Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Мэри Стюарт Весь текст 766.59 Kb

Хрустальный грот

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 ... 66
стороны.
     - Зря тратишь время. Займись лучше чем-нибудь, что  нужно  нам.  Вот,
например, стоило бы развить твою идею о создании  небольшого  передвижного
крана.
     Через несколько минут его позвали. Я разобрал модель и сел  за  новые
расчеты, которых Треморинус даже не видал. У него есть заботы поважнее.  В
любом случае он рассмеялся бы, если бы услышал, что способ подъема стоячих
камней я узнал от поэта.
     А произошло это так.
     Как-то  за  неделю  до  нашего  разговора  я  гулял  у  водного  рва,
окружавшего  стены  города,  и  услышал  поющего   человека.   Голос   был
старческий,   дребезжащий,   охрипший   от   многолетнего   пения,   голос
профессионального певца.  Однако  мое  внимание  привлек  не  голос  и  не
мелодия, которую невозможно было уловить, а упоминание моего  собственного
имени:

                Мерлин, Мерлин, куда лежит твой путь?
                Куда идешь ты в рань такую
                Со своей черною собакой?

     Он сидел у моста с чашей для подаяний. Было видно, что певец слеп, но
голос его звучал четко. Услышав, что я остановился рядом,  он  не  проявил
признаков волнения или смущения, а продолжал сидеть, склонившись над лирой
и перебирая пальцами  струны,  словно  нащупывал  ноты.  Насколько  я  мог
судить, ему приходилось петь перед королями.

                Мерлин, Мерлин, куда ты идешь
                так рано днем со своей черной собакой?
                Я ищу яйцо,
                красное яйцо морского змея,
                лежит оно у берега в камне пустом.
                А я иду собирать кресс-салат на лугу,
                зеленый кресс-салат и золотые травы,
                золотистый мох усыпляющий
                и омелу, что высоко на дубу, на жреческом суку,
                у бегущей воды в дремучем лесу.
                Мерлин, возвращайся из леса, от источника,
                оставь дуб и золотистые травы,
                оставь кресс-салат на заливном лугу
                и красное яйцо морского змея
                в морской пене у пустого камня!
                Мерлин, Мерлин, оставь свои искания,
                нет никого выше бога!
                Мерлин, Мерлин, куда лежит твой путь
                в такую рань, с тобой твоя черная собака.
                Я ищу яйцо,
                Морского змея красное яйцо.
                Лежит оно у берега в камне пустом.
                А я иду собирать кресс-салат на лугу,
                зеленый кресс-салат и золотые травы,
                золотистый мох усыпляющий
                и омелу, что высоко на дубу, на жреческом суку,
                у бегущей воды в дремучем лесу.

     Сегодня эта песня получила распространение под названием "Песня  Девы
Марии", или "Король и серая ива". Но тогда я впервые  услышал  ее.  Узнав,
кто остановился его послушать, певец выразил удовольствие. Я присел к нему
и задал несколько вопросов. Мне  помнится,  что  в  то  утро  мы  говорили
большей частью о песне, а потом уж о нем  самом.  Он  рассказал,  что  еще
молодым побывал на Моне  -  острове  друидов,  знает  Кэрнарвон,  ездил  в
Сноудон. Зрение потерял на острове друидов, но  не  сказал  как.  Когда  я
поведал, что морские водоросли и кресс-салат, которые я собираю на берегу,
являются  лекарственными  растениями,  а  не  волшебными  средствами,   он
улыбнулся и пропел  стихотворение,  услышанное  мною  от  матери.  По  его
словам, оно должно быть защитой. От чего, он не сказал, да  и  я  не  стал
спрашивать. Я положил ему в чашу деньги, принятые  им  с  достоинством,  и
пообещал найти ему новую лиру. Он замолчал, глядя в  пространство  пустыми
глазницами. Я понял, что он не поверил мне. Лиру  я  принес  на  следующий
день. Мои отец был достаточно щедр, и мне не было  необходимости  говорить
ему, на что я трачу деньги. Когда я вложил лиру в руки старого  певца,  он
заплакал. Потом он взял мои руки и поцеловал их.
     После этого случая, вплоть до отъезда  из  Малой  Британии,  я  часто
встречался с ним. Он исколесил весь свет, его дороги пролегали от Ирландии
до Африки. Он научил меня песням всех стран  -  Италии,  Галлии,  снежного
севера, древним песням Востока. Восточные напевы принесли на запад люди  с
островов, расположенных на востоке. Они и  подняли  каменные  изваяния.  В
своих песнях они оставили давно забытые знания. Не думаю, что для  старого
певца они были чем-то иным, нежели  старые  волшебные  песни,  поэтические
сказания. Но чем больше я вникал в их смысл, тем больше они говорили мне о
живших в действительности людях, о поставленных величественных памятниках,
славивших их богов и королей-гигантов прошлого.
     Один раз я сказал об этом Треморинусу, но он рассмеялся и свел все  к
шутке. Больше я не поднимал эту тему. Мастерам Амброзиуса приходилось в те
дни ломать голову  более  чем  достаточно.  Не  хватало  им  еще  помогать
мальчишке с  расчетами,  не  имевшими  для  предстоящей  высадки  никакого
практического значения. Так оно и осталось.
     Весной того года, когда мне исполнилось восемнадцать лет, из Британии
наконец пришли вести. В январе и феврале зима закрыла для  людей  море,  и
лишь в начале марта,  воспользовавшись  последним  зимним  затишьем  перед
началом  штормов,  в  порт  вошло  небольшое  торговое  судно,   принесшее
взволновавшее всех известие.
     Через  несколько  часов  после  прибытия  судна  на  север  и  восток
понеслись курьеры Графа собирать его союзников.
     Вортимер в конце концов порвал со своим отцом и саксонской королевой.
Устав упрашивать Верховного короля бриттов бросить союзников  -  саксов  и
защитить от них собственный народ, несколько британских  лидеров,  включая
людей с запада, убедили Вортимера взять дело в свои руки. Они объявили его
королем и призвали всех  под  его  знамена  сражаться  с  саксами.  Саксов
оттеснили к юго-востоку и вынудили их в поисках убежища переплыть на своих
длинных ладьях на остров Тенет. Вортимер продолжал преследовать их и  там.
Они запросили пощады и молили разрешить им с  миром  вернуться  обратно  в
Германию. Разрешение было получено, и саксы отплыли,  оставив  в  Британии
своих жен и детей.
     Но победоносное царствие Вортимера не продлилось долго. Прошел  слух,
что его предательски отравил приближенный королевы. Как бы  там  ни  было,
Вортимера нашли мертвым, и его отец Вортигерн снова вернулся  на  престол.
Первым делом (что опять приписывают его жене) он послал за Хенгистом и его
саксами, призывая их вернуться в Британию. Как он  сказал,  "с  небольшими
силами, небольшими, но боевитыми,  необходимыми  для  поддержания  мира  и
единства в его раздробленном  королевстве".  По  слухам,  саксы  собрались
выставить триста  тысяч  человек.  Даже  если  слухи  были  неверными,  не
оставалось сомнений, что Хенгист намеревался взять с собой немало войск.
     Были новости  и  из  Маридунума.  Дошедшие  до  нас  известия  скорее
представляли преувеличенные слухи, к тому же  достаточно  худые.  Согласно
им, Камлак со своей знатью, людьми моего деда, принял  сторону  Вортимера.
Они вместе с ним участвовали в  четырех  решающих  битвах  с  саксами.  Во
второй из них, при  Эписфорде,  Камлака  убили,  погиб  и  Катигерн,  брат
Вортимера. Меня больше волновало то, что после смерти  Вортимера  начались
гонения на его сторонников. Вортигерн  присоединил  к  собственным  землям
Гвента королевство Камлака.  Как  и  двадцать  пять  лет  назад,  он  взял
заложниками детей Камлака, один из которых - еще грудной ребенок. Они были
отданы на попечительство королеве Ровене. Мы никак не могли узнать теперь,
что с ними. Не знали мы и о сыне Олуэн, который подвергся той  же  участи.
Жив ли он? Вряд ли. О моей матери известий не было.
     Через два дня после  получения  новостей  начались  весенние  штормы.
Снова море стало преградой. Но это почти не  имело  значения,  так  как  в
Британии тоже не располагали известиями о нас, об ускоренно  завершающейся
подготовке вторжения в Западную Британию. Сомнений не было -  час  настал.
Задача состояла не только в том, чтобы пройти освободительным  походом  по
Уэльсу и  Корнуоллу,  но  и  собрать  там  оставшихся  союзников  Красного
Дракона. В наступившем году Красному Дракону предстоит сражаться  за  свою
корону.
     - Вернешься с первым кораблем, - сказал  мне  Амброзиус,  не  отрывая
взгляда от карты, расстеленной перед ним на столе.
     Я стоял у окна. Несмотря на запертые ставни  и  задернутые  шторы,  я
слышал шум ветра. Занавески колыхались, подхваченные сквозняком.
     - Да, сэр, - ответил я и подошел к столу. - Поеду в  Маридунум?  -  Я
заметил, что его палец остановился в какой-то точке на карте.
     - Сядешь на первый корабль, отходящий на  запад,  и,  где  бы  он  ни
причалил, доберешься до  дома.  Первым  делом  отправишься  к  Галапасу  и
узнаешь новости. Сомневаюсь, чтобы тебя  узнали  в  городе,  но  лучше  не
рискуй. У Галапаса тебе ничего не грозит. Можешь у него обосноваться.
     - Из Корнуолла нет вестей?
     - Никаких, не считая слуха, что Горлуа принял сторону Вортигерна.
     - Вортигерна? - мне потребовалось время, чтобы  осмыслить.  -  Он  не
поднялся вместе с Вортимером?
     - Насколько мне известно, нет.
     - Он лавирует?
     - Возможно. Хотя мне трудно поверить. Понятное дело, у  него  молодая
жена. Или он предвидел участь Вортимера и предпочел  присоединиться  потом
ко мне, оставив видимость лояльности Верховному королю. Пока же не  узнаю,
мне нельзя открыто выходить на него. За ним могут следить. Поэтому езжай к
Галапасу и собирай уэльские новости. Мне сказали, что  Вортигерн  окопался
тоже где-то там, оставив Хенгисту незащищенной восточную  часть  Британии.
Придется сначала выкуривать этого старого волка,  а  потом  уж  объединять
силы Запада против саксов. Делать все придется  быстро.  Мне  нужно  взять
Карлеон. - Амброзиус поднял голову. -  Я  пошлю  с  тобой  твоего  старого
приятеля - Маррика. Известия для  меня  можешь  передавать  с  ним.  Будем
надеяться, что тебе удастся узнать  максимум.  Тебе,  наверное,  и  самому
интересно.
     - Могу подождать, - ответил я.
     Он промолчал и лишь приподнял бровь, затем вернулся к карте.
     - Ладно, садись. Проинструктирую тебя. Надеюсь, в скором  времени  ты
отплывешь.
     Я показал на качающиеся занавески.
     - Меня будет мутить всю дорогу.
     Он рассмеялся.
     - Клянусь Митрой, об этом я не подумал. Может, и меня тоже? Чертовски
недостойное возвращение на родину.
     - В свое королевство, - уточнил я.



2

     Я пустился в плавание в начале апреля,  и  на  том  же  самом  судне.
Однако на этот  раз  путешествие  разительно  отличалось  от  предыдущего.
Путешествовал  не  Мирдин-беглец,  а  Мерлинус,  хорошо   одетый   молодой
римлянин, располагавший деньгами и слугами. На том же корабле, на  котором
голого  Мирдина  держали  взаперти,  у  Мерлинуса  была  удобная  каюта  и
почтительное обращение. Мне  прислуживали  Кадал  и,  к  моему  удивлению,
Маррик (Ханно погиб, превзойдя себя самого в пустячном дельце, связанном с
шантажом).  Я,  естественно,  расстался  с   внешними   признаками   своей
принадлежности к Амброзиусу, хотя  ничто  не  могло  заставит  меня  снять
подаренную им брошь. Я носил ее у плеча, прикрепленной к  тунике  изнутри.
Вряд ли кто-нибудь признает во мне того беглеца, виденного пять лет назад,
даже капитан не подавал виду. Но я держался в стороне и говорил только  на
бретанском.
     Если повезет, судно поднимется прямо к реке Тайви и  бросит  якорь  в
Маридунуме. Заранее было установлено, что я и Кадал высадимся на  входе  в
устье.
     В одном оба  плавания  совершенно  не  отличались.  Всю  дорогу  меня
преследовала морская болезнь. То, что теперь я занимал удобную каюту и мне
прислуживал Кадал (я был избавлен от старых мешков и ведра), не имело  для
меня никакого значения. Как только корабль вышел  в  Малое  море  и  начал
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 ... 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама