Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#13| Forest adventures
Stoneshard |#12| Golden City Brynn
Stoneshard |#11| Battle at the castle
Stoneshard |#10| A busy reaper

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Толкиен Д. Весь текст 2390.61 Kb

Властелин Колец (трилогия)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 148 149 150 151 152 153 154  155 156 157 158 159 160 161 ... 204
и величественные; всадники Рохана кажутся рядом  с  ними  мальчишками;  их
суровые лица кажутся высеченными из скалы, да и у Арагорна такое же  лицо.
И они так молчаливы.
     - Но когда они нарушают молчание,  они  вежливы,  как  и  Арагорн,  -
сказал  Леголас.  -  А  вы  заметили  братьев  Элладана  и  Элрогира.  Они
прекрасны, как эльфийские принцы. Неудивительно: ведь они сыновья  Элронда
из Раздола.
     - Почему они пришли? Вы не слышали? - спросил Мерри. Он набросил свой
серый плащ, и втроем они пошли к разрушенным воротам Бурга.
     - Они отвечали на вызов, как мы слышали уже, - сказал  Гимли.  -  Они
сказали, что в Раздол пришла весть: Арагорн  нуждается  в  своих  родичах.
Пусть дунаданцы скачут к нему в Рохан.  Но  теперь  они  сомневаются,  кто
послал этот вызов. Вероятно, Гэндальф.
     - Нет, Галадриэль, - сказал Леголас. - И разве она не передала  через
Гэндальфа о приезде серого отряда с севера?
     - Да, вы правы, - сказал Гимли. -  Госпожа  леса!  Она  читает  много
сердец и желаний. А почему бы и нам не подумать о наших родичах, Леголас?
     Леголас стоял у ворот, устремив свои глаза на север и на восток,  его
прекрасное лицо было встревожено.
     - Не думаю, чтобы они пришли, - ответил Леголас. - Им не нужно искать
войну: война уже движется на их земли.
     Некоторое время три товарища  шли  вместе  разговаривая  о  новостях.
Миновав ворота, они прошли мимо могильной насыпи на земляном поле у дороги
и  оказались  у  входа  в  пропасть  Хэлма.  Отчетливо  видны  были  следы
деятельности хуорнов. Люди Дунленда  и  много  жителей  Бруга  работали  в
крепости, на полях и на обвалившихся стенах, но все казалось необыкновенно
спокойным  -  усталая  долина  отдыхала  после  сильной  бури.  Скоро  они
повернули назад и пошли обедать в зал Бруга.
     Король тоже был здесь, и как только они вошли, он  подозвал  Мерри  и
усадил его рядом с собой.
     - Не совсем то, что я хотел, - сказал Теоден, -  этот  зал  похож  на
мой, но еще не скоро, вероятно, мы  с  вами  сможем  посидеть  за  высоким
столом в Медусельде; и когда я вернусь туда, не будет времени для пиров. А
сейчас ешьте и пейте, и давайте поговорим, пока есть возможность. А  потом
вы поедете со мной.
     Мерри был удивлен и обрадован.
     - Это будет прекрасно! - он никогда не был столь благодарен за добрые
слова более этого. - И, боюсь, я не похож на сильных  людей,  -  запинаясь
заговорил он, - но я хотел бы сделать все, что могу.
     - Я в этом не сомневаюсь, - сказал король. - Я  приказал  приготовить
для вас хорошего горного пони. Он понесет вас так же быстро,  как  лошадь.
Потому что из Бруга мы двинемся горными тропами, а не равниной, и прибудем
в Эдорас через Дунхарроу,  где  меня  ждет  леди  Эовин.  Вы  будете  моим
оруженосцем, если хотите. Есть ли  здесь  доспехи,  Эомер,  пригодные  для
оруженосца?
     - Здесь нет больших запасов, повелитель, - ответил Эомер. - Может, мы
подберем для него легкий шлем, но  кольчуги  и  меча,  подходящих  ему  по
размеру, нет.
     - У меня есть меч, - сказал Мерри, вставая и извлекая свой  маленький
яркий меч. Полный любви к этому старику, он преклонил  колено,  взял  руку
короля и поцеловал. - Могу я положить меч Мериадока из Удела у ваших  ног,
король Теоден? - Воскликнул он. - Примите мою службу?
     - С радостью принимаю ее, - сказал король  и,  положив  свои  длинные
старые руки на каштановые волосы хоббита, он благословил его. -  Встаньте,
Мериадок, роханский оруженосец  гвардии  Медусельда!  -  сказал  он.  -  И
возьмите свой меч и пусть он верно служит вам.
     - Вы для меня как отец, - сказал Мерри.
     - К сожалению, ненадолго, - ответил Теоден.
     Они поговорили во время еды, потом заговорил Эомер.
     - Близок час, когда мы должны выступить, повелитель, - сказал  он.  -
Могу я приказать трубить в рога? Но где же Арагорн? Место его пусто, и  он
не ел.
     - Пусть все будет готово к выходу, - проговорил Теоден, -  и  пошлите
сказать Арагорну, что час пробил.
     Король со своей стражей и с Мерри вышел из ворот Бруга туда,  где  на
зеленой траве собирались всадники.  Здесь  их  было  уже  много.  Выступал
большой отряд: король оставлял в Хорнбурге лишь маленький гарнизон, и все,
кто мог носить оружие, отправлялись с ним в  Эдорас.  Около  тысячи  копий
готово было двинуться в Эдорас; более пятисот человек человек должно  было
идти с королем - по большей части люди с полей и долин Вестфолда.
     Немного в стороне в строгом  порядке  стояли  следопыты,  молчаливые,
вооруженные копьями, луками и мечами. Они были одеты в темно-серые  плащи,
капюшоны которых были накинуты на шлемы и головы. Лошади их были сильны, с
гордой повадкой и грубой шерстью. Одна из них  стояла  без  всадника.  Это
была лошадь самого Арагорна, пришедшая  с  севера;  звали  ее  Рохарин.  В
одежде и оружии Следопытов не было  драгоценностей  или  золота,  не  было
красивых вещей, у всадников не было никаких значков или  символов,  только
плащ каждого из них был заколот на левом плече серебряной  брошью  в  виде
лучистой звезды.
     Король сел на свою лошадь - Снежную Гриву,  а  Мерри  -  на  пони  по
кличке Стибба. Вскоре из ворот вышел Эомер; с ним шли Арагорн,  Хальбарад,
несущий завернутый в черное жезл, и два высоких человека, не старых  и  не
молодых. Сыновья Элронда были так похожи друг на друга, что немногие могли
их различать: темноволосые,  сероглазые,  с  прекрасными,  как  у  эльфов,
лицами, одинаково одетые в яркие кольчуги под серебряно-серыми плащами. За
ними шли Леголас и Гимли. Но Мерри смотрел только на Арагорна,  пораженный
происшедшей в нем переменой. За одну ночь как будто много лет легло на его
голову. Лицо у Арагорна было угрюмое, серое и усталое.
     - Я обеспокоен, повелитель, - сказал он, останавливаясь возле  лошади
короля. - Я слышал странные слова и видел  новые  далекие  опасности.  Всю
ночь провел я в размышлениях и, боюсь, теперь изменил свой  план.  Скажите
мне, Теоден, скоро ли вы достигните Дунхарроу?
     - Сейчас час после полудня, - сказал Теоден. - К концу  третьего  дня
мы придем в крепость. Луна будет на одну ночь, старше полнолуния, и  через
день должен состояться назначенный мною сбор. Если мы хотим  собрать  силы
Рохана, то быстрее мы не сможем двигаться.
     Арагорн промолчал.
     - Три дня, - пробормотал он, - и сбор  Рохана  лишь  начнется.  Но  я
вижу, что быстрее невозможно. - Он посмотрел вверх; было  похоже,  что  он
принял решение, лицо его стало спокойнее. -  Тогда  с  вашего  позволения,
повелитель,  я  должен  посоветоваться  со  своими  родичами.  Мы   поедем
собственной  дорогой  и  больше  не  будем  скрываться.  Для  меня   время
скрытности миновало. Я поеду скорейшим путем и пройду тропами смерти.
     - Тропы смерти! - воскликнул Теоден и задрожал. - Зачем вы говорите о
них?
     Эомер, повернувшись, взглянул на Арагорна, и  Мерри  показалось,  что
лица всадников, которые находились поблизости  и  слышали,  этот  разговор
побледнели.
     - Если эти тропы  и  вправду  существуют,  вход  в  них  находится  в
Дунхарроу, - продолжал Теоден. - Но ни один живой человек не может  пройти
через них.
     - Увы! Арагорн, друг мой! - сказал Эомер печально. - Я надеялся,  что
мы вместе поедем на войну: но  если  вы  ищите  тропы  смерти,  мы  должны
расстаться, и маловероятно, чтобы мы еще раз встретились под солнцем.
     - Тем не менее я пойду этой дорогой, - сказал Арагорн.  -  Но  говорю
вам, Эомер, что в битве мы еще встретимся  с  вами,  хотя  бы  все  войска
Мордора разделяли нас.
     - Поступайте так, как хотите, Арагорн, - проговорил Теоден. -  Должно
быть, ваша судьба идти  такими  дорогами,  на  которые  не  смеют  ступить
другие. Это расставание печалит меня и уменьшает мою  силу,  но  теперь  я
должен идти горной тропой и уже не могу задержаться дольше. Прощайте!
     - Доброго пути, повелитель! - сказал ему Арагорн. - Скачите к великой
славе! До свидания, Мерри! Я оставлю вас в хороших руках, лучших,  чем  мы
надеялись, когда шли по следам орков в Фэнгорну.  Гимли  и  Леголас  снова
пойдут со мной, но мы не забудем вас.
     - До свидания! - ответил Мерри. Он больше не нашел, что  сказать.  Он
чувствовал себя очень маленьким и был угнетен туманными словами. Все  были
уже готовы, лошади  беспокойно  двигались:  Мерри  хотел,  чтобы  они  уже
тронулись.
     Теоден что-то сказал Эомеру, тот поднял руку и громко крикнул, и  все
всадники двинулись вперед. Они выехали из пропасти, проехали  по  глубокой
долине и затем, резко свернув на восток, вступили на дорогу, на протяжении
примерно мили огибающую  подножье  горы,  затем  поворачивающую  к  югу  и
исчезающую из вида. Арагорн ждал, пока  все  люди  короля  не  исчезнут  в
долине. Потом повернулся Хальбараду.
     - С ними ушло трое, которых я люблю, и  самый  маленький  из  них  не
самый последний, - сказал он. - Он не знает, к какому концу едет; но  даже
если бы он знал, он все равно поехал бы.
     - Маленький народ, но многого  стоит,  эти  жители  Удела,  -  сказал
Хальбарад. - Они не знают о нашей долгой работе по защите их границ,  и  я
все же не испытываю недовольства.
     - А теперь наши судьбы переплелись, - сказал  Арагорн.  -  И  однако,
увы, мы расстаемся. Что ж, я немного поем, а потом мы  тоже  должны  будем
двигаться. Идемте, Леголас и Гимли! Мы поговорим за едой.
     Вскоре они вернулись в Бруг; некоторое время Арагорн  молча  сидел  в
зале за столом, остальные ждали пока он заговорит.
     - Давайте, -  сказал  наконец  Леголас.  -  Говорите  и  успокойтесь,
отряхните тень! Что случилось с тех пор, как мы серым  утром  вернулись  в
это укромное место?
     - Была борьба, более трудная для  меня,  чем  битва  за  Хорнбург,  -
ответил Арагорн. - Я смотрел в камень Ортханка, друзья.
     - Вы смотрели в этот проклятый колдовской  камень?  -  со  страхом  и
удивлением воскликнул Гимли. - И вы видели  его?  Даже  Гэндальф  опасался
такой схватки.
     - Вы забыли, с кем говорите, - строго сказал  Арагорн,  и  глаза  его
блеснули. - Я разве не провозгласил открыто свой титул у  дверей  Эдораса.
Чего вы боитесь? Нет, Гимли, - добавил он более мягким голосом, и  суровое
выражение покинуло его лицо, он стал  похож  на  человека,  проработавшего
бессонной ночью долгое время. - Нет, друзья мои, я законный хозяин камня и
я имею право и силу им воспользоваться. Во всяком случае, так мне кажется.
Право не может быть оспорено. Силы хватило - едва.
     Он глубоко вздохнул.
     - Это была жестокая борьба, и усталость от нее проходит  медленно.  Я
не сказал ему ни слова и в конце концов подчинил камень своей воле.  Этого
ему не вынести. И он видел меня. Да, мастер Гимли, он  видел  меня,  но  в
другом облике, чем вы видите меня сейчас. Если это поможет  ему,  тогда  я
совершил ошибку. Но я так не думаю. Я считаю, что  для  него  было  ударом
узнать, что я живу и хожу по земле: до сих пор он  этого  не  знал.  Глаза
Ортханка не проникают под доспехи Теодена, но Саурон не забыл  Исилдура  и
меч Элендила. Теперь, казалось бы, в час исполнения его  желания,  потомок
Исилдура появился на свет, и меч восстановлен:  я  показал  ему  скованное
заново лезвие. Он не так могуч,  чтобы  не  знать  страха;  и  его  грызет
сомнение.
     - Но тем не менее он владеет огромными силами, - сказал  Гимли,  -  и
теперь ударит быстрее.
     - Торопливый удар тоже бывает  неудачным,  -  сказал  Арагорн.  -  Мы
должны наступать на врага, а не ждать, пока он начнет. Понимаете,  друзья,
овладев камнем, я узнал многое. Огромная опасность надвинулась на Гондор с
юга, она отвлечет много сил от обороны Минас Тирита.  Если  ее  быстро  не
отразить, город падет через десять дней.
     - Тогда он погиб, - сказал Гимли. - Какую  помощь  мы  можем  послать
туда, и как она прибудет туда вовремя?
     - Я никого не могу послать на помощь, -  сказал  Арагорн,  -  поэтому
пойду сам. Но лишь путь под горами приведет  меня  к  береговой  линии  до
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 148 149 150 151 152 153 154  155 156 157 158 159 160 161 ... 204
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама