камня?
- Из-за этого и многого другого.
- Из-за чего же?
- Он думал, что ты являешься наложником Графа, - прямо ответил он. -
Амброзиус не увлекается женщинами, равно как и мальчиками. Но Утер не
может себе представить человека, который не побывал с кем-нибудь в постели
семь раз на неделе. Когда его брат проявил к тебе такое внимание, поместил
тебя в своем доме и приставил слугу, Утер сделал однозначный вывод.
- Понятно. Он сегодня сказал что-то об этом. Но я подумал, что он
просто вспылил.
- Если бы он пригляделся к тебе или послушал, что говорит народ, то
понял бы, в чем дело.
- Теперь он понял, - уверенно сказал я. - Он понял это на дороге,
увидев подаренную мне Графом брошь с драконом. Конечно же, до него дошло,
что Граф не подарит своему наложнику королевский вензель. Утер попросил
даже поднести факел и всмотрелся в меня. - Здесь меня осенила еще одна
мысль. - И Белазиус, наверное, знает.
- А, да, - ответил Кадал, - знает. Но почему?
- Судя по его поведению. Будто он знал, что не может меня коснуться.
Возможно, поэтому он и попытался запугать меня проклятием. Он очень
хладнокровен, правда? Должно быть, ему пришлось крепко подумать. Белазиус
не мог просто убрать меня с дороги за святотатство, но ему было надо,
чтобы я молчал. Отсюда и взялось проклятие. И... - я остановился.
- И что еще?
- Не удивляйся. Еще один залог того, что я буду держать язык за
зубами.
- Бога ради, скажи, что?
Я передернул плечами, вспомнив, что до сих пор стою голый, и
потянулся за пижамой.
- Он сказал, что возьмет меня с собой в святилище. По-моему, он хочет
сделать из меня жреца.
- Он так и сказал? - к уловкам Кадала против нечистой силы мне не
привыкать. - Как же ты поступишь?
- Отправлюсь с ним. Схожу разок. И не смотри так, Кадал. Сто против
одного, что мне не захочется появляться там во второй раз. - Я прямо
взглянул на него. - В этом мире не существует ничего, к чему бы я не был
готов, даже бога, к которому я не могу приблизиться. Если мне нужно
прибегнуть к его помощи, я должен познать его. Понимаешь?
- Откуда? О каком боге ты говоришь?
- Думаю, существует только один бог. Конечно, есть разные боги, они
живут везде: в полых холмах, с ветрами, в море, в траве, по которой мы
ходим, в воздухе, которым мы дышим, в тени, где их ждут люди, подобные
Белазиусу. Но я верю, что существует только один настоящий бог, подобным
бескрайнему морю. В конце концов все мы - маленькие боги, и люди, подобно
грекам, стекаются к нему. Ванна готова?
Через двадцать минут я закрепил голубую тунику на плече брошью с
драконом и отправился к своему отцу.
12
В прихожей сидел секретарь, довольно искусно справлявшийся с
бездельем. За занавесом слышался тихий голос Амброзиуса. Два стража на
входе, похоже, одеревенели.
Занавес отлетел в сторону, и вышел Утер. Увидев меня, он остановился
и хотел что-то сказать, но перехватив любопытствующий взгляд секретаря,
передумал и прошел мимо, взмахнув красным плащом и оставив конский запах.
В любом месте можно определить, был ли здесь Утер. Он источал запахи, как
половая тряпка. Судя по всему он отправился к брату, не приведя себя в
порядок после дороги.
Секретарь по имени Соллиус сказал мне:
- Вы можете зайти прямо сейчас. Он ждет вас, сэр.
Я даже не заметил обращения "сэр", давно к нему привыкнув.
Он стоял спиной к двери рядом со столом. На столе были разбросаны
дощечки для письма, на одной из них лежало стило, будто Амброзиуса
прервали во время письма. На секретарском столе у окна виднелся наполовину
раскатанный книжный свиток.
Дверь за мной захлопнулась. Я остановился. Кожаный занавес с
шуршанием опустился. Амброзиус повернулся.
Мы молча смотрели друг на друга. Секунды показались нескончаемыми.
Наконец он откашлялся и произнес:
- А, Мерлин. Садись. - Он сделал неопределенный жест рукой.
Я повиновался и пошел к своему стулу у камина. Секунду он помолчал,
глядя на стол, потом взял стило и добавил на дощечке слово. Я ждал.
Амброзиус нахмурился, глядя на написанное, и стер его. Бросил стило на
стол, резко обратился ко мне.
- Приходил Утер.
- Да, сэр.
Он поглядел на меня из-под нахмуренных бровей.
- Он встретил тебя одного, катавшегося за городом.
- Я катался не один, - быстро вставил я. - Со мной был Кадал.
- Кадал?
- Да, сэр.
- Но ты сказал Утеру другое?
- Нет, сэр.
Взгляд Амброзиуса стал внимательным и неподвижным.
- Кадал постоянно со мной, господин. Он более чем предан. Мы поехали
на север до просеки в лесу. Потом у меня захромал пони, Кадал дал мне свою
кобылу, и мы отправились домой. - Я набрал воздуха. - На тропинке
встретили Белазиуса и его слугу. Белазиус сначала поехал со мной, но потом
расстался, поскольку не хотел встречаться с принцем Утером.
- Ясно. - Его голос ничего не выражал, но я понял, что ему в самом
деле многое было ясно. Его следующий вопрос подтвердил мою догадку.
- Ты побывал на острове жрецов-друидов?
- Вы знаете об этом? - удивленно спросил я. Ответом мне была холодная
тишина. Пришлось продолжить рассказ.
- Я уже сказал, что мы с Кадалом решили срезать путь. Если вы знаете,
где расположен остров, то должны представлять себе тропинку. В месте, где
она начинает спускаться к морю, растет сосновая роща. В ней мы нашли слугу
Белазиуса - Ульфина с двумя лошадьми. Кадал хотел забрать одну, чтобы
быстро отправить меня домой. Во время разговора с Ульфином мы услышали
крик, точнее вопль, он раздался восточнее рощи. Я пошел посмотреть, в чем
дело. Клянусь, я не знал, что там находится остров и что на нем
происходит. Не знал и Кадал. Будь он верхом, он задержал бы меня. Но к
тому времени, когда он взял у Ульфина лошадь и пустился за мной, я уже
исчез из виду. Он подумал, что я испугался и ускакал домой. Приехав сюда,
Кадал не нашел меня и вернулся, но меня уже подобрал отряд. - Я засунул
ладони между коленок и крепко сжал их. - Не знаю, что побудило меня
подъехать к острову. Крик, может быть. Мне трудно объяснить. Пока. - Я
глубоко вздохнул. - Господин...
- Да?
- Я должен вам сказать одну вещь. Сегодня ночью на острове убили
человека. Не знаю, кто он такой, но слышал, что это человек короля.
Какое-то время он считался пропавшим без вести. Его тело найдут где-то в
лесу, оно будет выглядеть так, будто его задрал дикий зверь. - Я помолчал.
Его лицо ничего не выражало. - Считаю, мне следовало сказать вам об этом.
- Ты ходил на остров?
- О, нет! Мне бы тогда не остаться в живых. Об убитом узнал позже.
Его убили за святотатство. А я лишь спустился на берег и подождал в лесу,
наблюдая за танцем и жертвоприношением. Слышал пение. Мне тогда было
неизвестно, что это незаконно. У меня на родине это запрещено, хотя всем
известно, что такое явление существует! Я думал, что здесь оно отличается.
Однако, когда господин Утер узнал, где я побывал, он очень рассердился.
Похоже, он ненавидит друидов.
- Друидов? - спросил Амброзиус, думая о своем. Он по-прежнему играл
стилем. - Да, конечно. Утер не испытывает к ним особой симпатии. Он
является одним из фанатичных поклонников Митры. Свет же с тьмою - враги.
Ну так что? - последние слова были обращены к Соллиусу, вошедшему с
извинениями и ждавшему у двери.
- Извините, сэр. Посланец от короля Будека. Я сказал ему, что вы
заняты, но он просил передать, что у него важные сведения. Ему подождать?
- Пусть войдет.
Вошел человек со свитком. Он передал его Амброзиусу. Тот уселся в
свое большое кресло, развернул свиток и, хмурясь, начал читать его. Я
наблюдал за ним. За решеткой камина разрасталось пламя, освещая черты
лица, известного мне лучше своего собственного. От углей исходило сияние.
Оно затмило мне глаза, и в них поплыл туман. Они расширились.
- Мерлин Эмрис? Мерлин!
Эхо превратилось в обыкновенный голос. Видение исчезло. Я сидел на
стуле в комнате Амброзиуса, уставясь на свои руки, зажатые между коленями.
Амброзиус встал между мной и камином. Секретарь ушел, мы остались одни.
При повторном упоминании имени я проснулся.
- Что ты видел в огне? - спросил он меня.
- Заросли боярышника на холме, - начал я перечислять, не поднимая
головы, - девушку на коричневом пони, молодого человека с брошью-драконом
на плече и туман, стелющийся по земле.
Я услышал, как он глубоко вздохнул, взял меня за подбородок. Его
глаза были внимательны и жестки.
- Значит, правду говорят о твоих провидческих способностях. Теперь-то
уж у меня не осталось никакого сомнения. Тогда, в первую ночь у изваяния,
я подумал, что это мог быть сон, детский рассказ, удачная догадка,
направленные на то, чтобы разбудить во мне интерес. Но это... Я не ошибся
в тебе.
Он выпрямился.
- Ты видел лицо девушки?
Я кивнул.
- А мужчины?
- Да, сэр. - Я встретился с ним взглядом.
Он резко повернулся ко мне спиной, опустив голову. Снова взял со
стола карандаш, начал вертеть его в руках.
- Давно ты об этом знаешь? - спросил он, подождав.
- С сегодняшнего вечера, когда приехал. Часть рассказал Кадал, потом
я припомнил некоторые вещи и взгляд вашего брата, когда он увидел вот эту
штуку. - Я показал на брошь с изображением дракона.
Амброзиус взглянул на нее и кивнул.
- У тебя впервые было подобное... видение?
- Да. До этого даже и подумать не мог. Теперь же мне кажется
странным, что я и не подозревал. Но клянусь, что это так.
Он молча стоял, опершись рукой на стол. Не знаю, чего я ожидал, но
никогда не думал увидеть великого Аурелия Амброзиуса лишенным дара речи.
Он прошелся вдоль по комнате.
- Странная у нас с тобой получается встреча, Мерлин. Столько есть о
чем поговорить и в то же время так мало. Теперь ты понимаешь, почему я
задавал так много вопросов? Почему старался узнать, что привело тебя сюда?
- Боги, мой господин, привели меня сюда, - сказал я. - Почему вы
оставили ее?
Я не хотел задавать этот вопрос столь неожиданно, но уж слишком давно
он давил на меня. Он вырвался у меня как обвинение. Запинаясь, я попытался
исправить впечатление, но он спокойно оборвал меня жестом.
- Мне было восемнадцать лет, Мерлин, и у меня была мечта побывать в
своем собственном королевстве. Тебе известна история о том, как нас принял
здесь кузен Будек после убийства моего брата - короля. Он ни на день не
отказался от мысли отомстить за его смерть Вортигерну, хотя на протяжении
многих лет это было невозможно. Но он продолжал засылать лазутчиков, он
решил заслать меня самого к королю Корнуолла Горлуа. Он был другом моего
отца и никогда не любил Вортигерна. Горлуа дал мне двух надежных людей и
отправил на север слушать и наблюдать, познавать местность. Когда-нибудь я
расскажу тебе о нашем путешествии, но... не сейчас. Что же касается
тебя... В конце октября мы направлялись на юг, к Корнуоллу. Там нас ждал
корабль, но мы попали в засаду. Нам пришлось сразиться с людьми
Вортигерна. Не знаю, заподозрили они что-нибудь или просто вышли убивать,
как делают саксы и лисы, чтобы испробовать сладостный вкус крови. Думаю,
последнее. Иначе они постарались бы убедиться в моей смерти. Два моих
спутника погибли, но я оказался счастливым, отделавшись открытой раной и
ударом по голове, от которого потерял сознание. Все происходило в
сумерках, и они подумали, что я мертв. Когда пришел в себя, уже наступило
утро. Надо мной стоял гнедой пони, на нем сидела девушка и молча