Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Толкиен Д. Весь текст 2390.61 Kb

Властелин Колец (трилогия)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 155 156 157 158 159 160 161  162 163 164 165 166 167 168 ... 204
     - Утром, два дня назад, и оттуда три дня пути! Как далеко место,  где
вы расстались?
     - Двадцать пять лиг по прямой, - ответил  Фарамир.  -  Но  я  не  мог
прийти быстрее. Вчера вечером я лежал на Каир Андросе, длинном острове  на
реке, который мы удерживаем; лошади переправились на другой  Берег.  Когда
наступила тьма, я понял, что нужно торопиться, поэтому я  поехал  с  тремя
другими. Свой отряд я  отправил  на  юг,  чтобы  усилить  гарнизон  бродов
Осгилиата. Надеюсь, я не поступил неверно? - он взглянул на отца.
     - Неверно? - воскликнул Денетор, и глаза его сверкнули. -  Почему  ты
спрашиваешь? И люди были в твоем  распоряжении.  Или  ты  спрашиваешь  мое
мнение о всех твоих делах. Нескоро же ты обратился ко мне за  советом.  Ты
говорил искусно, как всегда, но разве  я  не  видел,  что  ты  смотрел  на
Митрандира, спрашивая его, хорошо ли ты сказал и не сказал ли  ты  слишком
много. Он давно уже захватил твое сердце.
     Мой сын, твой отец стар, но еще не выжил из ума. Я вижу  и  слышу;  и
мало из того, что ты скрыл, о чем умолчал, неясно мне.  Я  знаю  ответ  на
многие загадки. Увы, увы, Боромир!
     - Если то, что я сделал, вам не нравится,  отец,  -  спокойно  сказал
Фарамир, - то я хотел бы получить ваш совет до того, как  принимать  столь
тяжелое решение.
     - Разве это изменило бы твое решение? - спросил Денетор. -  Я  думаю,
ты все равно поступил бы так же. Я хорошо знаю тебя. Ты желаешь быть таким
же величественным, щедрым и добрым, как  короли  древности.  Может  так  и
подобает человеку высокой расы, обладающему  силой  и  миром.  Но  в  наши
отчаянные дни великодушие оборачивается и смертью.
     - Да будет так! - сказал Фарамир.
     - Да будет так! - воскликнул Денетор. - Но не только  твоей  смертью,
Фарамир, но и смертью твоего  отца  и  всего  твоего  народа,  который  ты
теперь, после гибели Боромира обязан защищать.
     - Вы хотели бы, чтобы мы поменялись местами? - спросил Фарамир.
     - Да, я хочу этого, - сказал Денетор. - Ибо Боромир был верен  мне  и
не смотрел в глаза колдунам. Он помнил бы потребности  своего  отца  и  не
расточал бы то, что послала ему судьба. Он принес бы мне ее могучий дар.
     На мгновение сдержанность изменила Фарамиру.
     - Я прошу вспомнить, отец, почему я, а не  он  оказался  в  Итилиене.
Наши поручения были даны нам повелителем города.
     - Не добавляй горечи в мою чашу, - сказал Денетор. - разве не  пил  я
ее много ночей? Если бы можно было все изменить! Тогда бы  эта  вещь  была
моей!
     - Успокойтесь! - сказал Гэндальф. -  Боромир  ни  в  коем  случае  не
принес бы ее вам. Он умер, и умер хорошо, пусть спит в мире. Он протягивал
руки к этой вещи, но если бы он получил ее, он бы погиб. Он взял бы ее для
себя, и вы бы не узнали сына, когда он вернулся бы.
     Лицо Денетора стало жестким и холодным.
     - Боромир оказался менее послушным вам, не так ли? - Негромко спросил
он. - Но я, тот, кто был его отцом, говорю: он принес бы ее мне. Вы, может
быть, и мудры, Митрандир, однако со всеми вашими тонкостями у вас  еще  не
вся мудрость. Мудрость может найтись  и  не  в  сетях  колдунов,  и  не  в
торопливости глупцов. В этом деле у меня больше знаний и мудрости, чем  вы
считаете.
     - В чем же ваша мудрость? - спросил Гэндальф.
     - Ее достаточно, чтобы проникнуть в дело, которое два глупца пытаются
скрыть. Использовать эту вещь опасно. Но в наше время  отдать  ее  в  руки
безмозглых невысокликов и отправить в землю самого врага, как сделали  это
вы и этот мой сын, безумие.
     - А что сделал бы повелитель Денетор?
     - Ничего. Но уж во всяком случае не послал бы ее  в  глупой  надежде,
рискуя всеобщим разрушением, туда, где враг может найти то,  что  потерял.
Нет,  его  следовало  бы  спрятать,  спрятать  глубоко   и   надежно.   Не
использовать, говорю я, разве только в одном крайнем случае, но держать  в
недосягаемости для врага. Только если его победа будет  несомненна  и  то,
что последует за ней, не будет уже тревожить нас, мертвых.
     - Вы, по своей привычке, думаете  только  о  Гондоре,  повелитель,  -
сказал  Гэндальф.  -  Но  есть  другие  люди  и  другие  жизни,  и   время
продолжается. Что касается меня, то я жалею даже его рабов.
     - Где же будут другие  люди  искать  помощь,  если  Гондор  падет?  -
спросил Денетор. - Если бы эта вещь хранилась в глубоких подземельях  моей
цитадели, мы не дрожали бы  тут  от  страха  перед  этой  Тьмой.  Если  вы
думаете, что я не выдержал бы испытания, вы плохо знаете меня.
     - Тем не менее я не верю вам, - сказал Гэндальф. - Если бы я верил, я
передал бы эту вещь вам на хранение и  избавил  бы  и  себя  и  других  от
большой боли. А теперь слыша ваши слова, я верю вам еще меньше, не больше,
чем Боромиру. Нет, сдержите же свой гнев! Я даже себе самому не доверяю  в
этом, я отказался от этой вещи, даже когда ее добровольно передавали  мне.
Вы сильны и можете управлять собой, Денетор; но если бы  вы  получили  эту
вещь, она овладела бы вами. Даже если бы ее  похоронили  под  Миндолуином,
она продолжала бы жечь ваш мозг, когда  наступала  Тьма,  а  ведь  за  ней
последуют худшие вещи.
     На мгновение глаза Денетора сверкнули, когда он глядел на  Гэндальфа,
и Пиппин снова ощутил схватку их воль; теперь их  взгляды  показались  ему
лезвиями скрестившимися и брызнувшими  искрами.  Пиппин  дрожал,  опасаясь
взрыва. Но Денетор внезапно овладел собой, лицо его вновь стало  холодным.
Он пожал плечами.
     - Если бы... - Сказал он. - Сейчас такие слова напрасны. Они  ушли  в
тень, и только время покажет, какая судьба ждет ее и нас.  И  ждать  этого
недолго. А в оставшиеся дни пусть  те,  кто  борется  с  врагом,  держатся
вместе и сохраняют надежды, а если и надежды не останется, то  можно  хоть
умереть свободным. -  Он  повернулся  к  Фарамиру.  -  Что  ты  думаешь  о
гарнизоне Осгилиата?
     - Он слаб, - сказал Фарамир. - Я послал свой отряд на его укрепление,
как уже говорил.
     - Я думаю, этого мало, - сказал Денетор. - А именно туда падет первый
удар. Там нужен сильный капитан.
     - И там, и во всех других местах, - сказал Фарамир и вздохнул. - Увы,
нет моего брата, которого я так любил! - он встал. - Вы разрешите, отец? -
он покачнулся и ухватился за кресло отца.
     - Я вижу, ты устал, - сказал Денетор. - Ты скакал быстро и  издалека.
Мне говорили, что тебя преследовали злые существа с воздуха?
     - Не будем говорить об этом, - сказал Фарамир.
     - Не будем, - согласился Денетор.  -  Иди  отдыхать.  Силы  тебе  еще
понадобятся.
     С разрешения повелителя города все отправились  отдыхать,  пока  была
возможность. Когда Гэндальф и Пиппин, несший маленький факел, шли к  себе,
была беззвездная  тьма.  Они  молчали,  пока  не  оказались  за  закрытыми
дверями. Тогда наконец Пиппин взял Гэндальфа за руку.
     - Скажите мне, - попросил он, - есть ли надежда? Я имею в виду -  для
Фродо.
     Гэндальф положил руку на голову Пиппина.
     - Надежда никогда не была особенно сильной, -  сказал  он.  -  Глупая
надежда, как я говорил. А когда я услышал о Кирит Унголе, - он замолчал  и
подошел к окну, как будто стремился проникнуть в Тьму на востоке.
     - Кирит Унгол! - пробормотал он. - Почему  именно  этот  путь?  -  он
повернулся. - Мое сердце едва не изменило мне, Пиппин когда я услышал  это
название. И однако сейчас  мне  кажется,  что  в  рассказе  Фарамира  есть
какая-то надежда. Очевидно, что враг наконец начал войну и  сделал  первый
ход, пока Фродо еще на свободе. Теперь в течении многих дней внимание  его
будет устремлено сюда, то есть  отвлечено  от  его  собственной  земли.  И
однако, Пиппин, я издалека чувствую его торопливость  и  страх.  Он  начал
раньше, чем собирался. Что-то подтолкнуло его.
     Гэндальф стоял в задумчивости.
     - Может быть, - пробормотал он. -  Может  быть,  даже  твоя  глупость
помогла, сын  мой.  Посмотрим:  пять  дней  назад  он  обнаружил,  что  мы
низвергли  Сарумана  и  взяли  его  камень.  Ну  и  что?   Мы   не   могли
воспользоваться им, не могли смотреть в него так, чтобы он не знал. Ах!  Я
догадываюсь. Арагорн. Его время близится. И он могуч, Пиппин,  и  отважен,
решителен и способен в случае необходимости на большой риск и  на  большие
дела. Может быть, и так. Он смог использовать камень и  показаться  врагу,
бросить ему вызов. Ну, ответ мы  не  узнаем,  пока  не  прибудут  всадники
Рохана, если они придут не слишком поздно. Нас ждут тяжелые дни. Спи, пока
можно.
     - Но... - Начал Пиппин.
     - Что "но"? Только одно "но" на сегодняшний вечер.
     - Голлум, - сказал Пиппин. - Как они могли идти с ним, даже  идти  за
ним? И я видел, что Фарамиру то место, куда Голлум повел их, нравилось  не
больше, чем вам. Что здесь плохого?
     - Пока не могу ответить, - сказал Гэндальф. - Сердце мое  предвещало,
что Фродо и Голлум еще встретятся перед концом. Для добра или для зла.  Но
о Кирит Унголе я не буду говорить сегодня. Предательства, предательства  я
боюсь, измены этого жалкого существа. Но пусть будет  так.  Вспомним,  что
предатель может изменить  себе  и  совершить  доброе  дело  вопреки  своим
намерениям. Иногда бывает и так. Спокойной ночи!
     Следующий день начался с утра, подобного коричневой  пыли,  и  сердца
людей, приободрившиеся немного в  связи  с  возвращением  Фарамира,  снова
опустились. В этот день крылатые тени не были видны, но время  от  времени
высоко  над  городом  раздавался  слабый  крик,  и  многие  слышавшие  его
останавливались, пораженные ужасом; менее стойкие дрожали и плакали.
     А Фарамир снова ускакал.
     - Ему не дали даже  отдохнуть,  -  ворчали  некоторые.  -  Повелитель
слишком жестоко обращается  со  своим  сыном,  а  ведь  он  сейчас  должен
выполнять обязанности двоих - свои и того, кто не вернется.
     И все поглядывали на север, спрашивая:
     - Где же всадники Рохана?
     На самом деле Фарамир уехал не по своей воле. Повелитель  города  был
главой его совета и не склонен был в  тот  день  прислушиваться  к  словам
остальных. Рано утром был созван совет.  Все  капитаны  решили  что  из-за
угрозы на юге их силы слишком малы, чтобы  самим  нанесли  удар,  пока  не
прибудут всадники Рохана. Пока же следует укрепить стены и ждать.
     - Однако, - сказал Денетор, - мы не можем легко отказаться от внешней
защиты, от Риммаса, сделанного  с  таким  трудом.  И  враг  должен  дорого
заплатить за  проход  через  реку.  Чтобы  напасть  на  город,  он  должен
переправиться через реку. На севере у Каир Андроса этому мешают болота, на
юге, у Лебеннина, река слишком широка и требуется много лодок.  Он  ударит
по Осгилиату, как и раньше, когда Боромир помешал ему переправиться.
     - Это будет лишь отсрочкой, - сказал  Фарамир.  -  Сегодня  мы  можем
заставить врага понести вдесятеро большие потери, чем  у  нас,  и  все  же
пожалеть об этом. Потому что враг может легче потерять войско,  чем  мы  -
отряд. А отступление тех, кто выйдет в поле,  будет  страшным,  если  враг
переправит свои силы.
     - А Каир Андрос? - сказал принц. - Его тоже нужно удерживать, если мы
защитим Осгилиат. Не будем забывать об  опасности  слева.  Рохиррим  могут
прийти, а могут и не прийти. А  Фарамир  сообщил  нам  об  огромных  силах
движущихся к черным воротам... Оттуда может выйти не одно войско и ударить
по нескольким проходам.
     - Мы многим рискуем в этой войне, - сказал  Денетор.  -  Каир  Андрос
имеет свой гарнизон, и больше мы никого не можем послать  туда.  Но  я  не
отдам реку и Пеленор без борьбы - не отдам, если найдется  здесь  капитан,
достаточно храбрый, чтобы выполнить волю своего повелителя.
     Все молчали. Наконец Фарамир сказал:
     - Я не противлюсь вашей воле, отец. Поскольку вы лишились Боромира, я
пойду и, как смогу, заменю его - если вы прикажете.
     - Прикажу, - сказал Денетор.
     - Тогда прощайте, - сказал Фарамир. - Но если я вернусь, думайте  обо
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 155 156 157 158 159 160 161  162 163 164 165 166 167 168 ... 204
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама