева-кровосмесительница приняла яд..."
     КИД. Это пьеса. Королева в пьесе...
     ПОЛИ. Вчера тебя видели во дворе голландской церкви.
     КИД. Нет, я все время был здесь. Только...
     ПОЛИ.  Твоя личность была установлена. А вскоре  на  стене обнаружились
написанные краской стишки бунтарского  и клеветнического  содержания. Только
что ты сам признался, что сочиняешь стихи. И на пальцах у тебя следы краски.
     КИД.  Это чернила!  Чернила!  Я пишу  чернилами.  Можете все  обыскать.
Ничего запрещенного вы все равно не найдете.  Я никогда не говорил и никогда
ничего не скажу против ее величества.
     СКЕРС. А против Господа нашего? Вот это что такое?
     КИД. Старые бумаги. Мусор.
     СКЕРС.  Мусор? Зачем  же  ты его хранишь?  А ну-ка  повернись.  Лицом к
стене!
     КИД выполняет  приказ. СКЕРС протягивает  кипу бумаг человеку, до  сего
момента находившегося в тени  за дверью,  но теперь вошедшего в комнату. Это
ИНГРАМ ФРАЙЗЕР. Наклонившись к лампе, ФРАЙЗЕР читает бумаги
     ПОЛИ. Лицом к стене!
     СКЕРС. Твои бумаги?
     КИД. Мне дали их на хранение. И забыли взять обратно.
     СКЕРС. Это сочинения атеистического содержания. Ты атеист?
     КИД. Нет...
     СКЕРС. Но  водишь знакомство с атеистами? Хочешь, назову тебе имя? Тебе
знаком человек по имени Марло?
     КИД. Знаком...
     СКЕРС. Два года назад вы жили с ним в этой комнате. Это его бумаги?
     КИД. Нет, не думаю...
     Пытается говорить беззаботным тоном.
     Уж он-то  свои бумаги  никому  бы  не  оставил. Когда-нибудь  они будут
кое-что стоить.
     ПОЛИ.  Не  когда-нибудь,  а  теперь.  Слушай  внимательно.  Тебе  будет
предоставлена возможность донести на него.  Если  ты  откажешься сделать это
сейчас,  тебя  отведут в  тюрьму  Брайдвелл.  Там  тебе  предоставят  вторую
возможность, но твой первый отказ может быть  использован против  тебя. Если
ты вновь откажешься, тебя отведут в подвал и покажут орудия пыток. И здесь у
тебя будет последняя возможность донести на него.
     СКЕРС. Лицом к стене!
     ПОЛИ.  Ты не любишь этого человека. Он не раз унижал тебя, обращался  с
тобой жестоко. Ты ровным счетом ничем ему не обязан. Итак. Это его бумаги?
     КИД. Не думаю... О Кит! Кит! Кит! Что мне делать, Кит?!
     КИД не в силах сдерживать охватившие его тело конвульсии. За его спиной
ФРАЙЗЕР берет лист бумаги, перо и уходит.

     КОНЕЦ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ.























     ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
     СЦЕНА 1
     Скэдберри. Сад поместья Уолсинхэма. Смеркается.
     МАРЛО, СТОУН  и  чета УОЛСИНХЭМОВ смотрят, как актер в  маске, играющий
АРЛЕКИНА,  аккомпанирует  на   лютне  поющей  КОЛОМБИНЕ.  В  роли  КОЛОМБИНЫ
выступает РОЗАЛИНДА. На ней белый грим и поэтому ее трудно сразу узнать.
     Входит  ПАНТАЛОНЕ. Он угрожающе приближается  к Арлекину.  Они начинают
двигаться  кругами,  глядя  друг  другу прямо  в  глаза.  При  этом  АРЛЕКИН
продолжает играть на лютне.
     Сцена  должна произвести  зловещий  эффект: все это  шутка  или люди  в
масках действительно представляют опасность?
     ПАНТАЛОНЕ.  О  повера  фиглиола!  Тогли  ле  мани  ди  доссо  а  квеста
фиглиола!9(
     КОЛОМБИНА. Синьор Панталоне. Ио л(амо!10(
     ПАНТАЛОНЕ. Импоссибиле!11(
     ПАНТАЛОНЕ принимается бить Арлекина, затем хватает Коломбину и  волоком
тащит ее за сцену.
     АРЛЕКИН теперь  изображает  влюбленного с разбитым сердцем.  Он достает
пистолет, прижимает дуло к виску, нажимает  курок, но пистолет не  стреляет.
АРЛЕКИН  знаками показывает, что идет дождь и порох  вероятно отсырел. Потом
он достает веревку, делает  петлю, надевает себе на шею, смотрит по сторонам
в поисках предмета, к которому можно было бы  привязать веревку.  Ничего  не
найдя, он пытается  сам  себя  повесить, но лишь с  грохотом  падает на пол.
Тогда он обращается к зрителям на сцене по-итальянски/
     АРЛЕКИН. С(е квалькуно фра лор че пуо престрами аиуто?12(
     Обращаясь к Одри.
     Леи форсе, белла синьора?13(
     МАРЛО. Он просит зрителей помочь ему.
     АРЛЕКИН. Меглио  анкора! Ун волонтарио  че  си уччида кози поссо  верде
коме си фа!14(
     МАРЛО.  Кто-нибудь  согласен  убить  себя,  дабы  он  увидел,  как  это
делается?
     АРЛЕКИН. Ведиамо! Ведиамо! Дове аттако ля фуне острега.15(
     Нессуно че ми аиута? Орбене ми уччидеро ди рисате.16(
     МАРЛО. Подумав, он все-таки решил, что лучше умрет от смеха.
     АРЛЕКИН  принимается   щекотать   себя,  разражаясь   грубым   хохотом,
характерным для этого персонажа. Внезапно обрывает смех, плутовато улыбается
зрителям, отвешивает поклон.
     Появляются  КОЛОМБИНА и ПАНТАЛОНЕ и тоже  кланяются.  Актеры,  игравшие
АРЛЕКИНА и ПАНТАЛОНЕ, благодарят зрителей и уходят.
     АКТЕРЫ.  Ви ринграцио а номе  ви  егееш  ди кози грата  аудиенца  э  ви
салюто. Аддио!17(
     РОЗАЛИНДА. Спасибо!  Спасибо! Тристано  и  Бернардино благодарят вас за
ваши аплодисменты.  Будь здесь  вся  наша  труппа, мы  сыграли  бы  для  вас
что-нибудь более серьезное. Хотите, мы на бис сыграем "Принцессу Фез"? Там я
принимаю яд и умираю от несчастной любви.
     МАРЛО. Только не "Принцессу Фез".
     РОЗАЛИНДА. Тебя никто не спрашивает.
     УОЛСИНХЭМ. Да, да, Розалинда. Мы хотим на бис.
     РОЗАЛИНДА. Значит, так тому и быть. Я поговорю с актерами.
     Дает понять, что делает это ради Уолсинхэма, а не Марло.
     МАРЛО. Видали этого Арлекина?  Как  он подцепил нас на крючок и выволок
на землю. Вот, что такое комедия - наживка, скрывающая крючок.
     ОДРИ. Я думала, комедия - это то, над чем смеются.
     МАРЛО. Что такое смех? Рыба, открывающая рот.
     ОДРИ. Ты ничего не смыслишь в комедиях!
     МАРЛО.  Зато  я знаю,  что когда  мы  смеемся,  мы  наиболее уязвимы. И
учитывая сложившееся  положение, я  постараюсь  не  разжимать губ. А то  еще
глядишь - попадусь на крючок.
     ОДРИ. Какой крючок?
     МАРЛО.  Крючок это цель. Цель комедии. Цель любой пьесы. Показать зло и
безумие, царящие в этом мире. Конечно, я могу ошибаться. Вот Уильям Шекспир,
наверное, считает, что я ошибаюсь. И раз так считает сам Уильям Шекспир, мне
ничего не остается, как допустить вероятность того, что я ошибаюсь.
     СТОУН. По-моему мы  договорились, что  пока театры  закрыты из-за чумы,
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама