Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Мэри Стюарт Весь текст 859.71 Kb

Полые холмы

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 74
Димилока. Над головой Утера реял в солнечных лучах королевский штандарт  -
красный дракон на золотом поле. Король был теперь в своем  обличье:  серая
краска с волос и  бороды  смыта,  на  шлеме  блистает  драгоценный  венец.
Пурпурный королевский плащ развевается за  плечами,  прикрывая  лоснящийся
круп гнедого скакуна. Лицо короля спокойно  и  сосредоточенно  -  усталое,
конечно, и мрачное лицо, но при всем том довольное. Он ехал в Тинтагель, и
Тинтагель принадлежал теперь ему, вместе со  всем,  что  находится  в  его
стенах. Он получил то, чего добивался.
     Я стоял, привалясь к боку моего коня, и смотрел, как они едут мимо.
     Утер не мог меня не заметить,  однако  он  даже  не  взглянул  в  мою
сторону. Из рядов королевской свиты на меня  бросали  любопытные  узнающие
взгляды. Среди этих всадников не было,  я  полагаю,  ни  одного,  кого  не
достигло бы уже известие о том, что произошло ночью в  Тинтагеле  и  какую
роль я  сыграл  в  исполнении  королевского  желания.  Быть  может,  самые
простодушные из свиты даже ждали от короля  благодарности  и  награды  для
меня или уж по меньшей мере признания и  привета.  Но  я,  выросший  среди
королей, хорошо знал:  если  надо  награждать  и  взыскивать,  то  сначала
находят, с кого взыскать, не то вина  еще,  глядишь,  пристанет  к  самому
королю. Король Утер сейчас понимал только  одно:  что  по  моему,  как  он
считал, недосмотру герцога  Корнуолльского  убили  в  то  время,  как  он,
король, возлежал с его герцогиней.  Он  не  видел  в  смерти  герцога  той
мрачной иронии, что прячется за приветливой маской богов, требующих от нас
исполнения их воли. Утер, малознакомый с  делами  богов,  понимал  только,
что, выждав всего один день, мог бы добиться своего  открыто  и  не  роняя
собственной чести. Он гневался на меня вполне искренне, но будь  это  даже
напускное - ему ведь надо было возложить на кого-то  вину;  как  бы  он  в
глубине души ни воспринял смерть герцога - а она, бесспорно, была для него
волшебной дверцей к желанному браку с Игрейной,  -  но  перед  людьми  ему
полагалось сокрушаться; и я оказался жертвой, которую он принес на  алтарь
своего сокрушения.
     Один из его рыцарей - это был Кай Валерий, он скакал сбоку от короля,
- наклонился в седле и сказал ему что-то, но Утер и  бровью  не  повел.  Я
видел, как прямодушный воин  смущенно  оглянулся  на  меня,  потом  то  ли
тряхнул головой, то ли кивнул мне и  поскакал  дальше.  Я  не  удивился  и
спокойно смотрел им вслед.
     Стук копыт замер на дороге,  ведущей  к  морю.  У  меня  над  головой
трепещущий крылышками жаворонок вдруг смолк и камнем  упал  из  безмолвных
высей в траву - на отдых.
     Неподалеку от меня из травы торчал  валун.  Я  подвел  туда  коня,  с
валуна кое-как вскарабкался в седло. И направил коня  на  северо-восток  к
Димилоку, у стен которого стояло королевское войско.



2

     Провалы в памяти бывают спасительны. Не помню, как доехал до  лагеря,
но когда спустя часы вынырнул из тумана усталости и боли, то оказался  под
кровом и в постели.
     Я пробудился в полумраке, при слабом, зыбком свете то ли от очага, то
ли от свечи. Трепетала цветная  мгла,  колебались  тени,  пахло  древесным
дымом, и где-то вдалеке словно бы плескалась и капала вода. Но даже в этом
тепле и уюте сознание обременяло меня, и я, закрыв глаза, опять погрузился
в беспамятство. На какое-то время мне представилось, будто я  нахожусь  на
грани потустороннего мира, где встают видения и голоса раздаются из  мрака
и с огнем и светом приходит правда. Но вскоре боль  в  разбитых  мышцах  и
резкая ломота в руке убедили меня, что я еще на этом свете и  что  голоса,
звучащие в полутьме надо мной, тоже принадлежат живым людям.
     - Ну вот, пока все. Хуже всего с ребрами, не считая  руки,  но  ребра
скоро заживут, там только трещины.
     У меня было смутное ощущение, что этот голос мне  знаком.  Во  всяком
случае, ремесло говорившего не вызывало сомнений: свежие повязки держались
ровно и прочно - чувствовалась хватка мастера. Я опять  попытался  поднять
веки - тяжелые, как свинец, они слиплись от пота и крови. Сонными  волнами
накатывало тепло, руки и ноги наливались тяжестью. Дурманяще пахло  чем-то
сладким - верно, перед тем как вправлять руку, мне  дали  выпить  макового
отвару или обкурили маковым дымом. Я покорился и снова отплыл  от  твердых
берегов. Негромкие голоса далеко разносились по черным водам:
     - Перестань пялить глаза и поднеси  поближе  чашу.  И  не  бойся,  он
теперь вне опасности. - Это был снова врач.
     - Но мне доводилось слышать про разные случаи...
     Говорили по-латыни, однако выговаривали оба по-разному. Второй  голос
был чужеземный, не германский и не с берегов Срединного моря. Я с  детства
легко  схватывал  языки,  говорил  на  нескольких  кельтских  диалектах  и
по-саксонски, знал немного и греческий. Но этот акцент был  мне  незнаком.
Может быть. Малая Азия или Аравия?
     Ловкие пальцы повернули мою голову на подушке, разобрали мне  волосы,
обмыли ссадины.
     - Ты его первый раз видишь?
     - Первый. Я не предполагал, что он так юн.
     - Не так уж и юн. Ему сейчас, должно быть, двадцать два года.
     - А он так много успел в жизни. Говорят, его отец,  верховный  король
Амброзий,  в  последние  годы  своего  правления  шагу   не   ступал,   не
посоветовавшись с ним. Рассказывают, что он видит будущее в пламени  свечи
и может выиграть битву на расстоянии, с вершины холма.
     - Люди чего только не расскажут. - Голос  врача  звучал  сдержанно  и
ровно. Бретань, подумалось мне, верно, я встречал его  в  Бретани.  В  его
гладкой латинской речи был какой-то  знакомый  призвук,  только  какой,  я
вспомнить не мог. - Но это правда, что Амброзий ценил его совет.
     - А правда ли, что он восстановил вблизи Эймсбери Хоровод Великанов -
Нависшие Камни, как называют его теперь?
     - Правда и  это.  Находясь  с  войском  отца  в  Бретани,  он  изучил
строительное дело. Помню, он обсуждал с  Треморинусом,  главным  механиком
при войске, как поднять и установить Нависшие Камни. И не только  этим  он
занимался. Он и в медицине уже тогда смыслил куда больше, чем многие,  кто
зарабатывает ею себе на жизнь. Лучшего  помощника  для  работы  в  полевом
лазарете я бы себе не желал. Бог его знает, что ему вздумалось скрыться  в
этом диком углу Уэльса - мы  можем  только  догадываться.  Они  с  королем
Утером не ладили. Утер, говорят, не мог ему простить, что покойный король,
Утеров брат, относился к нему с таким уважением. Как бы  то  ни  было,  но
после смерти Амброзия Мерлин нигде не показывался, ни с кем не видался  до
самого этого случая  с  женой  герцога  Горлойса.  И  сдается,  получил  в
благодарность от Утера одни шишки... Поднеси-ка чашу поближе, я обмою  ему
лицо. Нет, не туда. Вот так.
     - Это, должно быть, от удара мечом?
     - Царапина. Видно,  острие  меча  скользнуло  но  щеке.  Не  так  она
страшна, как кажется. Только крови много. Повезло человеку. На дюйм  выше,
и попали бы в глаз. Ну вот. Все чисто, и шрама не останется.
     - Он похож на мертвеца, Гандар. Поправится ли?
     - А как же. Разумеется. - Даже опоенный, я  сквозь  дурман  уловил  в
этом быстром ответе профессиональную убежденность. -  Не  считая  ребер  и
руки, тут только одни ссадины и царапины,  ну  и,  надо  полагать,  что-то
держало и гнало его вперед несколько последних дней, а  теперь  отпустило.
Все, что ему нужно, - это выспаться. Подай-ка мне вон ту мазь.  В  зеленой
банке.
     Снадобье охладило мою порезанную щеку.  Запахло  валерианой.  Мазь  в
зеленой банке... Дома я сам составлял такую: валериана,  бальзам,  нард...
Этот запах перенес меня в моем полусне на мшистый  речной  берег  -  играя
солнечными  зайчиками,  струилась  вода,  и  я  рвал  прохладные   листья,
соцветия, золотистый мох...
     Нет, просто кто-то лил воду у входа. Врач сделал свое дело  и  отошел
вымыть руки. Теперь их голоса звучали в отдалении.
     - Так он - побочный сын Амброзия? - Любопытство чужеземца еще не было
удовлетворено. - Кто же была его мать?
     - Королевская дочь  из  Маридунума,  что  в  Южном  Уэльсе.  Говорят,
провидческий дар он унаследовал от нее. А облик - нет, он, как отражение в
зеркале, похож на покойного короля, куда больше, чем Утер.  Та  же  масть:
черный волос и черный  глаз.  Помню,  когда  я  впервые  увидел  его,  еще
маленького, в Бретани, он был похож на обитателя  пещер  в  здешних  полых
холмах. И говорил подчас тоже не по-людски; а то и вовсе помалкивал. Ты не
смотри, что он такой словно бы смирный; на самом деле  за  ним  не  только
книжная премудрость и удача, уменье верно рассчитать время; нет, у него  в
руках настоящее могущество.
     - Стало быть, правду о нем рассказывают?
     -  Правду,  -  сухо  ответил  Гандар.  -  Ну  так.  Он  теперь  будет
поправляться. Сидеть над  ним  нет  нужды.  Пойди  поспи.  Я  один  сделаю
вечерний обход и еще зайду взглянуть  на  него,  прежде  чем  лягу  спать.
Доброй ночи.
     Голоса затихли. После них во тьме звучали  и  вновь  смолкали  другие
голоса, но эти были бесплотны, рождались из воздуха. Быть  может,  мне  бы
следовало подождать и послушать их,  но  у  меня  недостало  храбрости.  Я
ухватился за сон и спрятался под ним, словно  под  одеялом,  укрывшись  от
боли и заботы в милосердной темноте забытья.


     Когда я вновь открыл глаза,  ночную  тьму  озаряла  мирная,  одинокая
свеча. Я находился в тесной комнате со сводчатым  потолком  и  стенами  из
грубо  отесанного  камня;  некогда  покрытые  яркой  краской,  они  теперь
потемнели и облупились от  сырости  и  небрежения.  Однако  чистота  здесь
блюлась: пол из корнуолльского плитняка был  тщательно  вымыт,  и  толстые
одеяла, которые меня укутывали, пахли свежестью и пестрели яркими узорами.
     Неслышно открылась дверь, кто-то вошел. В светлом  проеме  я  сначала
разглядел  на  пороге  только  силуэт  невысокого  крепкого  широкоплечего
мужчины в долгополом простом одеянии и круглой шапочке. Но вот он шагнул в
светлый круг от свечи, и я узнал Гандара, главного врача  при  королевском
войске. Он с улыбкой склонился надо мной.
     - Наконец-то!
     - Гандар! Рад видеть тебя. Я долго спал?
     -  Ты  уснул  в  сумерки,  а  сейчас  уже  за  полночь.  Это  тебе  и
требовалось. Ты был похож на мертвеца, когда тебя принесли. Но  признаюсь,
мне было легче делать мое дело благодаря тому, что ты был в беспамятстве.
     Я посмотрел:  рука  моя,  тщательно  перевязанная,  покоилась  поверх
одеяла. В туго стянутом боку все еще пекло, хотя резкая боль утихла.  Руки
и ноги ломило. Рот распух и хранил привкус  крови,  смешанный  с  ядовитой
сладостью снотворного зелья. Но голова больше не раскалывалась, и порез на
щеке перестал саднить.
     - Как хорошо, что я попал к тебе. - Я попробовал пошевелить  затекшей
рукой. - Заживет она?
     - Да. Юность и  здоровье  возьмут  свое.  Три  кости  переломаны,  но
полагаю, рана не загниет. - Он вопросительно посмотрел на меня. -  Как  ты
ее получил? Похоже, что это лошадь копытом отдавила тебе руку, а потом еще
ударила и переломала ребра. Но порез на щеке нанесен мечом. Тут уж  некуда
деваться.
     - Да. Я сражался.
     Он вздернул брови.
     - Если и так, то, видно, это был бой не по правилам. Скажи мне...  но
нет, успеется. Я сгораю от нетерпения услышать, что произошло,  -  мы  все
здесь хотим об этом узнать, - но сначала ты должен поесть.
     Он отошел к двери, позвал, и в комнату вошел слуга с  миской  мясного
отвара и хлебом. Поначалу хлеб мне не давался, но потом я стал размачивать
его в отваре и так есть. Гандар пододвинул к моему ложу  табурет  и  молча
дожидался, пока я поем. Наконец я отдал ему миску, и  он  поставил  ее  на
пол.
     - Ну как, теперь ты в силах говорить? Слухи  вьются  вокруг,  подобно
жалящим комарам. Ты знаешь, что Горлойс убит?
     - Знаю. - Я получше осмотрелся кругом. - Я так понимаю, что  нахожусь
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 74
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама