Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Мэри Стюарт Весь текст 859.71 Kb

Полые холмы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 50 51 52 53 54 55 56  57 58 59 60 61 62 63 ... 74
меня есть немало ярких воспоминаний, больше, чем у иных людей: как жили  и
умирали короли, приходили новые боги и уходили старые, как  создавались  и
гибли королевства. Но в памяти иногда остаются и не великие дела;  сейчас,
в моей последней тьме, мне  особенно  живо  вспоминаются  мелочи,  мирные,
заурядные,  минуты,  которые  охотно  пережил  бы  снова,  а  не  огненные
мгновения власти. Я вижу словно сейчас - и  как  отчетливо!  -  то  золото
послеполуденного  солнца.  Журчит  источник,  переливчато   звенит   песня
зяблика, гудят дикие пчелы, белый пес вдруг принимается вычесывать блох из
своей  лохматой  шубы;  у  костра  стоит  на  коленях  Артур   и   упоенно
переворачивает форель на ореховом  прутике,  лицо  у  него  торжественное,
сосредоточенное,  спокойное,   высвеченное   изнутри   тем   светом,   что
проблескивает только на лицах вот таких людей. Сегодня - его начало, и  он
об этом знает.
     Он почти ни о чем меня  не  спрашивал,  хотя  с  губ  его,  наверное,
рвались сотни вопросов. Я думаю, он знал, сам не сознавая откуда,  что  мы
на пороге событий, слишком важных для слов. Не все можно выразить словами.
Слова  искажают  смысл   своими   слишком   четкими   значениями,   своими
множественными связями с миром обыденного.
     Мы поели в молчании. Я размышлял о том, как сказать ему,  не  нарушая
слова, данного Утеру, что я собираюсь взять его с собою к королю.  На  мой
взгляд, Ральф ошибался: мальчик отнюдь ни о чем не догадывался; но  должен
же он как-то заинтересоваться событиями этого дня - не только мечом, но  и
беседой, которая состоялась между мной  и  Кадором,  и  его  обращением  с
Ральфом. Но он молчал, не спросил даже, почему Ральф уехал и  оставил  его
со мной одного. С него словно было довольно того, что есть. А та стычка на
берегу как будто бы никогда и не существовала.
     Мы ели под открытым небом, и,  когда  кончили,  Артур,  ни  слова  не
говоря, убрал  посуду  и  принес  в  миске  воды  мне  умыться.  Потом  он
примостился у моих ног на ступенях часовни, сплетя пальцы на одном колене.
Зяблик все еще распевал. Окутанные синей тенью, туманные, задумчивые  горы
расселись вокруг, поджав колени. Я чувствовал, как тайные  силы  обступают
меня со всех сторон.
     - Этот меч, - проговорил Артур. - Ты ведь, конечно, знал, что он там.
     - Да, знал.
     - Он сказал... он назвал тебя колдуном? - В его  тоне  прозвучал  еле
слышный вопрос. На меня он не смотрел. Он сидел на  ступеньку  ниже  меня,
опустив голову и разглядывая пальцы, сплетенные на колене.
     - Ты же знаешь. Ты сам видел, как я колдую.
     - Да. В первый раз, когда я сюда  приехал,  ты  показал  мне  меч  на
каменном алтаре, и он был прямо  как  настоящий...  -  Он  осекся,  поднял
голову, словно вдруг сделал открытие. Голос у него зазвенел: -  Он  и  был
настоящий! Вот этот самый меч, верно? Его изображение в камне! Верно ведь?
Верно?
     - Верно.
     - Что же это за меч, Мирддин?
     - Помнишь, я рассказывал тебе и Бедуиру про Максена Вледига?
     - Да, отлично помню. Ты еще  сказал,  что  это  его  меч  высечен  на
алтаре. - И снова открытие: - Так этот он самый и есть? Его меч?
     - Да.
     - Как же он попал на остров?
     Я ответил:
     - Я положил его там. Несколько лет назад. Я привез его сюда из одного
места, где он был спрятан.
     Тут он совсем ко мне обернулся и заглянул мне в лицо долгим взглядом.
     - То есть ты его нашел? Значит, это твой меч?
     - Этого я не сказал.
     - Ты нашел его с помощью колдовства? Где же?
     - Я не могу открыть этого,  Эмрис.  Когда-нибудь  тебе,  быть  может,
самому придется искать это место.
     - Зачем?
     - Не знаю. Но первая потребность  мужчины  -  меч.  Чтобы  воевать  с
жизнью и одолеть ее. Потом, когда он одолеет и  станет  старше,  тогда  он
испытывает другую потребность - в пище для духа...
     Немного спустя я услышал его тихий вопрос:
     - Что ты сейчас видишь, Мирддин?
     - Я видел  процветающую  страну,  тучные  хлеба  по  долинам,  мирных
пахарей за работой, как в старые римские времена. Я видел меч, праздный  и
скучающий,  и  долгие  дни  мира,  сменившиеся  постепенно  днями  драк  и
раздоров, и нужду в подвиге для праздных мечей и несытого духа. Вот зачем,
наверное, бог отнял у меня Грааль и копье и спрятал под землю  -  чтобы  в
один прекрасный день ты мог  отправиться  на  розыски  остальных  сокровищ
Максена. То есть нет, не ты, а Бедуир... это его дух, а не твой возалчет и
возжаждет и устремится за утолением к ложным источникам...
     Словно издалека я услышал, как голос мой замер  и  наступила  тишина.
Зяблик улетел, пчелы затихли. Я увидел, что мальчик  стоит  и  смотрит  на
меня широко раскрытыми глазами.
     Он спросил со всей силой своего простодушия:
     - Кто ты?
     - Мое имя Мирддин Эмрис, но я известен как маг Мерлин.
     - Мерлин?! Но тогда, значит,  ты...  ты  и  есть...  -  Он  осекся  и
сглотнул.
     - Мерлин Амброзий, сын Амброзия, верховного короля... Да.
     Он  долго  молчал.  Я  видел,  как  мысль  его   пробирается   назад,
вспоминает, прикидывает. Но про себя он по-прежнему не  догадывался  -  он
слишком сжился со своей ролью Экторова безымянного выкормыша. И, как все в
королевстве, твердо верил, что принц воспитывается в  пышности  где-то  на
заморском дворе.
     Наконец он прервал молчание, и в тихом голосе  его  прозвучала  такая
внутренняя сила и радость, что  непонятно  было,  как  он  может  все  это
вместить. Но то, что он сказал, изумило меня:
     - Значит, меч этот - твой. Ты нашел его, а  не  я.  Мне  было  только
назначено доставить его тебе. Он твой. Сейчас я тебе его принесу.
     - Нет, Эмрис, погоди...
     Но он уже ушел. И тут же возвратился бегом и протянул мне меч.
     - Вот. Возьми. - Он задохнулся. - Я должен был догадаться, кто  ты...
Не за морем, в Бретани, рядом  с  принцем,  как  утверждали  некоторые,  а
здесь,  в  своей  стране,  ждешь,  когда  надо  будет  оказать   поддержку
верховному королю. Ты - Амброзиево семя. И найти этот меч мог только ты. Я
же обнаружил его только потому, что ты меня туда  послал.  Он  принадлежит
тебе. Возьми его.
     - Нет. Не мне. Не побочному отпрыску.
     - Разве это так важно?
     - Да, - мягко сказал я.
     Он молчал. Меч у него под боком скрыла тень. Я неправильно истолковал
тогда его  молчание:  помню,  я  только  обрадовался,  что  кончился  этот
неприятный разговор.
     Я встал на ступени.
     - Поди отнеси его в часовню. Пусть лежит, как  назначено,  на  божьем
алтаре. И бог,  который  властвует  в  этом  месте,  посторожит  его.  Ему
предназначено лежать здесь до той поры, покуда перед лицом всех  людей  за
ним не явится законный наследник престола.
     - Ах,  так.  Ты  потому  и  послал  меня?  Чтобы  я  принес  меч  для
наследника?
     - Да. Придет срок, и меч достанется ему.
     К моему удивлению, Артур улыбнулся, вполне довольный.  И  кивнул.  Мы
вместе внесли меч в часовню. Он  положил  его  на  алтарь  прямо  над  его
высеченным в камне изображением.  Это  был  один  и  тот  же  меч.  Артур,
помедлив, разжал рукоять, отступил от алтаря и встал рядом со мною.
     - Ну а теперь, - начал я, - мне нужно тебе кое-что  сообщить.  Герцог
Корнуолл принес известие...
     Договорить мне не  пришлось.  Из  лесу  донесся  приближающийся  стук
копыт, Кабаль вскочил, ощетинившись, и  зарычал,  Артур  резко  обернулся.
Голос его прозвучал встревоженно:
     - Слышишь? Это Корнуолл возвращается  со  своими  ратниками?  Что-то,
должно быть, случилось... Ты уверен, что они не замышляют против тебя зла?
     Я положил ладонь ему на плечо, и он замолчал, потом, видя волнение  в
моем лице, спросил:
     - Тогда в чем же дело? Ты этого ждал?
     - Нет. Да. Сам не знаю. Повремени еще немного,  Эмрис.  Да,  да,  это
должно было произойти. Я так и думал. День еще не кончен, Эмрис!
     - Что это все значит?..
     Я покачал головой.
     - Идем со мной им навстречу.
     Конники, на полном скаку выехавшие на поляну,  были  не  корнуолльцы.
Красный на золоте рдел дракон. Люди короля.  Командир  остановил  отряд  и
выехал вперед. Его взгляд обвел  поляну,  замшелую  часовню,  мои  простые
одежды; он скользнул по отроку, стоявшему рядом со мною, скользнул  совсем
мельком и остановился на моем лице. Приветствуя меня, офицер низко склонил
голову.
     Он произнес слова формального  приветствия  от  имени  короля.  Затем
последовали известия, которые я уже слышал от  Кадора:  король  с  войском
идет на север и намеревается стать под Лугуваллиумом, дабы встретить лицом
к лицу силы Колгрима. Далее командир с тревожным видом сообщил мне, что  в
последнее время недуг короля заметно усилился,  случаются  дни,  когда  он
совсем не может держаться в седле, но готов в случае нужды ехать  на  бой,
лежа в повозке.
     - И вот что  мне  поручено  сказать  тебе,  мой  господин.  Верховный
король, памятуя о той помощи и подмоге, что ты оказывал войску  его  брата
Аврелия Амброзия, просит тебя теперь покинуть здешнее убежище и приехать к
нему туда, где он поджидает врагов. -  Все  это  произнесено  было  единым
духом, на память. В заключение же он произнес:  -  Сударь,  еще  я  должен
сказать тебе, что это - призыв, которого ты дожидаешься.
     Я склонил голову.
     - Да, я ждал его. Я уже и сам послал предупредить короля, что  еду  к
нему, и Эмрис из Галавы - со мною. Тебе поручено сопровождать нас? В таком
случае ты, конечно, будешь  столь  любезен,  что  повременишь,  покуда  мы
соберемся. Эмрис,  -  обратился  он  к  Артуру,  стоявшему  подле  меня  в
оцепенении восторга, - идем.
     Он вошел вслед за мной в часовню. И лишь  только  мы  остались  одни,
ухватил меня за рукав.
     - Ты возьмешь меня с собой? Это не шутка? И если дойдет  до  боя,  то
я...
     - То ты будешь сражаться.
     - Но мой отец граф Эктор... Что, если он запретит?
     - Тебе предстоит сражаться не при графе Экторе. Ведь это люди короля,
и ты едешь со мною. Тебе предстоит сражаться при короле.
     - Я знал! - весело воскликнул Артур. - Знал, что сегодня день  чудес!
Сначала я думал, белый олень привел меня к мечу и меч этот - для меня.  Но
теперь я понимаю: это был просто знак, что сегодня - мой первый бой...  Но
что это ты делаешь?
     - Смотри, - ответил я. - Я  сказал  тебе,  что  мы  оставим  меч  под
охраной бога. Он слишком долго пролежал во тьме.  Оставим  же  его  теперь
залитым светом.
     Я вытянул руки. Из  воздуха  возникло  белое  пламя  и  пробежало  по
клинку, задрожала, задымилась в огне неразборчивая руническая вязь.  Пламя
разрослось, охватило алтарь и, вспыхнув ярким факелом,  опало  -  осталась
одна  светлая  каменная  плита,  и  на  ней  -  ничего,  только   выпуклое
изображение меча.
     Артур никогда прежде не видел, как я занимаюсь  магией,  он  стоял  с
разинутым ртом, глядя на вспыхнувшее в воздухе пламя, от которого  занялся
камень. Потрясенный, даже слегка испуганный, он сделал шаг назад, и слабый
отсвет огня упал на его бледное, без кровинки на щеках, лицо.
     Все было кончено. Он молча облизнул губы. Я улыбнулся ему.
     - Ну что ты? Ты же и прежде видал мое искусство.
     - Да. Но не такие вещи... Все это время, что мы с Бедуиром  ездили  к
тебе, ты даже не намекнул мне, что ты за человек на  самом  деле...  Такой
могущественный. Я и понятия не имел. Ты нам ничего не говорил.
     -  Нечего  было  и  говорить.  Мне  не   было   нужды   прибегать   к
могущественным чарам, а научить этому вас с Бедуиром я  все  равно  бы  не
мог. В вашем распоряжении другие искусства.  А  понадобится  тебе  это,  я
всегда буду к твоим услугам.
     - Правда? Всегда-всегда? Хорошо бы.
     - Так и будет.
     - Откуда ты знаешь?
     - Знаю, - ответил я.
     Он еще минуту разглядывал мое лицо, и в его взгляде  я  увидел  целый
мир неуверенности, смятения и тревоги. Это был взгляд мальчика, незрелого,
растерянного, но он тут же исчез за броней  его  неизменной  блистательной
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 50 51 52 53 54 55 56  57 58 59 60 61 62 63 ... 74
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама