Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Мэри Стюарт Весь текст 859.71 Kb

Полые холмы

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 74
так что, если...
     - Если ты намерен убеждать  меня,  что  морем  добираться  мне  будет
удобнее, то не трудись понапрасну, - прервал его я. - Разве ты не  слышал,
что волшебники не могут плавать по морю? Не любят, во  всяком  случае.  Да
меня бы укачало даже на переправе через Северн. Нет, я поеду по суше.
     - Но большая дорога по суше идет мимо  лагеря  под  Каэрлеоном.  Тебя
узнают. А мост у Глевума охраняют люди короля.
     - Хорошо. Я переправлюсь через реку ниже, кратчайшим путем. - Я знал,
что  он  прав.  Ехать  по  большой  дороге  через  Каэрлеон,  а  потом  по
Глевумскому  мосту  значило  не  только  подвергать  себя  опасности  быть
узнанным воинами Утера, но притом  еще  добавляло  несколько  лишних  дней
пути. - Я буду держаться в стороне от военной дороги. Есть отличная тропа,
которая идет над берегом  через  Нидум;  я  поеду  по  ней,  если  в  моем
распоряжении будет лодка для переправы в устье Эли.
     - Хорошо, сударь.
     И мы условились, что я перееду на лодке от Эли  до  устья  Укзеллы  в
земле думнонцев и оттуда тропами буду пробираться на юго-запад, не выезжая
на дороги, где есть опасность встретиться с ратниками короля  или  герцога
Кадора.
     - А знаешь ли ты  путь?  -  спросил  он  меня.  -  Конечно,  ближе  к
Тинтагелю Ральф сможет быть твоим проводником.
     - Ральфа со мной не будет. Но я найду  дорогу.  Я  уже  бывал  в  тех
краях. Да и спросить язык не отвалится.
     - Я могу устроить конные подставы...
     - Лучше не надо. Мы ведь условились, что я буду продвигаться скрытно,
чтобы никто меня не узнал. Я приму  вид  странствующего  глазного  лекаря,
этот способ уже был мною испробован. А лекарь - не такая фигура, чтобы его
ждали свежие подставы по всему пути. Ты не бойся, я  останусь  невредим  и
буду на месте, когда королева пожелает меня видеть.
     Этим он удовлетворился и побыл со мною еще некоторое  время,  отвечая
на мои вопросы и пересказывая последние новости. Краткий карательный поход
короля против наглых грабителей побережья  окончился  успешно,  захватчики
были отогнаны обратно в пределы союзных западных саксов. На юге  наступила
передышка. Но с севера приходили  вести  о  трудных  схватках  с  англами,
переплывшими море и высадившимися в устье  реки  Алаунуса,  что  в  стране
вотадинов. Мы в Южном  Уэльсе  зовем  этот  край  Манау  Гуотодин.  Оттуда
столетие  назад  прибыл  к  нам  великий  король   Кунедда,   приглашенный
императором  Максимом,  дабы  изгнать  из  Северного  Уэльса  ирландцев  и
поселиться на их землях союзником имперских орлов. Кунедда и его соратники
и стали первыми нашими федератами. Ирландцев они изгнали и навсегда  осели
в Северном Уэльсе, который на своем наречии назвали Гвинедд. Там и  сейчас
правил потомок Кунедды король Маэлгон, твердый властитель и искусный воин,
каким и должен быть вождь, ведущий народ свой  по  пути  великого  Магнуса
Максимуса.
     Другой потомок Кунедды оставался править  над  вотадинами  -  молодой
король Лот, воитель столь же искусный и бесстрашный, как  и  Маэлгон,  его
замок стоял недалеко от моря к югу от Каэр  Эйдина,  в  самом  сердце  его
королевства Лотиана. Вот он и отбивал теперь  набеги  англов.  Возглавлять
защиту северных и восточных берегов  поручил  ему  еще  Амброзии,  который
надеялся, что в союзе с ним властители  севера:  Гвалог  Элметский,  Уриен
Горский, вассалы Стрэтклайда, король Коэль  Регедский  -  станут  надежной
стеной. Однако Лот, по слухам, оказался  драчлив  и  заносчив,  Стрэтклайд
наплодил уже девять сыновей и, пока они дрались между собой, точно молодые
самцы-тюлени, каждый - за свой клочок земли, преспокойно продолжал плодить
новых. Уриен Горский взял в жены Логову  сестру  и  стоял  бы  крепко,  да
слишком уж зависел от Лота. Самым сильным из них всех, как  и  во  времена
моего отца, оставался Коэль  Регедский:  он  легкой  рукой  правил  своими
вассалами, но выводил их дружно на  битву,  как  только  возникала  угроза
верховному королевству.
     И вот теперь, рассказал мне гонец королевы, король Регедский, а с ним
Эктор Галавский и Бан Бенойкский объединились с Лотом и Уриеном  и  решили
вместе избавить север  от  бедствий.  Пока  что  им  сопутствовала  удача.
Известия эти обнадеживали. Жатва повсюду в тот год была обильной, и  можно
было не опасаться, что голод  опять  пригонит  грабителей-саксов  к  нашим
берегам, пока зима не перекрыла морские пути. На какое-то время нас ожидал
мир - Утер как раз успеет успокоить брожение в Корнуолле после своей ссоры
с герцогом Горлойсом и новой женитьбы, подтвердить союзнические  договоры,
заключенные Амброзием, и укрепить линии обороны.
     Наконец посланец королевы простился со мной. Я не стал писать  писем,
только просил сказать бабке Ральфа, что внук ее благополучен и  кланяется,
да передать поклон королеве и благодарить  за  деньги,  присланные  мне  с
гонцом на дорогу.  И  молодой  человек  весело  ускакал  вниз  по  оврагу,
торопясь в харчевню, где его ждали вкусный ужин и веселое общество. Мне же
теперь предстоял разговор с Ральфом.
     Разговор этот оказался еще труднее, чем я ожидал. Услышав о  прибытии
гонца, Ральф просиял, рванулся было повидаться с ним и очень  расстроился,
когда узнал, что гонец уже отбыл. От бабкиных приветов и наказов  едва  ли
не отмахнулся с досадой, зато засыпал меня вопросами про боевые действия к
югу от Виндокладии и с жадностью выслушал все, что я мог рассказать ему об
этом и об остальном, что происходило на свете, -  сразу  видно  было,  как
тяготит  его  в  глубине  души  вынужденное   бездействие   среди   холмов
Маридунума. А когда я дошел в своем рассказе  до  королевина  призыва,  он
весь загорелся - таким оживленным я его еще ни разу здесь не видел.
     - Когда мы выезжаем?
     - Я ведь не сказал, что мы выезжаем. Я поеду один.
     - Один? - Можно было подумать, что я  его  ударил.  Под  нежную  кожу
прилила кровь, подбородок отвис, глаза вытаращились. Наконец он  выговорил
приглушенным голосом: - Не может быть. Ты не уедешь без меня.
     - Это не самодурство, поверь мне. Я бы хотел взять тебя с  собой,  но
ты сам должен понять, что это невозможно.
     - Но почему? Ты же знаешь: здесь никто ничего  не  тронет,  и  потом,
раньше-то ты оставлял все без присмотра. А в пути я тебе понадоблюсь.  Как
можно, чтобы ты путешествовал один?
     - Мой милый Ральф, мне уже случалось путешествовать в одиночку.
     - Пусть так. Но ты не станешь отрицать, что я был тебе все это  время
хорошим слугой, отчего же тебе не взять меня? Выходит, сам ты вернешься  в
Тинтагель, в гущу важных событий,  а  меня  оставишь  здесь?  Предупреждаю
тебя... - Он набрал в грудь  воздуху  и  сверкнул  глазами,  от  всей  его
нарочитой учтивости не осталось и следа. - Предупреждаю, господин, если ты
уедешь без меня, то клянусь, не найдешь меня здесь, когда возвратишься.
     Я встретил его взгляд и выждал, покуда он не потупился снова, а тогда
мягко сказал:
     - Ну подумай сам,  мальчик.  Неужели  ты  не  понимаешь,  отчего  мне
невозможно взять тебя с собой? С тех пор, как  ты  оставил  Корнуолл,  там
мало что изменилось. Ты  отлично  знаешь,  что  будет,  если  тебя  узнает
кто-нибудь из людей Кадора. А ведь  в  окрестностях  Тинтагеля  твое  лицо
знакомо каждому. Слух о твоем возвращении пройдет повсюду.
     - Знаю. Ну и что? Значит, ты все-таки думаешь, что  я  боюсь  Кадора?
Или короля?
     - Нет, не думаю. Но просто глупо лезть на рожон, когда  нету  к  тому
нужды. Гонец, во всяком случае, говорил, что там опасно.
     - А как же ты тогда? Ведь и тебе там опасно?
     - Возможно. Я отправляюсь в путь, изменив обличье. Ты думал, я  зачем
отпускал все это время бороду?
     - Не знаю. Я об этом не задумывался. Ты, что же, знал,  что  королева
тебя позовет?
     - Что она пришлет за мною, этого я, признаюсь, не ожидал. Но я  знал,
что к рождеству, когда родится ее дитя, я должен быть там.
     Он поглядел на меня недоуменно.
     - Зачем?
     Мгновение я молча смотрел на него. Рисуясь темным  силуэтом  на  фоне
заката в отверстии пещеры, он как вернулся от пастуха  за  холмом,  так  и
стоял, держа в руке корзинку, в которой носил мази.  Теперь  в  ней  лежал
сверток в чистой льняной тряпице. Жена пастуха, жившая в соседней  долине,
каждую неделю присылала мужу хлеб, и  Абба  отправлял  часть  его  мне.  Я
видел, как побелели  пальцы  Ральфа,  сжимавшие  ручку  корзины.  Он  весь
напрягся от ярости, как боевой пес перед схваткой. В этом явно было что-то
большее,  чем  простая  тоска  по  дому  или  обида   из-за   недоступного
приключения.
     - Поставь-ка, сделай милость, корзинку, - сказал я ему, -  и  подойди
сюда. Вот так-то лучше. Садись. Настало время  нам  с  тобой  потолковать.
Когда я принял тебя к себе в услужение, то сделал это не затем, чтобы было
кому чистить мне посуду и приносить краюшки в дни, когда жена  Аббы  печет
хлеб. Хотя сам я вполне доволен здешней жизнью, но легко могу понять,  что
тебе она не по вкусу и долго ты не вытерпишь. Мы с тобой выжидаем,  Ральф,
только и всего. Скрылись здесь оба от опасностей, залечили  свои  раны,  и
теперь нам ничего иного не остается, как ждать.
     - Чего? Королевиных родин? Но зачем?
     - Затем, что сын королевы, едва только увидев свет, будет перепоручен
моей заботе.
     Он помолчал, что-то прикидывая, потом растерянно спросил:
     - И моя бабка об этом знает?
     - Я думаю, догадывается, что будущее младенца связано со мной.  Когда
я в Тинтагеле говорил последний раз с королем, он сказал, что не  признает
младенца, если королева родит после той ночи. Верно, потому-то королева  и
послала за мной.
     - Но... не  признать  собственного  первородного  сына?  Он  что  же,
отошлет его от своего двора? А королева, она неужто согласится?  И  потом,
младенец... зачем они станут отдавать  его  тебе?  Разве  ты  сможешь  его
выпестовать? Да и откуда ты знаешь, что родится мальчик?
     - Знаю, Ральф, потому что в ту ночь в  Тинтагеле  мне  было  видение.
После того как ты впустил нас через задние  ворота  и  король  уже  был  с
Игрейной, Ульфин стоял на страже  у  их  двери,  а  ты  играл  в  кости  с
привратником. Помнишь?
     - Еще бы мне не помнить! Я не мог дождаться, когда она  кончится,  та
ночь.
     Я не стал объяснять ему, что она так до сих пор и не кончилась.
     - И мне тоже было тягостно ожидание в помещении  для  стражи.  И  вот
тогда-то я понял - получил объяснение, -  зачем  бог  потребовал  от  меня
поступить так, как я поступил. И мне был дан верный знак, что  пророчества
мои сбудутся. Я услышал шаги на лестнице и вышел на  площадку.  Сверху  по
ступеням ко мне спускалась Марсия, твоя бабка, неся на  руках  запеленутое
дитя. Стоял март, но я ощутил стужу, как в разгар зимы, и, различив сквозь
тело Марсии каменные ступени, понял, что это видение.  Она  передала  дитя
мне на руки и сказала: "Позаботься о нем". По  лицу  ее  струились  слезы.
Потом она исчезла, исчез и младенец, а с ним ушла и зимняя стужа. То  была
правдивая картина, Ральф. К рождеству я буду там, и Марсия передаст мне на
руки королевина сына.
     Ральф долго молчал, как видно устрашенный  моим  видением.  Потом  он
спросил деловито:
     - А я? Какая роль предназначена мне? Об этом  и  пеклась  моя  бабка,
когда отсылала меня к тебе в услужение?
     -  Да.  Она  не  видела  для  тебя  будущего  при  короле.  И  потому
позаботилась, чтобы ты был при его сыне.
     - При младенце? - переспросил он недоверчиво и  хмуро.  Он  вовсе  не
почувствовал себя польщенным. - То есть,  если  король  его  не  признает,
воспитывать его придется тебе? Я  понимаю,  почему  это  так  заботит  мою
бабку, понимаю даже и твою заботу. Но  при  чем  тут  я,  зачем  она  меня
втянула,  не  могу  уразуметь.  Вот  так  будущее  для  меня   -   нянчить
королевского пащенка, которого отец не желает узаконить!
     - Не королевского пащенка, - возразил я. - Короля.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 74
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама