Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Мэри Стюарт Весь текст 859.71 Kb

Полые холмы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 51 52 53 54 55 56 57  58 59 60 61 62 63 64 ... 74
отваги. Артур улыбнулся, и все сделалось как раньше.
     - Смотри, как бы тебе не пожалеть потом! Ведь Бедуир  -  единственный
человек на свете, способный меня долго выносить!
     Я рассмеялся.
     - Уж я  постараюсь.  А  теперь,  если  можешь,  ступай  скажи,  чтобы
подавали наших лошадей.
     Потом я собрался и  вышел  на  порог  часовни.  Артур  вопреки  моему
ожиданию не топтался на коне, исходя нетерпением, -  он  ждал,  держа  под
уздцы  мою  лошадь  кротко,  как  слуга.  При  виде  меня  глаза  у   него
округлились: я облачился  в  лучшие  мои  одежды,  и  моя  черная  мантия,
подбитая пурпуром, была сколота на плече фибулой с  королевским  драконом.
Он увидел мою усмешку, понял, что я разгадал его мысли, и улыбнулся мне  в
ответ, вскакивая на спину своему белому жеребцу. Я же постарался скрыть от
него мелькнувшую у меня в эту минуту мысль: что юноша в простом плаще,  но
с гордым, ясным взглядом не нуждается в королевском значке -  и  без  того
видно, что он - из рода Пендрагонов. Но он скромно направил белого жеребца
следом за моей чалой кобылой, и все глаза были устремлены на меня.
     Так мы оставили Зеленую часовню на попечение того божества,  которому
она была посвящена, и поехали вниз к Галаве.




 * КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ. КОРОЛЬ * 


1

     Опасность со стороны саксов была еще серьезнее, чем можно было понять
из рассказов Кадора. Колгрим быстро продвинулся в глубь страны. Когда мы с
Артуром в  сопровождении  нашего  эскорта  достигли  Лугуваллиума,  войска
короля  и  Кадора  вместе  с  регедскими  ратниками  занимали  позиции   у
юго-восточной  окраины  города  фронтом  к  противнику,  уже   накопившему
несчетные силы для предстоящего сражения.
     Британские военачальники собрались в шатре у короля на  совет.  Шатер
его  был  разбит  на  вершине  небольшого  холма  в  дальнем  конце  поля,
предназначенного для сражения. Здесь в прошлом стояла  возведенная  кем-то
крепость, сохранились развалившиеся стены и обрушившаяся башня, а ниже  по
склону виднелись груды камней и замуравевшие нивы - все, что  осталось  от
покинутой  деревни.  Здесь  буйно  разрослась  ежевика  и  крапива,  среди
поваленных камней возвышались  старые  развесистые  яблони,  в  их  листве
золотились спелые плоды. К подножию холма,  скрипя  колесами,  сворачивали
обозы;  а  под  прикрытием  деревьев  и  полуобрушенных  стен   готовились
расположиться полевые лазареты. Кажущаяся неразбериха  должна  была  скоро
кончиться; королевская армия все еще строилась по римскому образцу, как во
времена Амброзия. Разглядывая огромное войско  врага,  целое  море  копий,
топоров и конских грив, вздымаемых ветром, точно пена прибоя, я  размышлял
о том, что в этой битве нам понадобится - до последней крупицы - вся  наша
сила и отвага. Как-то покажет себя король?
     Утеров шатер стоял на ровной площадке у подножия  бывшей  башни.  Наш
маленький отряд пробирался туда через шумные  порядки  строящихся  полков,
люди смотрели нам вслед, и даже  сквозь  крики  команды  и  звон  доспехов
слышно было, как солдаты передавали друг другу: "Это Мерлин.  Мерлин.  Маг
Мерлин приехал. Мерлин с нами".  Они  оборачивались,  указывали  на  меня,
кричали, и глухое ликование распространилось по  полю.  Один  здоровяк  со
значком Дифеда крикнул мне на моем родном языке, когда я проезжал мимо:
     - Ты, стало быть, нынче с нами, Мирддин Эмрис? Уж  не  увидел  ли  ты
нашу падучую звезду?
     Я ответил ему громко и внятно, чтобы слышали и другие:
     - Нынче наша звезда  восходит!  Глядите  зорче  и  увидите,  как  она
взойдет над нашей победой!
     Вместе с Артуром и Ральфом я спешился за холмом и пешком  поднялся  к
Утерову шатру, а у нас за спиной мое  слово  пробежало  по  полкам,  точно
ветер по полю спелой ржи. Был ясный сентябрьский  день,  солнце  сияло.  У
входа в королевский шатер  реял  штандарт:  алый  по  желтому  дракон.  Не
мешкая, я вошел, за мною - Артур. Он успел в Галаве облачиться в доспехи и
выглядел настоящим молодым воином. Я думал, что он явится с  гербом  графа
Эктора, но на нем не было никакого значка, а плащ и  рубаха  -  из  чистой
белой шерсти. "Это мой цвет, - сказал он мне в ответ на мой вопросительный
взгляд. - Белая лошадь, белый пес, и щит у меня тоже будет белый.  У  меня
нет имени, значит, я сам начертаю свое имя на щите. И герб  у  меня  будет
свой, когда я заслужу его". В тот раз я ему ничего не сказал,  но  теперь,
когда он шел рядом со мной через большой  королевский  шатер,  я  подумал,
что, захоти он нарочно привлечь к себе все взоры на поле боя, он не мог бы
облачиться удачнее. Ослепительно белые одежды и сияющая, рвущаяся  в  дело
молодость выделялись в то  утро  среди  всеобщей  пестроты,  как  если  бы
фанфары уже протрубили о его королевском достоинстве.  И  ту  же  мысль  я
прочел в тревожном, ищущем взгляде Утера, устремленном на Артура.
     Наружность короля меня поразила.  Я  удостоверился  в  справедливости
рассказов о том, что Утер "совсем сдал, словно хворь снедает его изнутри и
точит в нем последние силы". Он  исхудал,  стал  бледен  лицом  и,  как  я
заметил, то и дело подносил руку к груди, будто ему трудно  вздохнуть.  Он
был в роскошном  облачении  -  доспехи  сверкали  золотом  и  драгоценными
каменьями,  мантия  из  золотой  парчи  вся   расшита   алыми   драконами.
Величественно и прямо восседал он на большом королевском  троне.  В  рыжей
его бороде уже засеребрилась седина, но глаза в глубоких глазницах  горели
прежним живым огнем. Профиль заострился по-ястребиному,  отчего  лицо  его
стало словно  бы  еще  более  царственным,  чем  раньше.  Блеск  золота  и
драгоценностей и тяжелые складки мантии скрадывали худобу его тела, только
по костлявым кистям и запястьям было  заметно,  как  высушила  его  долгая
болезнь.
     - Артур и Ральф остались ждать в некотором  отдалении,  я  же  прошел
вперед. Граф Эктор стоял подле короля, а также Коэль  Регедский,  Кадор  и
еще с десяток военачальников Утера, чьи лица мне были знакомы. Я  заметил,
как Эктор изумленно взглянул на Артура. Лота нигде не было видно.
     Утер приветствовал меня с любезностью, плохо  скрывавшей  нетерпение.
Должно быть, он намеревался прямо сейчас  представить  полководцам  своего
сына, однако не успел. Снаружи заиграли трубы. Утер поколебался мгновение,
потом сделал торопливый знак Эктору, и тот,  выступив  вперед,  представил
Артура  королю  как  своего  приемного  сына  Эмриса.  Артур  по-взрослому
собранно и чинно опустился на колено и поцеловал руку короля. Я видел, как
Утер сжал его пальцы, и подумал, что вот сейчас он все объявит, но  в  это
время  опять,  еще  громче  и  ближе,  заиграли  трубы,  и   двери   шатра
распахнулись. Артур отошел в сторону.  Утер  с  заметным  усилием  оторвал
взгляд от его  лица  и  произнес  слова  команды.  Военачальники,  отдавая
приветствие, торопливо разошлись, чтобы вскочить  на  коней  и  скакать  к
своим полкам. От топора  копыт  содрогнулась  земля,  воздух  зазвенел  от
возгласов и булатного звона. Вбежали четверо здоровых мужчин с шестами,  и
я увидел, что трон Утера - на самом  деле  своего  рода  носилки,  большое
кресло, в котором его понесут на поле боя. Слуга бегом поднес  королевский
меч и вложил ему в руку,  что-то  шепнув  при  этом,  четверо  носильщиков
пригнулись к шестам в ожидании королевского слова.
     Я шагнул в сторону. Если  в  эту  минуту  мне  и  вспомнился  молодой
отважный воин, умело и мужественно сражавшийся бок о бок со своим братом в
начале войны, то жалости и сострадания я  не  почувствовал  -  так  весело
вскинул голову король, так знакомо улыбнулся своей яростной улыбкой.  Годы
словно слетели с него. Когда бы не носилки, я поклялся бы, что передо мной
здоровый человек. Даже румянец снова выступил у него на щеках, и  весь  он
словно загорелся.
     - Мой слуга сообщил  мне,  что  ты  уже  предрек  нам  победу?  -  Он
засмеялся молодым, звонким смехом. - В таком случае ты принес нам  сегодня
все, чего можно было желать. Эй, мальчик!
     Артур, разговаривавший с  Эктором  у  входа,  замолчал  и  оглянулся.
Король поманил его.
     - Иди сюда. Будь со мной.
     Артур бросил вопросительный взгляд на своего опекуна, потом на  меня.
Я кивнул. Он пошел на зов короля, а Эктор сделал знак Ральфу,  и  тот,  не
говоря ни слова, двинулся вслед за Артуром и встал с ним  рядом  слева  от
королевского кресла. Эктор еще помедлил у входа в шатер, но  Утер  говорил
что-то своему сыну, и Артур был весь внимание.  Граф  закинул  полу  плаща
через плечо, второпях кивнул мне и вышел. Снова взыграли трубы,  и  короля
понесли навстречу солнцу и кликам туда, где  его  ждали,  изготовившись  к
бою, полки.
     Я не последовал за носилками вниз  по  склону  холма,  а  остался  на
высоком месте перед входом в шатер и мог видеть, как внизу  подо  мною  на
широком поле строятся войска. Вот носилки поставлены на землю,  и  король,
поднявшись, обращается с речью к своим солдатам. На расстоянии мне не было
слышно, что он говорит, но, когда он обернулся и указал туда, где я  стоял
на  виду  у  всей  армии,  опять  раздался  крик:  "Мерлин!"  -  и   затем
приветственные возгласы. В ответ донесся крик из вражеского стана,  полный
вызова и насмешки, и тут же все потонуло в реве труб и в  громе  копыт,  и
содрогнулись небеса.
     Подле башни росла старая  яблоня,  толстая,  узловатая,  кора  вся  в
зеленых пятнах лишайника, но сучья  ее  клонились  под  грузом  золотистых
яблок. Перед яблоней была  груда  камней  и  среди  них  -  некое  подобие
пьедестала, быть может  поддерживающего  когда-то  статую  или  алтарь.  Я
взгромоздился на этот пьедестал и, прислонившись спиной к  стволу  яблони,
принялся наблюдать за ходом сражения.
     Знамени Лота по-прежнему нигде не было видно. Я подозвал пробегавшего
мимо парня - это был подручный лекаря, он торопился в  лазарет  внизу  под
горой - и задал ему вопрос:
     - А что же Лот из Лотиана? Его полки не подошли?
     - Пока нет, господин. Не знаю почему. Может быть, их держат в резерве
на правом фланге?
     Я посмотрел туда,  куда  он  указывал.  Там,  в  правом  конце  поля,
посверкивала, извиваясь, речка  в  широких,  шагов  на  пятьдесят,  топких
берегах. Дальше подымался отлогий склон, поросший редким ивняком, ольхой и
молодыми дубами, а за ним начинался настоящий  лес.  Склон  был  неровный,
каменистый, но конница там прошла бы, а под покровом леса вполне могла  бы
спрятаться целая армия. Мне показалось, что  я  вижу  блеск  копий  сквозь
лесную чащу. Лот, подходя с северо-востока, должен  был  первым  узнать  о
приближении саксов и никак не мог бы опоздать к началу битвы. Не иначе как
он затаился в лесу, высматривал и выжидал. Но не как резерв, не по приказу
короля - в этом я был убежден. Перед  Лотом  сегодня  действительно  встал
выбор, о котором говорили мы с Кадором:  если  бой  будет  складываться  в
пользу Утера, Лот успеет ввести свои полки и разделить с ним миг  триумфа,
а впоследствии добычу и власть; если же побеждать будет  Колгрим,  то  Лот
сможет перекинуться на сторону саксов, вовремя отвергнув брак с Моргианой,
и воспользоваться благами, которые дадут ему новые правители. Конечно,  я,
может быть, возвожу на него напраслину, подумал я, но сдается мне, что так
оно все и есть. Жаль, я до начала битвы не  узнал,  что  думает  по  этому
поводу Утер. Если Лот находится где-нибудь поблизости, уж он ни за что  не
упустит открывшихся ему в этой битве возможностей. И он скоро заметит меня
или, во всяком, случае, прослышит о моем присутствии. А уж тогда он  сразу
поймет, кто таков этот белый отрок на белом  коне,  сражающийся  по  левую
руку от короля.
     Было  ясно,  что  появление  верховного  короля,  даже  на  носилках,
укрепило и взбодрило дух британцев. Правда, несомый в битву,  он  не  мог,
как раньше, вести полки за собой, но его дракон развевался в самом  центре
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 51 52 53 54 55 56 57  58 59 60 61 62 63 64 ... 74
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама